Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
gen den Sardiniern von mir herrühre. Sie mögen
ja den vndienstlichen Cörper jhres Gottlosen Köni-
ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts füh-
let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig
verschuldet hette. Gewiß/ sagte Hyanisbe/ sie sollen
erfahren/ daß hier kein Thebe sey; vnd daß Poliar-
chus gesieget habe/ nicht Creon. Wann sie jhm aber
die Grabschrifft machen werden/ so mögen sie vnter
andern seinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in
diese Statt kommen sey.

Als sie solches mit lachendem Munde gesagt/
kehrte sie sich von den Gesandten/ welchen auff Be-
fehl deß Poliarchus der entwaffnete Cörper/ wie er
war/ gegeben wardt. Er/ nach verrichtung allgemei-
ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt
er von der seinigen Händen in sein Zimmer gefüh-
ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Küriß
ablegen kundte/ vnd sich auff das Betthe warff.
Wiewol er selbst Aertzte mit sich gebracht/ dennoch/
weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be-
rühmet weren/ wie er dann/ als er von den Seeräu-
bern beschädiget worden/ vnd daselbst kranck gewe-
sen/ an eigner Person erfahren hatte/ ließ er sie gleich-
fals holen. Wurden also zween Gallier vnd zween
Moren zugelassen/ welche wie sie sahen daß er heffti-
ger beschädiget worden als man vermeinete/ murmel-
ten sie erschrocken vntereinander. Die gefährlichste
Wunde war in der Seiten/ vnd im nachsuchen wu-

sten sie

Das Fuͤnffte Buch.
gen den Sardiniern von mir herꝛuͤhre. Sie moͤgen
ja den vndienſtlichen Coͤrper jhres Gottloſen Koͤni-
ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fuͤh-
let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig
verſchuldet hette. Gewiß/ ſagte Hyanisbe/ ſie ſollen
erfahren/ daß hier kein Thebe ſey; vnd daß Poliar-
chus geſieget habe/ nicht Creon. Wann ſie jhm aber
die Grabſchrifft machen werden/ ſo moͤgen ſie vnter
andern ſeinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in
dieſe Statt kommen ſey.

Als ſie ſolches mit lachendem Munde geſagt/
kehrte ſie ſich von den Geſandten/ welchen auff Be-
fehl deß Poliarchus der entwaffnete Coͤrper/ wie er
war/ gegeben wardt. Er/ nach verꝛichtung allgemei-
ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt
er von der ſeinigen Haͤnden in ſein Zimmer gefuͤh-
ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Kuͤriß
ablegen kundte/ vnd ſich auff das Betthe warff.
Wiewol er ſelbſt Aertzte mit ſich gebracht/ dennoch/
weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be-
ruͤhmet weren/ wie er dann/ als er von den Seeraͤu-
bern beſchaͤdiget worden/ vnd daſelbſt kranck gewe-
ſen/ an eigner Perſon erfahren hatte/ ließ er ſie gleich-
fals holen. Wurden alſo zween Gallier vnd zween
Moren zugelaſſen/ welche wie ſie ſahen daß er heffti-
ger beſchaͤdiget wordẽ als man vermeinete/ murmel-
ten ſie erſchrocken vntereinander. Die gefaͤhrlichſte
Wunde war in der Seiten/ vnd im nachſuchen wu-

