Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ ziehet kecklich in diese Statt ein/ vnd/ ewere Reise ste-he gleich wohin sie wölle/ so ruhet doch zuvor von der Arbeit deß Meeres auß/ vnd versorget ewere Gallere mit newem Proviandt. Arsidas wardt bestürtzt vber solcher vnverhofften Leutseligkeit bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke. Derhalben ließ er seine Leut an das Landt steigen; gieng also mit dem Verwalter/ der jhm die Ober- stelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh- ret. Als er sich hernach besorgete/ wann sie in weite- rer Gespräche kämen/ möchte er sich verrahten daß er kein Gallier were/ vnd also darfür angeschen wer- den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche sie einem an- dern anthun wöllen/ mit Vnwarheit an sich ge- bracht hette/ erzehlte er kürtzlich; er sey zwar ein Si- cilier: weil er sich aber Schiffer auß Gallien ge- brauchte/ vnd vber dieses den König in Gallien such- te/ habe er sich/ wann er gefraget worden/ vnter die Gallier gerechnet. So suchet jhr den jenigen/ sagte der Verwalter/ ohn dessen Beystandt wir Mohren sämptlich in frembde Dienstbarkeit gerahten müs- sen? Dieses war dem Arsidas ein Wunderwerck/ der nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder der Verwalter noch er länger jrreten/ fragte er frey- mütig/ was sich newes zugetragen/ vnd was die Mohren von den Galliern für Wolthat empfan- gen hetten. Dann/ weil die Vngestümmigkeit der Winde
Joh. Barclayens Argenis/ ziehet kecklich in dieſe Statt ein/ vnd/ ewere Reiſe ſte-he gleich wohin ſie woͤlle/ ſo ruhet doch zuvor von der Arbeit deß Meeres auß/ vnd verſorget ewere Gallere mit newem Proviandt. Arſidas wardt beſtuͤrtzt vber ſolcher vnverhofften Leutſeligkeit bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke. Derhalben ließ er ſeine Leut an das Landt ſteigen; gieng alſo mit dem Verwalter/ der jhm die Ober- ſtelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh- ret. Als er ſich hernach beſorgete/ wann ſie in weite- rer Geſpraͤche kaͤmen/ moͤchte er ſich verꝛahten daß er kein Gallier were/ vnd alſo darfuͤr angeſchen wer- den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche ſie einem an- dern anthun woͤllen/ mit Vnwarheit an ſich ge- bracht hette/ erzehlte er kuͤrtzlich; er ſey zwar ein Si- cilier: weil er ſich aber Schiffer auß Gallien ge- brauchte/ vñ vber dieſes den Koͤnig in Gallien ſuch- te/ habe er ſich/ wann er gefraget worden/ vnter die Gallier gerechnet. So ſuchet jhr den jenigen/ ſagte der Verwalter/ ohn deſſen Beyſtandt wir Mohren ſaͤmptlich in frembde Dienſtbarkeit gerahten muͤſ- ſen? Dieſes war dem Arſidas ein Wunderwerck/ der nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder der Verwalter noch er laͤnger jrꝛeten/ fragte er frey- muͤtig/ was ſich newes zugetragen/ vnd was die Mohren von den Galliern fuͤr Wolthat empfan- gen hetten. Dann/ weil die Vngeſtuͤmmigkeit der Winde
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0932" n="888"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> ziehet kecklich in dieſe Statt ein/ vnd/ ewere Reiſe ſte-<lb/> he gleich wohin ſie woͤlle/ ſo ruhet doch zuvor von<lb/> der Arbeit deß Meeres auß/ vnd verſorget ewere<lb/> Gallere mit newem Proviandt. Arſidas wardt<lb/> beſtuͤrtzt vber ſolcher vnverhofften Leutſeligkeit<lb/> bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke.<lb/> Derhalben ließ er ſeine Leut an das Landt ſteigen;<lb/> gieng alſo mit dem Verwalter/ der jhm die Ober-<lb/> ſtelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh-<lb/> ret. Als er ſich hernach beſorgete/ wann ſie in weite-<lb/> rer Geſpraͤche kaͤmen/ moͤchte er ſich verꝛahten daß<lb/> er kein Gallier were/ vnd alſo darfuͤr angeſchen wer-<lb/> den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche ſie einem an-<lb/> dern anthun woͤllen/ mit Vnwarheit an ſich ge-<lb/> bracht hette/ erzehlte er kuͤrtzlich; er ſey zwar ein Si-<lb/> cilier: weil er ſich aber Schiffer auß Gallien ge-<lb/> brauchte/ vñ vber dieſes den Koͤnig in Gallien ſuch-<lb/> te/ habe er ſich/ wann er gefraget worden/ vnter die<lb/> Gallier gerechnet. So ſuchet jhr den jenigen/ ſagte<lb/> der Verwalter/ ohn deſſen Beyſtandt wir Mohren<lb/> ſaͤmptlich in frembde Dienſtbarkeit gerahten muͤſ-<lb/> ſen? Dieſes war dem Arſidas ein Wunderwerck/ der<lb/> nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet<lb/> hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder<lb/> der Verwalter noch er laͤnger jrꝛeten/ fragte er frey-<lb/> muͤtig/ was ſich newes zugetragen/ vnd was die<lb/> Mohren von den Galliern fuͤr Wolthat empfan-<lb/> gen hetten. Dann/ weil die Vngeſtuͤmmigkeit der<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Winde</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [888/0932]
Joh. Barclayens Argenis/
ziehet kecklich in dieſe Statt ein/ vnd/ ewere Reiſe ſte-
he gleich wohin ſie woͤlle/ ſo ruhet doch zuvor von
der Arbeit deß Meeres auß/ vnd verſorget ewere
Gallere mit newem Proviandt. Arſidas wardt
beſtuͤrtzt vber ſolcher vnverhofften Leutſeligkeit
bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke.
Derhalben ließ er ſeine Leut an das Landt ſteigen;
gieng alſo mit dem Verwalter/ der jhm die Ober-
ſtelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh-
ret. Als er ſich hernach beſorgete/ wann ſie in weite-
rer Geſpraͤche kaͤmen/ moͤchte er ſich verꝛahten daß
er kein Gallier were/ vnd alſo darfuͤr angeſchen wer-
den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche ſie einem an-
dern anthun woͤllen/ mit Vnwarheit an ſich ge-
bracht hette/ erzehlte er kuͤrtzlich; er ſey zwar ein Si-
cilier: weil er ſich aber Schiffer auß Gallien ge-
brauchte/ vñ vber dieſes den Koͤnig in Gallien ſuch-
te/ habe er ſich/ wann er gefraget worden/ vnter die
Gallier gerechnet. So ſuchet jhr den jenigen/ ſagte
der Verwalter/ ohn deſſen Beyſtandt wir Mohren
ſaͤmptlich in frembde Dienſtbarkeit gerahten muͤſ-
ſen? Dieſes war dem Arſidas ein Wunderwerck/ der
nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet
hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder
der Verwalter noch er laͤnger jrꝛeten/ fragte er frey-
muͤtig/ was ſich newes zugetragen/ vnd was die
Mohren von den Galliern fuͤr Wolthat empfan-
gen hetten. Dann/ weil die Vngeſtuͤmmigkeit der
Winde
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/932 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 888. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/932>, abgerufen am 26.06.2024. |