Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ gegenwärtig waren/ jhnen nichts gutes von deßPrintzen Gesundheit einbildeten/ vnd den Diener frageten/ was es doch seyn muste/ daß die Königin so trawrig außsehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem- psal nicht allein wolauff/ sondern auch bey den Auß- ländern in grossem Ansehen were. Hyanisbe inglei- chen/ als sie merckete/ daß jhr Erschreckniß den an- dern Furcht eingejaget/ machte sie wiederumb ein lustiges Gesichte/ vnd sagte/ daß durch Beystandt der Götter jhr Sohn frisch vnd gesund sey/ werde auch in kurtzen nach Hause gelangen. So bald sie aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht allein kommen: Ich glaube/ sagte sie/ mein Freund/ mein Sohn werde euch genugsam mitgegeben ha- ben/ daß jhr keinem offenbahren sollet in welchem Lande er sich auffhalte. Hütet euch etwas darvon zusagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini- gen etwas davon wisse. Ferner so must jhr eylendts zurück kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage auffbrechen. Ewere Trew versichert mich/ daß ich euch von der Belohnung die jhr beyderseits zuge- warten habet nicht sagen darff. Auff diese Worte gieng sie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht grössern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro- banes/ als vber dem Fürhaben jhres Sohnes. Ha- ben mich dann/ fieng sie an/ so vielerley Sorgen auff einmal vberfallen sollen? Muß ich dann auff einer Seiten Siciliens Freundtschafft/ vnd auff der an- dern die Waffen Sardiniens fürchten? Wöllet jhr/ mein
Joh. Barclayens Argenis/ gegenwaͤrtig waren/ jhnen nichts gutes von deßPrintzen Geſundheit einbildeten/ vnd den Diener frageten/ was es doch ſeyn muſte/ daß die Koͤnigin ſo trawrig außſehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem- pſal nicht allein wolauff/ ſondern auch bey dẽ Auß- laͤndern in groſſem Anſehen were. Hyanisbe inglei- chen/ als ſie merckete/ daß jhr Erſchreckniß den an- dern Furcht eingejaget/ machte ſie wiederumb ein luſtiges Geſichte/ vnd ſagte/ daß durch Beyſtandt der Goͤtter jhr Sohn friſch vnd geſund ſey/ werde auch in kurtzen nach Hauſe gelangen. So bald ſie aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht allein kommen: Ich glaube/ ſagte ſie/ mein Freund/ mein Sohn werde euch genugſam mitgegeben ha- ben/ daß jhr keinem offenbahren ſollet in welchem Lande er ſich auffhalte. Huͤtet euch etwas darvon zuſagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini- gen etwas davon wiſſe. Ferner ſo muſt jhr eylendts zuruͤck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage auffbrechen. Ewere Trew verſichert mich/ daß ich euch von der Belohnung die jhr beyderſeits zuge- warten habet nicht ſagen darff. Auff dieſe Worte gieng ſie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht groͤſſern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro- banes/ als vber dem Fuͤrhaben jhres Sohnes. Ha- ben mich dañ/ fieng ſie an/ ſo vielerley Sorgen auff einmal vberfallen ſollen? Muß ich dann auff einer Seiten Siciliens Freundtſchafft/ vnd auff der an- dern die Waffen Sardiniens fuͤrchtẽ? Woͤllet jhr/ mein
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0816" n="772"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> gegenwaͤrtig waren/ jhnen nichts gutes von deß<lb/> Printzen Geſundheit einbildeten/ vnd den Diener<lb/> frageten/ was es doch ſeyn muſte/ daß die Koͤnigin<lb/> ſo trawrig außſehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem-<lb/> pſal nicht allein wolauff/ ſondern auch bey dẽ Auß-<lb/> laͤndern in groſſem Anſehen were. Hyanisbe inglei-<lb/> chen/ als ſie merckete/ daß jhr Erſchreckniß den an-<lb/> dern Furcht eingejaget/ machte ſie wiederumb ein<lb/> luſtiges Geſichte/ vnd ſagte/ daß durch Beyſtandt<lb/> der Goͤtter jhr Sohn friſch vnd geſund ſey/ werde<lb/> auch in kurtzen nach Hauſe gelangen. So bald ſie<lb/> aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht<lb/> allein kommen: Ich glaube/ ſagte ſie/ mein Freund/<lb/> mein Sohn werde euch genugſam mitgegeben ha-<lb/> ben/ daß jhr keinem offenbahren ſollet in welchem<lb/> Lande er ſich auffhalte. Huͤtet euch etwas darvon<lb/> zuſagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini-<lb/> gen etwas davon wiſſe. Ferner ſo muſt jhr eylendts<lb/> zuruͤck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage<lb/> auffbrechen. Ewere Trew verſichert mich/ daß ich<lb/> euch von der Belohnung die jhr beyderſeits zuge-<lb/> warten habet nicht ſagen darff. Auff dieſe Worte<lb/> gieng ſie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht<lb/> groͤſſern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro-<lb/> banes/ als vber dem Fuͤrhaben jhres Sohnes. Ha-<lb/> ben mich dañ/ fieng ſie an/ ſo vielerley Sorgen auff<lb/> einmal vberfallen ſollen? Muß ich dann auff einer<lb/> Seiten Siciliens Freundtſchafft/ vnd auff der an-<lb/> dern die Waffen Sardiniens fuͤrchtẽ? Woͤllet jhr/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">mein</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [772/0816]
Joh. Barclayens Argenis/
gegenwaͤrtig waren/ jhnen nichts gutes von deß
Printzen Geſundheit einbildeten/ vnd den Diener
frageten/ was es doch ſeyn muſte/ daß die Koͤnigin
ſo trawrig außſehe. Er aber bethewrte/ daß Hyem-
pſal nicht allein wolauff/ ſondern auch bey dẽ Auß-
laͤndern in groſſem Anſehen were. Hyanisbe inglei-
chen/ als ſie merckete/ daß jhr Erſchreckniß den an-
dern Furcht eingejaget/ machte ſie wiederumb ein
luſtiges Geſichte/ vnd ſagte/ daß durch Beyſtandt
der Goͤtter jhr Sohn friſch vnd geſund ſey/ werde
auch in kurtzen nach Hauſe gelangen. So bald ſie
aber mit dem Diener der die Schreiben gebracht
allein kommen: Ich glaube/ ſagte ſie/ mein Freund/
mein Sohn werde euch genugſam mitgegeben ha-
ben/ daß jhr keinem offenbahren ſollet in welchem
Lande er ſich auffhalte. Huͤtet euch etwas darvon
zuſagen. Dann ich wil nicht daß jemand der meini-
gen etwas davon wiſſe. Ferner ſo muſt jhr eylendts
zuruͤck kehren. Ihr werdet morgen mit dem Tage
auffbrechen. Ewere Trew verſichert mich/ daß ich
euch von der Belohnung die jhr beyderſeits zuge-
warten habet nicht ſagen darff. Auff dieſe Worte
gieng ſie in jhr geheimes Zimmer/ vnd hatte nicht
groͤſſern Kummer vber dem Vnrechte deß Radiro-
banes/ als vber dem Fuͤrhaben jhres Sohnes. Ha-
ben mich dañ/ fieng ſie an/ ſo vielerley Sorgen auff
einmal vberfallen ſollen? Muß ich dann auff einer
Seiten Siciliens Freundtſchafft/ vnd auff der an-
dern die Waffen Sardiniens fuͤrchtẽ? Woͤllet jhr/
mein
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/816 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 772. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/816>, abgerufen am 16.07.2024. |