Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. Selenissen were entdeckt worden. Wiewol er nunvoll von trübseligen Gedancken war/ vnd seinem Kummer mit vielem Nachsinnen gar zu sehr ver- hieng/ so machte jhm doch Meleander noch Hoff- nung/ der jhm sehr wol wolte/ vnd die Heyrath selbst angetragen hatte. Was findete aber Argenis an jhm zu tadeln? oder vielmehr/ wer mußte jhr doch sonst besser gefallen? Niemandt als Poliarchus. Wann mir das Verhängniß/ sagte er/ jhn doch einmal vn- ter Augen brächte; wie viel lieber wil ich jhn als den Radirobanes selber mit dieser Hand vnd diesem De- gen zugleich von seiner Liebe vnd Leben bringen? Er verdienet auch durch meinen Haß zusterben/ ange- sehen daß er mir/ vnd der Princessin selber so viel Kummer macht. Wann er sie nicht bezaubert hette/ würde ja ich sie beugen/ der ich so fürnehmen Ge- schlechts vnd ein Herr eines solchen Königreiches bin; der ich durch so viel Anzeigungen meine Liebe/ ja meine ritterliche Stärcke (wie ich stillschweigendt gegen mir sagen darff) zu erkennen gegeben habe. Wo sol ich jhn aber herfür suchen/ der seines schlech- ten Wesens halben vnbekandt vnd sicher ist? wo sol ich jhn verfolgen? wann er sich deren Hoffnung/ die er jhm vngebürlich eingebildet hat/ nicht zugeringe hielte/ er würde so lange nicht aussen seyn/ oder al- lenthalben verborgen liegen/ vnd sich Meleandern nicht zu erkennen geben. Wie vnglückselig bin ich! wann er mir gleich auffstiesse/ vnd ich meinen Zorn vber jhn außzugiessen Fug hette: so möchte ich wol eben J i i v
Das Fuͤnffte Buch. Seleniſſen were entdeckt worden. Wiewol er nunvoll von truͤbſeligen Gedancken war/ vnd ſeinem Kummer mit vielem Nachſinnen gar zu ſehr ver- hieng/ ſo machte jhm doch Meleander noch Hoff- nung/ der jhm ſehr wol wolte/ vnd die Heyrath ſelbſt angetragen hatte. Was findete aber Argenis an jhm zu tadeln? oder vielmehr/ wer mußte jhr doch ſonſt beſſer gefallen? Niemandt als Poliarchus. Wann mir das Verhaͤngniß/ ſagte er/ jhn doch einmal vn- ter Augen braͤchte; wie viel lieber wil ich jhn als den Radirobanes ſelber mit dieſer Hand vnd dieſem De- gen zugleich von ſeiner Liebe vnd Leben bringen? Er verdienet auch durch meinen Haß zuſterben/ ange- ſehen daß er mir/ vnd der Princeſſin ſelber ſo viel Kummer macht. Wann er ſie nicht bezaubert hette/ wuͤrde ja ich ſie beugen/ der ich ſo fuͤrnehmen Ge- ſchlechts vnd ein Herꝛ eines ſolchen Koͤnigreiches bin; der ich durch ſo viel Anzeigungen meine Liebe/ ja meine ritterliche Staͤrcke (wie ich ſtillſchweigendt gegen mir ſagen darff) zu erkennen gegeben habe. Wo ſol ich jhn aber herfuͤr ſuchen/ der ſeines ſchlech- ten Weſens halben vnbekandt vnd ſicher iſt? wo ſol ich jhn verfolgen? wann er ſich deren Hoffnung/ die er jhm vngebuͤrlich eingebildet hat/ nicht zugeringe hielte/ er wuͤrde ſo lange nicht auſſen ſeyn/ oder al- lenthalben verborgen liegen/ vnd ſich Meleandern nicht zu erkennen geben. Wie vngluͤckſelig bin ich! wann er mir gleich auffſtieſſe/ vnd ich meinen Zorn vber jhn außzugieſſen Fug hette: ſo moͤchte ich wol eben J i i v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0917" n="873"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> Seleniſſen were entdeckt worden. Wiewol er nun<lb/> voll von truͤbſeligen Gedancken war/ vnd ſeinem<lb/> Kummer mit vielem Nachſinnen gar zu ſehr ver-<lb/> hieng/ ſo machte jhm doch Meleander noch Hoff-<lb/> nung/ der jhm ſehr wol wolte/ vnd die Heyrath ſelbſt<lb/> angetragen hatte. Was findete aber Argenis an jhm<lb/> zu tadeln? oder vielmehr/ wer mußte jhr doch ſonſt<lb/> beſſer gefallen? Niemandt als Poliarchus. Wann<lb/> mir das Verhaͤngniß/ ſagte er/ jhn doch einmal vn-<lb/> ter Augen braͤchte; wie viel lieber wil ich jhn als den<lb/> Radirobanes ſelber mit dieſer Hand vnd dieſem De-<lb/> gen zugleich von ſeiner Liebe vnd Leben bringen? Er<lb/> verdienet auch durch meinen Haß zuſterben/ ange-<lb/> ſehen daß er mir/ vnd der Princeſſin ſelber ſo viel<lb/> Kummer macht. Wann er ſie nicht bezaubert hette/<lb/> wuͤrde ja ich ſie beugen/ der ich ſo fuͤrnehmen Ge-<lb/> ſchlechts vnd ein Herꝛ eines ſolchen Koͤnigreiches<lb/> bin; der ich durch ſo viel Anzeigungen meine Liebe/<lb/> ja meine ritterliche Staͤrcke (wie ich ſtillſchweigendt<lb/> gegen mir ſagen darff) zu erkennen gegeben habe.<lb/> Wo ſol ich jhn aber herfuͤr ſuchen/ der ſeines ſchlech-<lb/> ten Weſens halben vnbekandt vnd ſicher iſt? wo ſol<lb/> ich jhn verfolgen? wann er ſich deren Hoffnung/ die<lb/> er jhm vngebuͤrlich eingebildet hat/ nicht zugeringe<lb/> hielte/ er wuͤrde ſo lange nicht auſſen ſeyn/ oder al-<lb/> lenthalben verborgen liegen/ vnd ſich Meleandern<lb/> nicht zu erkennen geben. Wie vngluͤckſelig bin ich!<lb/> wann er mir gleich auffſtieſſe/ vnd ich meinen Zorn<lb/> vber jhn außzugieſſen Fug hette: ſo moͤchte ich wol<lb/> <fw place="bottom" type="sig">J i i v</fw><fw place="bottom" type="catch">eben</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [873/0917]
Das Fuͤnffte Buch.
Seleniſſen were entdeckt worden. Wiewol er nun
voll von truͤbſeligen Gedancken war/ vnd ſeinem
Kummer mit vielem Nachſinnen gar zu ſehr ver-
hieng/ ſo machte jhm doch Meleander noch Hoff-
nung/ der jhm ſehr wol wolte/ vnd die Heyrath ſelbſt
angetragen hatte. Was findete aber Argenis an jhm
zu tadeln? oder vielmehr/ wer mußte jhr doch ſonſt
beſſer gefallen? Niemandt als Poliarchus. Wann
mir das Verhaͤngniß/ ſagte er/ jhn doch einmal vn-
ter Augen braͤchte; wie viel lieber wil ich jhn als den
Radirobanes ſelber mit dieſer Hand vnd dieſem De-
gen zugleich von ſeiner Liebe vnd Leben bringen? Er
verdienet auch durch meinen Haß zuſterben/ ange-
ſehen daß er mir/ vnd der Princeſſin ſelber ſo viel
Kummer macht. Wann er ſie nicht bezaubert hette/
wuͤrde ja ich ſie beugen/ der ich ſo fuͤrnehmen Ge-
ſchlechts vnd ein Herꝛ eines ſolchen Koͤnigreiches
bin; der ich durch ſo viel Anzeigungen meine Liebe/
ja meine ritterliche Staͤrcke (wie ich ſtillſchweigendt
gegen mir ſagen darff) zu erkennen gegeben habe.
Wo ſol ich jhn aber herfuͤr ſuchen/ der ſeines ſchlech-
ten Weſens halben vnbekandt vnd ſicher iſt? wo ſol
ich jhn verfolgen? wann er ſich deren Hoffnung/ die
er jhm vngebuͤrlich eingebildet hat/ nicht zugeringe
hielte/ er wuͤrde ſo lange nicht auſſen ſeyn/ oder al-
lenthalben verborgen liegen/ vnd ſich Meleandern
nicht zu erkennen geben. Wie vngluͤckſelig bin ich!
wann er mir gleich auffſtieſſe/ vnd ich meinen Zorn
vber jhn außzugieſſen Fug hette: ſo moͤchte ich wol
eben
J i i v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/917 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 873. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/917>, abgerufen am 26.06.2024. |