Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614.

Bild:
<< vorherige Seite

ob sie wol als Schiffknecht in Indien kommen sind/ vnnd zuuor in Portugal die zeit jhres Lebens vber anders nichts/ als nur Fischers Buben gewesen sind/ sie würden es für ein grosse Verkleinerung jhres Ansehens vnd Autoritet/ die sie in Indien haben/ vnd darfür sie wöllen gehalten seyn / auffnemmen/ sondern sie fahren für Schiffmänner/ vnd lassen sich Capitän/ Stewrleut vnd Patronen schelten vnd nicht geringere/ Denn solt einer vmb einen Grad geringer seyn / dasselbige würde jm die Tag seines Lebens verwiesen vnd verächtlich nach geredt werden / welches denn den Portugesen in keinem weg zu leiden stünde. Diese Abexyns vnnd Arabier dienen vmb ein gering Gelt/ sind auch sehr dienstlich/ wenn sie sich verdingt haben / also daß/ wenn sie zuzeiten geschlagen werden/ nit wie Slauen/ sondern wie Hunde / dasselbige mit grosser gedult verschmertzen/ ohn einiges widerbellen/ sie haben gemeiniglich Weib vnd Kinder bey sich im schiff/ darauff sie sich verdingt haben/ welche allezeit mit jhnen fahren/ es seye gleich wohin es wölle: Sie kochen jhr eygen Essenspeiß / so da ist Reyß in wasser gesotten/ vnd mit gesaltzenem Fisch gessen.

Die Vrsach aber/ warumb sie die Weiber gern bey sich im schiff haben/ ist diese / nemlich dieweil man Sommerszeiten am meinsten auff dem Meer fähret/ zu welcher zeit das wasser allzeit still/ vnnd gut darauff zu fahren ist/ von wegen der guten winde. Sie haben gemeiniglich nur einen Portugalesen/ oder je zween bey sich/ welcher Capitän vnnd Stewrmann ist/ vber dieselbige haben sie auch einen Patron/ derselbige ist gemeiniglich ein Arabier/ nennen jhn Macodon, er regieret die Abexyns vnd die Arabische Schiffknecht / welche vnter seinem Gewalt vnd befelch sind/ gleich als wenn sie Sclauen oder Leibeygene weren. Dieser Macodon ist der jenige/ welcher mit der Herrschafft handelt/ wie viel er schiffknecht auffnemmen soll/ seine Bezahlung vnd Rechnung geschicht allein von dem Monatlichen Soldt/ als denn hat er seine besondere rechnung mit den Schiffknechten/ mit welchen sich die Herrschafft der Schiff nit bemühet/ noch mit jhnen zuthun hat.

Es gebrauchen diese Schiff/ denn sie fahren keine Fässer mit wasser/ dieweil deren keine sind in gantz Indien/ auch keine allda gemacht werden/ denn sie werden auß Portugal dahin gebracht/ vnd die/ welche von den Portugalesischen Schiffen da bleiben. An statt der Fässer aber gebrauchen sie einen grossen vierecketen Trog/ welcher bey den grossen Mastbaum/ auff dem Grundt ist zu vnterst. Derselbig Trog ist wol verpicht vnd beschlossen/ darinn führen sie so viel wassers/ als sie bedüncket/ daß sie zu vorhabender Reyß bedürffen. Der Capitän/ der Schi[unleserliches Material]mann oder der Stewrmann/ die Kauffleute/ vnnd Wanders gefärten/ deren hat jeder seine besondere Kost für sich selbst / vnd jhr besonders

ob sie wol als Schiffknecht in Indien kommen sind/ vnnd zuuor in Portugal die zeit jhres Lebens vber anders nichts/ als nur Fischers Buben gewesen sind/ sie würden es für ein grosse Verkleinerung jhres Ansehens vñ Autoritet/ die sie in Indien haben/ vnd darfür sie wöllen gehalten seyn / auffnemmen/ sondern sie fahren für Schiffmänner/ vnd lassen sich Capitän/ Stewrleut vnd Patronen schelten vnd nicht geringere/ Denn solt einer vmb einen Grad geringer seyn / dasselbige würde jm die Tag seines Lebens verwiesen vnd verächtlich nach geredt werden / welches denn den Portugesen in keinem weg zu leiden stünde. Diese Abexyns vnnd Arabier dienen vmb ein gering Gelt/ sind auch sehr dienstlich/ wenn sie sich verdingt haben / also daß/ wenn sie zuzeiten geschlagen werden/ nit wie Slauen/ sondern wie Hunde / dasselbige mit grosser gedult verschmertzen/ ohn einiges widerbellen/ sie haben gemeiniglich Weib vnd Kinder bey sich im schiff/ darauff sie sich verdingt haben/ welche allezeit mit jhnen fahren/ es seye gleich wohin es wölle: Sie kochen jhr eygen Essenspeiß / so da ist Reyß in wasser gesotten/ vnd mit gesaltzenem Fisch gessen.

