Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ eben durch die fürgenommene Rache der Princessinallbereit zweiffelhafftiges Gemüth noch ärger von mir abwenden. Nem; ich bin versichert/ daß mir nichts am Weg stehet als sein Leben. Ob mir sein Todt auch werde verhinderlich seyn/ wil ich den Göttern heimstellen. Zum wenigsten wird sie vonei- nem Todten nichts zuhoffen haben/ vnd erfahren/ daß der jenige d stärckste gewesen sey der vberwunden hat. Archombrotus legt also bey sich selbst seine vnbe- Wann
Joh. Barclayens Argenis/ eben durch die fuͤrgenommene Rache der Princeſſinallbereit zweiffelhafftiges Gemuͤth noch aͤrger von mir abwenden. Nem; ich bin verſichert/ daß mir nichts am Weg ſtehet als ſein Leben. Ob mir ſein Todt auch werde verhinderlich ſeyn/ wil ich den Goͤttern heimſtellen. Zum wenigſten wird ſie vonei- nem Todten nichts zuhoffen habẽ/ vnd erfahꝛen/ daß der jenige d̕ ſtaͤrckſte geweſen ſey der vberwundẽ hat. Archombrotus legt alſo bey ſich ſelbſt ſeine vnbe- Wann
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0918" n="874"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> eben durch die fuͤrgenommene Rache der Princeſſin<lb/> allbereit zweiffelhafftiges Gemuͤth noch aͤrger von<lb/> mir abwenden. Nem; ich bin verſichert/ daß mir<lb/> nichts am Weg ſtehet als ſein Leben. Ob mir ſein<lb/> Todt auch werde verhinderlich ſeyn/ wil ich den<lb/> Goͤttern heimſtellen. Zum wenigſten wird ſie vonei-<lb/> nem Todten nichts zuhoffen habẽ/ vnd erfahꝛen/ daß<lb/> der jenige d̕ ſtaͤrckſte geweſen ſey der vberwundẽ hat.</p><lb/> <p>Archombrotus legt alſo bey ſich ſelbſt ſeine vnbe-<lb/> ſonnene Anſchlaͤge auß/ vnd zuweilen thet es jhm<lb/> wehe/ daß er ſich dermaſſen vber den Poliarchus/ der<lb/> fuͤr dieſem ſein Freundt geweſen/ erzuͤrnen muſte.<lb/> Der Windt hatte jhm Sicilien noch nicht auß den<lb/> Augen genommen/ als Gobrias nicht weit von Sy-<lb/> racuſe Ancker warff/ vnd durch Abfertigung eines<lb/> Herolds ſich an dem Lande erkuͤndigen ließ/ wo der<lb/> Koͤnig anzutreffen. Als jhm angeſagt worden/ daß<lb/> er auff einer Veſtung an dem Vfer deß Namens<lb/> Epeircte zu dieſem mal Hoff hielte/ ſchiffte er gleich-<lb/> ſam Proviant einzuholen mit einer einigen Gallere<lb/> nach Syracuſe. Von dannen ſchickte er etliche der<lb/> ſeinigen/ dem Koͤnig zuvermelden/ es were ein groſſe<lb/> Flotte der Gallier/ ſo in Griechenland vnd von dan-<lb/> nen in Aſien ſegeln woͤllen/ durch Vngeſtuͤmmig-<lb/> keit in der See zerſtrewet worden. Von derſelben er-<lb/> wartete ein Theil jhrer Mitgeſellen in dem Sicili-<lb/> ſchen Meere/ ob ſie vielleicht durch jrꝛung auch da-<lb/> hin moͤchtẽ verworffen werden. Er der Obriſte thete<lb/> Anſuchung/ der Koͤnig wolle jhn fuͤr ſich laſſen.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Wann</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [874/0918]
Joh. Barclayens Argenis/
eben durch die fuͤrgenommene Rache der Princeſſin
allbereit zweiffelhafftiges Gemuͤth noch aͤrger von
mir abwenden. Nem; ich bin verſichert/ daß mir
nichts am Weg ſtehet als ſein Leben. Ob mir ſein
Todt auch werde verhinderlich ſeyn/ wil ich den
Goͤttern heimſtellen. Zum wenigſten wird ſie vonei-
nem Todten nichts zuhoffen habẽ/ vnd erfahꝛen/ daß
der jenige d̕ ſtaͤrckſte geweſen ſey der vberwundẽ hat.
Archombrotus legt alſo bey ſich ſelbſt ſeine vnbe-
ſonnene Anſchlaͤge auß/ vnd zuweilen thet es jhm
wehe/ daß er ſich dermaſſen vber den Poliarchus/ der
fuͤr dieſem ſein Freundt geweſen/ erzuͤrnen muſte.
Der Windt hatte jhm Sicilien noch nicht auß den
Augen genommen/ als Gobrias nicht weit von Sy-
racuſe Ancker warff/ vnd durch Abfertigung eines
Herolds ſich an dem Lande erkuͤndigen ließ/ wo der
Koͤnig anzutreffen. Als jhm angeſagt worden/ daß
er auff einer Veſtung an dem Vfer deß Namens
Epeircte zu dieſem mal Hoff hielte/ ſchiffte er gleich-
ſam Proviant einzuholen mit einer einigen Gallere
nach Syracuſe. Von dannen ſchickte er etliche der
ſeinigen/ dem Koͤnig zuvermelden/ es were ein groſſe
Flotte der Gallier/ ſo in Griechenland vnd von dan-
nen in Aſien ſegeln woͤllen/ durch Vngeſtuͤmmig-
keit in der See zerſtrewet worden. Von derſelben er-
wartete ein Theil jhrer Mitgeſellen in dem Sicili-
ſchen Meere/ ob ſie vielleicht durch jrꝛung auch da-
hin moͤchtẽ verworffen werden. Er der Obriſte thete
Anſuchung/ der Koͤnig wolle jhn fuͤr ſich laſſen.
Wann
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/918 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 874. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/918>, abgerufen am 17.06.2024. |