Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ wöllet jhr das Wesen ewrem Mycipsa vberlassen/vnd wo es euch gefällt/ dem Gelanor. Diese Wort redete er/ wiewol mit leiser Stimme/ jedoch mit sol- cher regung deß Gemütes/ daß er von einer lebhaff- tigern Farbe im Gesichte schiene erwärmet zu wer- den. Hyanisbe aber; Es ist/ sprach sie/ anderer Waffen nicht vonnöthen/ mein Herr. Dann wer köndte würdig in nachfolgung eweres Sieges tret- ten? Ihr habet die Sache gestrieges Tages hien- auß geführet/ in dem jhr aller Kräfften in dem Ra- dirobanes außgerotten habet. Die Meineydigen sindt mit Hülffe der Nacht schändtlich hinweg ge- flohen/ jhre Todten liegen vnbegraben/ die Schan- tze stehet vnversehret/ vnd ist eine zimliche Beute die sie für eylen nicht hinweg bringen können den vnseri- gen hinderlassen worden. Poliarchus wardt vber diesen worden gleichsam was muthiger/ vnd theilete sich die empfindung solches guten fortganges in den gantzen Leib ein. Derhalben wolte er die Fröligkeit deß Volckes nicht zurückhalten/ welches zu den Tempeln/ den Vfern vnd Gastereyen lieff; wiewol man noch für jhn Beysorge trug/ vnd Hyanisbe das Frolocken so lange befahl einzustellen/ biß es seiner Gesundtheit wegen noch köndte grösser werden. Gantz Lixa gieng das Lager zu beschawen/ vnd vom Port den fliehenden Feinden zu fluchen. Hernach zanckten sie sich vber dem Raube/ daß man mit Kummer die erste Beute für die Götter vnd Könige erhalten kundte. Als
Joh. Barclayens Argenis/ woͤllet jhr das Weſen ewrem Mycipſa vberlaſſen/vnd wo es euch gefaͤllt/ dem Gelanor. Dieſe Wort redete er/ wiewol mit leiſer Stimme/ jedoch mit ſol- cher regung deß Gemuͤtes/ daß er von einer lebhaff- tigern Farbe im Geſichte ſchiene erwaͤrmet zu wer- den. Hyanisbe aber; Es iſt/ ſprach ſie/ anderer Waffen nicht vonnoͤthen/ mein Herꝛ. Dann wer koͤndte wuͤrdig in nachfolgung eweres Sieges tret- ten? Ihr habet die Sache geſtrieges Tages hien- auß gefuͤhret/ in dem jhr aller Kraͤfften in dem Ra- dirobanes außgerotten habet. Die Meineydigen ſindt mit Huͤlffe der Nacht ſchaͤndtlich hinweg ge- flohen/ jhre Todten liegen vnbegraben/ die Schan- tze ſtehet vnverſehret/ vnd iſt eine zimliche Beute die ſie fuͤr eylen nicht hinweg bringen koͤnnen den vnſeri- gen hinderlaſſen worden. Poliarchus wardt vber dieſen worden gleichſam was muthiger/ vnd theilete ſich die empfindung ſolches guten fortganges in den gantzen Leib ein. Derhalben wolte er die Froͤligkeit deß Volckes nicht zuruͤckhalten/ welches zu den Tempeln/ den Vfern vnd Gaſtereyen lieff; wiewol man noch fuͤr jhn Beyſorge trug/ vnd Hyanisbe das Frolocken ſo lange befahl einzuſtellen/ biß es ſeiner Geſundtheit wegen noch koͤndte groͤſſer werden. Gantz Lixa gieng das Lager zu beſchawen/ vnd vom Port den fliehenden Feinden zu fluchen. Hernach zanckten ſie ſich vber dem Raube/ daß man mit Kummer die erſte Beute fuͤr die Goͤtter vnd Koͤnige erhalten kundte. Als