Die Vrsach aber/ warumb sie die Weiber gern bey sich im schiff haben/ ist diese / nemlich dieweil man Sommerszeiten am meinsten auff dem Meer fähret/ zu welcher zeit das wasser allzeit still/ vnnd gut darauff zu fahren ist/ von wegen der guten winde. Sie haben gemeiniglich nur einen Portugalesen/ oder je zween bey sich/ welcher Capitän vnnd Stewrmann ist/ vber dieselbige haben sie auch einen Patron/ derselbige ist gemeiniglich ein Arabier/ nennen jhn Macodon, er regieret die Abexyns vnd die Arabische Schiffknecht / welche vnter seinem Gewalt vnd befelch sind/ gleich als wenn sie Sclauen oder Leibeygene weren. Dieser Macodon ist der jenige/ welcher mit der Herrschafft handelt/ wie viel er schiffknecht auffnemmen soll/ seine Bezahlung vnd Rechnung geschicht allein von dem Monatlichen Soldt/ als denn hat er seine besondere rechnung mit den Schiffknechten/ mit welchen sich die Herrschafft der Schiff nit bemühet/ noch mit jhnen zuthun hat.

Es gebrauchen diese Schiff/ deñ sie fahren keine Fässer mit wasser/ dieweil deren keine sind in gantz Indien/ auch keine allda gemacht werden/ denn sie werden auß Portugal dahin gebracht/ vñ die/ welche von den Portugalesischen Schiffen da bleiben. An statt der Fässer aber gebrauchen sie einen grossen vierecketen Trog/ welcher bey dẽ grossen Mastbaum/ auff dem Grundt ist zu vnterst. Derselbig Trog ist wol verpicht vnd beschlossen/ darinn führen sie so viel wassers/ als sie bedüncket/ daß sie zu vorhabender Reyß bedürffen. Der Capitän/ der Schi[unleserliches Material]mann oder der Stewrmann/ die Kauffleute/ vnnd Wanders gefärten/ deren hat jeder seine besondere Kost für sich selbst / vnd jhr besonders

