Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ seyn/ im Fall jhre Vneinigkeit ohne Kampff sichallein durch das Schreiben an Meleandern enden köndte. Solte aber die That nicht erfolgen/ so were jhnen erlaubt zu fechten/ vnd würde sie sich vber den jenigen der durch deß andern Todt siegete/ nicht zu beklagen haben. Derhalben machte sie mit jhrer beyder Bewilligung solchen Vertrag/ daß keiner fürgegangenes Vnrecht rechen; keiner kein Volck zu schlagen anführen wolte/ biß sie Meleandern zugleich gesehen hetten. So baldt deß Poliarchus Wunden jhn schiffen liessen/ solten sie in Sicilien segeln/ vnd keiner betrüglicher weise wider den auff- gerichten Vertrag handeln. Nach vollbringung dessen kundte es Hyanisbe sehr schwerlich darzu bringen/ daß die jungen Herren miteinander reden wolten; welches ich darumb/ sagte sie/ sonderlich be- gehre/ da mit der Vnderthanen vnd Soldaten Zanck auffgehoben werde/ welcher vielleicht wider ewern Willen selbst mehr vnd mehr entbrennen möchte/ wann jhr diese Vereinigung nicht Augenscheinlich sehen lasset. Aber/ fieng sie an/ warumb beschweret jhr euch einander zusehen/ weil ich so gewiß weiß/ daß jhr in höchste Vertrewligkeit gerahten werdet/ daß/ im Fall die Götter mich dessen was ich euch verspreche berauben/ ich nicht wil darwider seyn/ wann jhr den Haß der jetzt zwischen euch ist/ vber die Eytelkeit meiner Zusage außgiesset? Sie ließ jhr auch nicht begnügen den Poliarchus vnd jhren Sohn mit jhrem Ansehen vnd Freundligkeit zu versuchen;
Joh. Barclayens Argenis/ ſeyn/ im Fall jhre Vneinigkeit ohne Kampff ſichallein durch das Schreiben an Meleandern enden koͤndte. Solte aber die That nicht erfolgen/ ſo were jhnen erlaubt zu fechten/ vnd wuͤrde ſie ſich vber den jenigen der durch deß andern Todt ſiegete/ nicht zu beklagen haben. Derhalben machte ſie mit jhrer beyder Bewilligung ſolchen Vertrag/ daß keiner fuͤrgegangenes Vnrecht rechen; keiner kein Volck zu ſchlagen anfuͤhren wolte/ biß ſie Meleandern zugleich geſehen hetten. So baldt deß Poliarchus Wunden jhn ſchiffen lieſſen/ ſolten ſie in Sicilien ſegeln/ vnd keiner betruͤglicher weiſe wider den auff- gerichten Vertrag handeln. Nach vollbringung deſſen kundte es Hyanisbe ſehr ſchwerlich darzu bringen/ daß die jungen Herꝛen miteinander reden wolten; welches ich darumb/ ſagte ſie/ ſonderlich be- gehre/ da mit der Vnderthanẽ vnd Soldaten Zanck auffgehoben werde/ welcher vielleicht wider ewern Willen ſelbſt mehr vnd mehr entbrennen moͤchte/ wann jhr dieſe Vereinigung nicht Augenſcheinlich ſehen laſſet. Aber/ fieng ſie an/ warumb beſchweret jhr euch einander zuſehen/ weil ich ſo gewiß weiß/ daß jhr in hoͤchſte Vertrewligkeit gerahten werdet/ daß/ im Fall die Goͤtter mich deſſen was ich euch verſpreche berauben/ ich nicht wil darwider ſeyn/ wann jhr den Haß der jetzt zwiſchen euch iſt/ vber die Eytelkeit meiner Zuſage außgieſſet? Sie ließ jhr auch nicht begnuͤgen den Poliarchus vnd jhren Sohn mit jhrem Anſehen vnd Freundligkeit zu verſuchen;