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0894" n="850"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> woͤllet jhr das Weſen ewrem Mycipſa vberlaſſen/<lb/> vnd wo es euch gefaͤllt/ dem Gelanor. Dieſe Wort<lb/> redete er/ wiewol mit leiſer Stimme/ jedoch mit ſol-<lb/> cher regung deß Gemuͤtes/ daß er von einer lebhaff-<lb/> tigern Farbe im Geſichte ſchiene erwaͤrmet zu wer-<lb/> den. Hyanisbe aber; Es iſt/ ſprach ſie/ anderer<lb/> Waffen nicht vonnoͤthen/ mein Herꝛ. Dann wer<lb/> koͤndte wuͤrdig in nachfolgung eweres Sieges tret-<lb/> ten? Ihr habet die Sache geſtrieges Tages hien-<lb/> auß gefuͤhret/ in dem jhr aller Kraͤfften in dem Ra-<lb/> dirobanes außgerotten habet. Die Meineydigen<lb/> ſindt mit Huͤlffe der Nacht ſchaͤndtlich hinweg ge-<lb/> flohen/ jhre Todten liegen vnbegraben/ die Schan-<lb/> tze ſtehet vnverſehret/ vnd iſt eine zimliche Beute die<lb/> ſie fuͤr eylen nicht hinweg bringen koͤnnen den vnſeri-<lb/> gen hinderlaſſen worden. Poliarchus wardt vber<lb/> dieſen worden gleichſam was muthiger/ vnd theilete<lb/> ſich die empfindung ſolches guten fortganges in den<lb/> gantzen Leib ein. Derhalben wolte er die Froͤligkeit<lb/> deß Volckes nicht zuruͤckhalten/ welches zu den<lb/> Tempeln/ den Vfern vnd Gaſtereyen lieff; wiewol<lb/> man noch fuͤr jhn Beyſorge trug/ vnd Hyanisbe das<lb/> Frolocken ſo lange befahl einzuſtellen/ biß es ſeiner<lb/> Geſundtheit wegen noch koͤndte groͤſſer werden.<lb/> Gantz Lixa gieng das Lager zu beſchawen/ vnd vom<lb/> Port den fliehenden Feinden zu fluchen. Hernach<lb/> zanckten ſie ſich vber dem Raube/ daß man mit<lb/> Kummer die erſte Beute fuͤr die Goͤtter vnd Koͤnige<lb/> erhalten kundte.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [850/0894]
Joh. Barclayens Argenis/
woͤllet jhr das Weſen ewrem Mycipſa vberlaſſen/
vnd wo es euch gefaͤllt/ dem Gelanor. Dieſe Wort
redete er/ wiewol mit leiſer Stimme/ jedoch mit ſol-
cher regung deß Gemuͤtes/ daß er von einer lebhaff-
tigern Farbe im Geſichte ſchiene erwaͤrmet zu wer-
den. Hyanisbe aber; Es iſt/ ſprach ſie/ anderer
Waffen nicht vonnoͤthen/ mein Herꝛ. Dann wer
koͤndte wuͤrdig in nachfolgung eweres Sieges tret-
ten? Ihr habet die Sache geſtrieges Tages hien-
auß gefuͤhret/ in dem jhr aller Kraͤfften in dem Ra-
dirobanes außgerotten habet. Die Meineydigen
ſindt mit Huͤlffe der Nacht ſchaͤndtlich hinweg ge-
flohen/ jhre Todten liegen vnbegraben/ die Schan-
tze ſtehet vnverſehret/ vnd iſt eine zimliche Beute die
ſie fuͤr eylen nicht hinweg bringen koͤnnen den vnſeri-
gen hinderlaſſen worden. Poliarchus wardt vber
dieſen worden gleichſam was muthiger/ vnd theilete
ſich die empfindung ſolches guten fortganges in den
gantzen Leib ein. Derhalben wolte er die Froͤligkeit
deß Volckes nicht zuruͤckhalten/ welches zu den
Tempeln/ den Vfern vnd Gaſtereyen lieff; wiewol
man noch fuͤr jhn Beyſorge trug/ vnd Hyanisbe das
Frolocken ſo lange befahl einzuſtellen/ biß es ſeiner
Geſundtheit wegen noch koͤndte groͤſſer werden.
Gantz Lixa gieng das Lager zu beſchawen/ vnd vom
Port den fliehenden Feinden zu fluchen. Hernach
zanckten ſie ſich vber dem Raube/ daß man mit
Kummer die erſte Beute fuͤr die Goͤtter vnd Koͤnige
erhalten kundte.
Als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/894 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 850. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/894>, abgerufen am 26.06.2024. |