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <p><pb facs="#f0407" n="387"/>
ob sie wol als Schiffknecht in Indien            kommen sind/ vnnd zuuor in Portugal die zeit jhres Lebens vber anders nichts/ als nur            Fischers Buben gewesen sind/ sie würden es für ein grosse Verkleinerung jhres Ansehens            vn&#x0303; Autoritet/ die sie in Indien haben/ vnd darfür sie wöllen gehalten seyn /            auffnemmen/ sondern sie fahren für Schiffmänner/ vnd lassen sich Capitän/ Stewrleut vnd            Patronen schelten vnd nicht geringere/ Denn solt einer vmb einen Grad geringer seyn /            dasselbige würde jm die Tag seines Lebens verwiesen vnd verächtlich nach geredt werden /            welches denn den Portugesen in keinem weg zu leiden stünde. Diese Abexyns vnnd Arabier            dienen vmb ein gering Gelt/ sind auch sehr dienstlich/ wenn sie sich verdingt haben /            also daß/ wenn sie zuzeiten geschlagen werden/ nit wie Slauen/ sondern wie Hunde /            dasselbige mit grosser gedult verschmertzen/ ohn einiges widerbellen/ sie haben            gemeiniglich Weib vnd Kinder bey sich im schiff/ darauff sie sich verdingt haben/ welche            allezeit mit jhnen fahren/ es seye gleich wohin es wölle: Sie kochen jhr eygen Essenspeiß           / so da ist Reyß in wasser gesotten/ vnd mit gesaltzenem Fisch gessen.</p>
        <p>Die Vrsach aber/ warumb sie die Weiber gern bey sich im schiff haben/ ist diese /            nemlich dieweil man Sommerszeiten am meinsten auff dem Meer fähret/ zu welcher zeit das            wasser allzeit still/ vnnd gut darauff zu fahren ist/ von wegen der guten winde. Sie            haben gemeiniglich nur einen Portugalesen/ oder je zween bey sich/ welcher Capitän vnnd            Stewrmann ist/ vber dieselbige haben sie auch einen Patron/ derselbige ist gemeiniglich            ein Arabier/ nennen jhn Macodon, er regieret die Abexyns vnd die Arabische Schiffknecht /            welche vnter seinem Gewalt vnd befelch sind/ gleich als wenn sie Sclauen oder Leibeygene            weren. Dieser Macodon ist der jenige/ welcher mit der Herrschafft handelt/ wie viel er            schiffknecht auffnemmen soll/ seine Bezahlung vnd Rechnung geschicht allein von dem            Monatlichen Soldt/ als denn hat er seine besondere rechnung mit den Schiffknechten/ mit            welchen sich die Herrschafft der Schiff nit bemühet/ noch mit jhnen zuthun hat.</p>
        <p>Es gebrauchen diese Schiff/ den&#x0303; sie fahren keine Fässer mit wasser/ dieweil            deren keine sind in gantz Indien/ auch keine allda gemacht werden/ denn sie werden auß            Portugal dahin gebracht/ vn&#x0303; die/ welche von den Portugalesischen Schiffen da            bleiben. An statt der Fässer aber gebrauchen sie einen grossen vierecketen Trog/ welcher            bey de&#x0303; grossen Mastbaum/ auff dem Grundt ist zu vnterst. Derselbig Trog ist wol            verpicht vnd beschlossen/ darinn führen sie so viel wassers/ als sie bedüncket/ daß sie            zu vorhabender Reyß bedürffen. Der Capitän/ der Schi<gap reason="illegible"/>mann oder der Stewrmann/ die            Kauffleute/ vnnd Wanders gefärten/ deren hat jeder seine besondere Kost für sich selbst           / vnd jhr besonders
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[387/0407] ob sie wol als Schiffknecht in Indien kommen sind/ vnnd zuuor in Portugal die zeit jhres Lebens vber anders nichts/ als nur Fischers Buben gewesen sind/ sie würden es für ein grosse Verkleinerung jhres Ansehens vñ Autoritet/ die sie in Indien haben/ vnd darfür sie wöllen gehalten seyn / auffnemmen/ sondern sie fahren für Schiffmänner/ vnd lassen sich Capitän/ Stewrleut vnd Patronen schelten vnd nicht geringere/ Denn solt einer vmb einen Grad geringer seyn / dasselbige würde jm die Tag seines Lebens verwiesen vnd verächtlich nach geredt werden / welches denn den Portugesen in keinem weg zu leiden stünde. Diese Abexyns vnnd Arabier dienen vmb ein gering Gelt/ sind auch sehr dienstlich/ wenn sie sich verdingt haben / also daß/ wenn sie zuzeiten geschlagen werden/ nit wie Slauen/ sondern wie Hunde / dasselbige mit grosser gedult verschmertzen/ ohn einiges widerbellen/ sie haben gemeiniglich Weib vnd Kinder bey sich im schiff/ darauff sie sich verdingt haben/ welche allezeit mit jhnen fahren/ es seye gleich wohin es wölle: Sie kochen jhr eygen Essenspeiß / so da ist Reyß in wasser gesotten/ vnd mit gesaltzenem Fisch gessen. Die Vrsach aber/ warumb sie die Weiber gern bey sich im schiff haben/ ist diese / nemlich dieweil man Sommerszeiten am meinsten auff dem Meer fähret/ zu welcher zeit das wasser allzeit still/ vnnd gut darauff zu fahren ist/ von wegen der guten winde. Sie haben gemeiniglich nur einen Portugalesen/ oder je zween bey sich/ welcher Capitän vnnd Stewrmann ist/ vber dieselbige haben sie auch einen Patron/ derselbige ist gemeiniglich ein Arabier/ nennen jhn Macodon, er regieret die Abexyns vnd die Arabische Schiffknecht / welche vnter seinem Gewalt vnd befelch sind/ gleich als wenn sie Sclauen oder Leibeygene weren. Dieser Macodon ist der jenige/ welcher mit der Herrschafft handelt/ wie viel er schiffknecht auffnemmen soll/ seine Bezahlung vnd Rechnung geschicht allein von dem Monatlichen Soldt/ als denn hat er seine besondere rechnung mit den Schiffknechten/ mit welchen sich die Herrschafft der Schiff nit bemühet/ noch mit jhnen zuthun hat. Es gebrauchen diese Schiff/ deñ sie fahren keine Fässer mit wasser/ dieweil deren keine sind in gantz Indien/ auch keine allda gemacht werden/ denn sie werden auß Portugal dahin gebracht/ vñ die/ welche von den Portugalesischen Schiffen da bleiben. An statt der Fässer aber gebrauchen sie einen grossen vierecketen Trog/ welcher bey dẽ grossen Mastbaum/ auff dem Grundt ist zu vnterst. Derselbig Trog ist wol verpicht vnd beschlossen/ darinn führen sie so viel wassers/ als sie bedüncket/ daß sie zu vorhabender Reyß bedürffen. Der Capitän/ der Schi_ mann oder der Stewrmann/ die Kauffleute/ vnnd Wanders gefärten/ deren hat jeder seine besondere Kost für sich selbst / vnd jhr besonders

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/407
Zitationshilfe: Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614, S. 387. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/407>, abgerufen am 01.06.2024.