Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. euch wölle erlauben zu Ancker so lange zuliegen/ bißsich ewere Mitgenossen/ die vom Wetter verschla- gen worden/ zu euch finden möchten. Ich wil euch ein Schreiben an die Argenis geben/ welches jhr a- ber selbst vberantworten sollet. Die Gelegenheit/ der Ort vnd ewer Fleiß wirdt euch schon Mittel zeigen sie anzusprechen. Wann jhr dieser Princessin ge- horchet/ so wisset jhr wol/ was es euch bey ewerem Könige für Ehre seyn wirdt. Ich lasse mir liebster Arsidas/ fieng er an/ eweren trewen Rhat vnd An- schlag sonderlich gefallen. Warumb wöllet jhr vns aber nicht ein Geferten in ewer Landt geben? Ihr köndtet zum wenigsten mir zum Meleander einen Zutritt machen/ vnnd mich sicherlich zur Argenis führen. Nein sagte Arsidas; wann jhr es aber ver- meinet so könnet jhr mir eine Gallere hinderlassen/ mit welcher ich die Vfer in Africa vmbschiffen wil/ damit/ wann ewer König durch das Vngewitter et- wan außgeworffen ist worden/ die schreiben so ich an jhn habe/ nicht vmbkommen/ vnd er auß meinem Bericht verstehe/ in was für Zustande ich seine Sachen in Sicilien gelassen habe. Nach solcher Abrede nam Arsidas eine leichte zimlich H h h iiij
Das Fuͤnffte Buch. euch woͤlle erlauben zu Ancker ſo lange zuliegen/ bißſich ewere Mitgenoſſen/ die vom Wetter verſchla- gen worden/ zu euch finden moͤchten. Ich wil euch ein Schreiben an die Argenis geben/ welches jhr a- ber ſelbſt vberantworten ſollet. Die Gelegenheit/ der Ort vnd ewer Fleiß wirdt euch ſchon Mittel zeigen ſie anzuſprechen. Wann jhr dieſer Princeſſin ge- horchet/ ſo wiſſet jhr wol/ was es euch bey ewerem Koͤnige fuͤr Ehre ſeyn wirdt. Ich laſſe mir liebſter Arſidas/ fieng er an/ eweren trewen Rhat vnd An- ſchlag ſonderlich gefallen. Warumb woͤllet jhr vns aber nicht ein Geferten in ewer Landt geben? Ihr koͤndtet zum wenigſten mir zum Meleander einen Zutritt machen/ vnnd mich ſicherlich zur Argenis fuͤhren. Nein ſagte Arſidas; wann jhr es aber ver- meinet ſo koͤnnet jhr mir eine Gallere hinderlaſſen/ mit welcher ich die Vfer in Africa vmbſchiffen wil/ damit/ wann ewer Koͤnig durch das Vngewitter et- wan außgeworffen iſt worden/ die ſchreiben ſo ich an jhn habe/ nicht vmbkommen/ vnd er auß meinem Bericht verſtehe/ in was fuͤr Zuſtande ich ſeine Sachen in Sicilien gelaſſen habe. Nach ſolcher Abrede nam Arſidas eine leichte zimlich H h h iiij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0899" n="855"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> euch woͤlle erlauben zu Ancker ſo lange zuliegen/ biß<lb/> ſich ewere Mitgenoſſen/ die vom Wetter verſchla-<lb/> gen worden/ zu euch finden moͤchten. Ich wil euch<lb/> ein Schreiben an die Argenis geben/ welches jhr a-<lb/> ber ſelbſt vberantworten ſollet. Die Gelegenheit/ der<lb/> Ort vnd ewer Fleiß wirdt euch ſchon Mittel zeigen<lb/> ſie anzuſprechen. Wann jhr dieſer Princeſſin ge-<lb/> horchet/ ſo wiſſet jhr wol/ was es euch