ſten ſie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0889" n="845"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
gen den Sardiniern von mir her&#xA75B;u&#x0364;hre. Sie mo&#x0364;gen<lb/>
ja den vndien&#x017F;tlichen Co&#x0364;rper jhres Gottlo&#x017F;en Ko&#x0364;ni-<lb/>
ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fu&#x0364;h-<lb/>
let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig<lb/>
ver&#x017F;chuldet hette. Gewiß/ &#x017F;agte Hyanisbe/ &#x017F;ie &#x017F;ollen<lb/>
erfahren/ daß hier kein Thebe &#x017F;ey; vnd daß Poliar-<lb/>
chus ge&#x017F;ieget habe/ nicht Creon. Wann &#x017F;ie jhm aber<lb/>
die Grab&#x017F;chrifft machen werden/ &#x017F;o mo&#x0364;gen &#x017F;ie vnter<lb/>
andern &#x017F;einen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in<lb/>
die&#x017F;e Statt kommen &#x017F;ey.</p><lb/>
            <p>Als &#x017F;ie &#x017F;olches mit lachendem Munde ge&#x017F;agt/<lb/>
kehrte &#x017F;ie &#x017F;ich von den Ge&#x017F;andten/ welchen auff Be-<lb/>
fehl deß Poliarchus der entwaffnete Co&#x0364;rper/ wie er<lb/>
war/ gegeben wardt. Er/ nach ver&#xA75B;ichtung allgemei-<lb/>
ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt<lb/>
er von der &#x017F;einigen Ha&#x0364;nden in &#x017F;ein Zimmer gefu&#x0364;h-<lb/>
ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Ku&#x0364;riß<lb/>
ablegen kundte/ vnd &#x017F;ich auff das Betthe warff.<lb/>
Wiewol er &#x017F;elb&#x017F;t Aertzte mit &#x017F;ich gebracht/ dennoch/<lb/>
weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be-<lb/>
ru&#x0364;hmet weren/ wie er dann/ als er von den Seera&#x0364;u-<lb/>
bern be&#x017F;cha&#x0364;diget worden/ vnd da&#x017F;elb&#x017F;t kranck gewe-<lb/>
&#x017F;en/ an eigner Per&#x017F;on erfahren hatte/ ließ er &#x017F;ie gleich-<lb/>
fals holen. Wurden al&#x017F;o zween Gallier vnd zween<lb/>
Moren zugela&#x017F;&#x017F;en/ welche wie &#x017F;ie &#x017F;ahen daß er heffti-<lb/>
ger be&#x017F;cha&#x0364;diget worde&#x0303; als man vermeinete/ murmel-<lb/>
ten &#x017F;ie er&#x017F;chrocken vntereinander. Die gefa&#x0364;hrlich&#x017F;te<lb/>
Wunde war in der Seiten/ vnd im nach&#x017F;uchen wu-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ten &#x017F;ie</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[845/0889] Das Fuͤnffte Buch. gen den Sardiniern von mir herꝛuͤhre. Sie moͤgen ja den vndienſtlichen Coͤrper jhres Gottloſen Koͤni- ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fuͤh- let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig verſchuldet hette. Gewiß/ ſagte Hyanisbe/ ſie ſollen erfahren/ daß hier kein Thebe ſey; vnd daß Poliar- chus geſieget habe/ nicht Creon. Wann ſie jhm aber die Grabſchrifft machen werden/ ſo moͤgen ſie vnter andern ſeinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in dieſe Statt kommen ſey. Als ſie ſolches mit lachendem Munde geſagt/ kehrte ſie ſich von den Geſandten/ welchen auff Be- fehl deß Poliarchus der entwaffnete Coͤrper/ wie er war/ gegeben wardt. Er/ nach verꝛichtung allgemei- ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt er von der ſeinigen Haͤnden in ſein Zimmer gefuͤh- ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Kuͤriß ablegen kundte/ vnd ſich auff das Betthe warff. Wiewol er ſelbſt Aertzte mit ſich gebracht/ dennoch/ weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be- ruͤhmet weren/ wie er dann/ als er von den Seeraͤu- bern beſchaͤdiget worden/ vnd daſelbſt kranck gewe- ſen/ an eigner Perſon erfahren hatte/ ließ er ſie gleich- fals holen. Wurden alſo zween Gallier vnd zween Moren zugelaſſen/ welche wie ſie ſahen daß er heffti- ger beſchaͤdiget wordẽ als man vermeinete/ murmel- ten ſie erſchrocken vntereinander. Die gefaͤhrlichſte Wunde war in der Seiten/ vnd im nachſuchen wu- ſten ſie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/889
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 845. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/889>, abgerufen am 22.11.2024.