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0982" n="938"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> ſeyn/ im Fall jhre Vneinigkeit ohne Kampff ſich<lb/> allein durch das Schreiben an Meleandern enden<lb/> koͤndte. Solte aber die That nicht erfolgen/ ſo were<lb/> jhnen erlaubt zu fechten/ vnd wuͤrde ſie ſich vber den<lb/> jenigen der durch deß andern Todt ſiegete/ nicht zu<lb/> beklagen haben. Derhalben machte ſie mit jhrer<lb/> beyder Bewilligung ſolchen Vertrag/ daß keiner<lb/> fuͤrgegangenes Vnrecht rechen; keiner kein Volck<lb/> zu ſchlagen anfuͤhren wolte/ biß ſie Meleandern<lb/> zugleich geſehen hetten. So baldt deß Poliarchus<lb/> Wunden jhn ſchiffen lieſſen/ ſolten ſie in Sicilien<lb/> ſegeln/ vnd keiner betruͤglicher weiſe wider den auff-<lb/> gerichten Vertrag handeln. Nach vollbringung<lb/> deſſen kundte es Hyanisbe ſehr ſchwerlich darzu<lb/> bringen/ daß die jungen Herꝛen miteinander reden<lb/> wolten; welches ich darumb/ ſagte ſie/ ſonderlich be-<lb/> gehre/ da mit der Vnderthanẽ vnd Soldaten Zanck<lb/> auffgehoben werde/ welcher vielleicht wider ewern<lb/> Willen ſelbſt mehr vnd mehr entbrennen moͤchte/<lb/> wann jhr dieſe Vereinigung nicht Augenſcheinlich<lb/> ſehen laſſet. Aber/ fieng ſie an/ warumb beſchweret<lb/> jhr euch einander zuſehen/ weil ich ſo gewiß weiß/<lb/> daß jhr in hoͤchſte Vertrewligkeit gerahten werdet/<lb/> daß/ im Fall die Goͤtter mich deſſen was ich euch<lb/> verſpreche berauben/ ich nicht wil darwider ſeyn/<lb/> wann jhr den Haß der jetzt zwiſchen euch iſt/ vber<lb/> die Eytelkeit meiner Zuſage außgieſſet? Sie ließ<lb/> jhr auch nicht begnuͤgen den Poliarchus vnd jhren<lb/> Sohn mit jhrem Anſehen vnd Freundligkeit zu<lb/> <fw place="bottom" type="catch">verſuchen;</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [938/0982]
Joh. Barclayens Argenis/
ſeyn/ im Fall jhre Vneinigkeit ohne Kampff ſich
allein durch das Schreiben an Meleandern enden
koͤndte. Solte aber die That nicht erfolgen/ ſo were
jhnen erlaubt zu fechten/ vnd wuͤrde ſie ſich vber den
jenigen der durch deß andern Todt ſiegete/ nicht zu
beklagen haben. Derhalben machte ſie mit jhrer
beyder Bewilligung ſolchen Vertrag/ daß keiner
fuͤrgegangenes Vnrecht rechen; keiner kein Volck
zu ſchlagen anfuͤhren wolte/ biß ſie Meleandern
zugleich geſehen hetten. So baldt deß Poliarchus
Wunden jhn ſchiffen lieſſen/ ſolten ſie in Sicilien
ſegeln/ vnd keiner betruͤglicher weiſe wider den auff-
gerichten Vertrag handeln. Nach vollbringung
deſſen kundte es Hyanisbe ſehr ſchwerlich darzu
bringen/ daß die jungen Herꝛen miteinander reden
wolten; welches ich darumb/ ſagte ſie/ ſonderlich be-
gehre/ da mit der Vnderthanẽ vnd Soldaten Zanck
auffgehoben werde/ welcher vielleicht wider ewern
Willen ſelbſt mehr vnd mehr entbrennen moͤchte/
wann jhr dieſe Vereinigung nicht Augenſcheinlich
ſehen laſſet. Aber/ fieng ſie an/ warumb beſchweret
jhr euch einander zuſehen/ weil ich ſo gewiß weiß/
daß jhr in hoͤchſte Vertrewligkeit gerahten werdet/
daß/ im Fall die Goͤtter mich deſſen was ich euch
verſpreche berauben/ ich nicht wil darwider ſeyn/
wann jhr den Haß der jetzt zwiſchen euch iſt/ vber
die Eytelkeit meiner Zuſage außgieſſet? Sie ließ
jhr auch nicht begnuͤgen den Poliarchus vnd jhren
Sohn mit jhrem Anſehen vnd Freundligkeit zu
verſuchen;
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/982 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 938. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/982>, abgerufen am 26.06.2024. |