Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. gen den Sardiniern von mir herrühre. Sie mögenja den vndienstlichen Cörper jhres Gottlosen Köni- ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts füh- let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig verschuldet hette. Gewiß/ sagte Hyanisbe/ sie sollen erfahren/ daß hier kein Thebe sey; vnd daß Poliar- chus gesieget habe/ nicht Creon. Wann sie jhm aber die Grabschrifft machen werden/ so mögen sie vnter andern seinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in diese Statt kommen sey. Als sie solches mit lachendem Munde gesagt/ sten sie
Das Fuͤnffte Buch. gen den Sardiniern von mir herꝛuͤhre. Sie moͤgenja den vndienſtlichen Coͤrper jhres Gottloſen Koͤni- ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fuͤh- let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig verſchuldet hette. Gewiß/ ſagte Hyanisbe/ ſie ſollen erfahren/ daß hier kein Thebe ſey; vnd daß Poliar- chus geſieget habe/ nicht Creon. Wann ſie jhm aber die Grabſchrifft machen werden/ ſo moͤgen ſie vnter andern ſeinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in dieſe Statt kommen ſey. Als ſie ſolches mit lachendem Munde geſagt/ ſten ſie
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0889" n="845"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> gen den Sardiniern von mir herꝛuͤhre. Sie moͤgen<lb/> ja den vndienſtlichen Coͤrper jhres Gottloſen Koͤni-<lb/> ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fuͤh-<lb/> let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig<lb/> verſchuldet hette. Gewiß/ ſagte Hyanisbe/ ſie ſollen<lb/> erfahren/ daß hier kein Thebe ſey; vnd daß Poliar-<lb/> chus geſieget habe/ nicht Creon. Wann ſie jhm aber<lb/> die Grabſchrifft machen werden/ ſo moͤgen ſie vnter<lb/> andern ſeinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in<lb/> dieſe Statt kommen ſey.</p><lb/> <p>Als ſie ſolches mit lachendem Munde geſagt/<lb/> kehrte ſie ſich von den Geſandten/ welchen auff Be-<lb/> fehl deß Poliarchus der entwaffnete Coͤrper/ wie er<lb/> war/ gegeben wardt. Er/ nach verꝛichtung allgemei-<lb/> ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt<lb/> er von der ſeinigen Haͤnden in ſein Zimmer gefuͤh-<lb/> ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Kuͤriß<lb/> ablegen kundte/ vnd ſich auff das Betthe warff.<lb/> Wiewol er ſelbſt Aertzte mit ſich gebracht/ dennoch/<lb/> weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be-<lb/> ruͤhmet weren/ wie er dann/ als er von den Seeraͤu-<lb/> bern beſchaͤdiget worden/ vnd daſelbſt kranck gewe-<lb/> ſen/ an eigner Perſon erfahren hatte/ ließ er ſie gleich-<lb/> fals holen. Wurden alſo zween Gallier vnd zween<lb/> Moren zugelaſſen/ welche wie ſie ſahen daß er heffti-<lb/> ger beſchaͤdiget wordẽ als man vermeinete/ murmel-<lb/> ten ſie erſchrocken vntereinander. Die gefaͤhrlichſte<lb/> Wunde war in der Seiten/ vnd im nachſuchen wu-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſten ſie</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [845/0889]
Das Fuͤnffte Buch.
gen den Sardiniern von mir herꝛuͤhre. Sie moͤgen
ja den vndienſtlichen Coͤrper jhres Gottloſen Koͤni-
ges hinnehmen/ vnd jhn nun nachdem er nichts fuͤh-
let/ auff den Holtzhauffen legen/ welchen er lebendig
verſchuldet hette. Gewiß/ ſagte Hyanisbe/ ſie ſollen
erfahren/ daß hier kein Thebe ſey; vnd daß Poliar-
chus geſieget habe/ nicht Creon. Wann ſie jhm aber
die Grabſchrifft machen werden/ ſo moͤgen ſie vnter
andern ſeinen Siegen erwehnen/ daß er zwey mal in
dieſe Statt kommen ſey.
Als ſie ſolches mit lachendem Munde geſagt/
kehrte ſie ſich von den Geſandten/ welchen auff Be-
fehl deß Poliarchus der entwaffnete Coͤrper/ wie er
war/ gegeben wardt. Er/ nach verꝛichtung allgemei-
ner Sachen/ als er nicht mehr gehen kundte/ wardt
er von der ſeinigen Haͤnden in ſein Zimmer gefuͤh-
ret; da er kaum erwartete biß man jhm den Kuͤriß
ablegen kundte/ vnd ſich auff das Betthe warff.
Wiewol er ſelbſt Aertzte mit ſich gebracht/ dennoch/
weil er wußte daß die in der Hyanisben Hofe be-
ruͤhmet weren/ wie er dann/ als er von den Seeraͤu-
bern beſchaͤdiget worden/ vnd daſelbſt kranck gewe-
ſen/ an eigner Perſon erfahren hatte/ ließ er ſie gleich-
fals holen. Wurden alſo zween Gallier vnd zween
Moren zugelaſſen/ welche wie ſie ſahen daß er heffti-
ger beſchaͤdiget wordẽ als man vermeinete/ murmel-
ten ſie erſchrocken vntereinander. Die gefaͤhrlichſte
Wunde war in der Seiten/ vnd im nachſuchen wu-
ſten ſie
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/889 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 845. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/889>, abgerufen am 26.06.2024. |