bey ewerem<lb/> Koͤnige fuͤr Ehre ſeyn wirdt. Ich laſſe mir liebſter<lb/> Arſidas/ fieng er an/ eweren trewen Rhat vnd An-<lb/> ſchlag ſonderlich gefallen. Warumb woͤllet jhr vns<lb/> aber nicht ein Geferten in ewer Landt geben? Ihr<lb/> koͤndtet zum wenigſten mir zum Meleander einen<lb/> Zutritt machen/ vnnd mich ſicherlich zur Argenis<lb/> fuͤhren. Nein ſagte Arſidas; wann jhr es aber ver-<lb/> meinet ſo koͤnnet jhr mir eine Gallere hinderlaſſen/<lb/> mit welcher ich die Vfer in Africa vmbſchiffen wil/<lb/> damit/ wann ewer Koͤnig durch das Vngewitter et-<lb/> wan außgeworffen iſt worden/ die ſchreiben ſo ich an<lb/> jhn habe/ nicht vmbkommen/ vnd er auß meinem<lb/> Bericht verſtehe/ in was fuͤr Zuſtande ich ſeine<lb/> Sachen in Sicilien gelaſſen habe.</p><lb/> <p>Nach ſolcher Abrede nam Arſidas eine leichte<lb/> Gallere/ die zu vmbfahrung deß Randes be<supplied>y</supplied> <supplied>d</supplied>em<lb/> war/ vnd ſegelte ſeinem fuͤrhaben nach. Gobrtas a-<lb/> ber wandte mit fuͤnffzehen Schiffen/ in denẽ ohn die<lb/> Seeleute Zwey tauſendt vnd Zweyhundert Solda-<lb/> ten warẽ/ ſeinem Lauff nach Sicilien zu. Sie hatten<lb/> <fw place="bottom" type="sig">H h h iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">zimlich</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [855/0899]
Das Fuͤnffte Buch.
euch woͤlle erlauben zu Ancker ſo lange zuliegen/ biß
ſich ewere Mitgenoſſen/ die vom Wetter verſchla-
gen worden/ zu euch finden moͤchten. Ich wil euch
ein Schreiben an die Argenis geben/ welches jhr a-
ber ſelbſt vberantworten ſollet. Die Gelegenheit/ der
Ort vnd ewer Fleiß wirdt euch ſchon Mittel zeigen
ſie anzuſprechen. Wann jhr dieſer Princeſſin ge-
horchet/ ſo wiſſet jhr wol/ was es euch bey ewerem
Koͤnige fuͤr Ehre ſeyn wirdt. Ich laſſe mir liebſter
Arſidas/ fieng er an/ eweren trewen Rhat vnd An-
ſchlag ſonderlich gefallen. Warumb woͤllet jhr vns
aber nicht ein Geferten in ewer Landt geben? Ihr
koͤndtet zum wenigſten mir zum Meleander einen
Zutritt machen/ vnnd mich ſicherlich zur Argenis
fuͤhren. Nein ſagte Arſidas; wann jhr es aber ver-
meinet ſo koͤnnet jhr mir eine Gallere hinderlaſſen/
mit welcher ich die Vfer in Africa vmbſchiffen wil/
damit/ wann ewer Koͤnig durch das Vngewitter et-
wan außgeworffen iſt worden/ die ſchreiben ſo ich an
jhn habe/ nicht vmbkommen/ vnd er auß meinem
Bericht verſtehe/ in was fuͤr Zuſtande ich ſeine
Sachen in Sicilien gelaſſen habe.
Nach ſolcher Abrede nam Arſidas eine leichte
Gallere/ die zu vmbfahrung deß Randes bey dem
war/ vnd ſegelte ſeinem fuͤrhaben nach. Gobrtas a-
ber wandte mit fuͤnffzehen Schiffen/ in denẽ ohn die
Seeleute Zwey tauſendt vnd Zweyhundert Solda-
ten warẽ/ ſeinem Lauff nach Sicilien zu. Sie hatten
zimlich
H h h iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/899 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 855. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/899>, abgerufen am 26.06.2024. |