Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614.gehen/ vnd wird kein wort derhalben verlohren / auch ist niemand der sich dessen verwundere. Auff solche weiß mögen sie hingehen wo sie nur hin gelüstet/ vnd da ist niemandt der jhnen derhalben in die Sach eintrüge oder sich dessen wegert. Wenn diese Nayros längst der strassen gehen so ruffen sie/ Po/ Po/ daß ist/ wacht auff ich komme/ gehet auß dem Weg/ denn das ander volck welche keine Nayros sind/ vnnd Polias genannt werden/ dürffen sie nit anrühren/ noch an jhren Leib reichen/ vnd das ist die Vrsach/ daß sie allezeit ruffen vnnd begehren man solte jhnen Platz geben/ vnd wahrnemen Nayros mag ein Polyas er stechen/ wenn er nur von jhm angerürt wird. daß sie kommen. Denn wenn der Polyas einer stehen blieb/ vnd jhnen keinen Platz gebe/ also daß sie an jhn stiessen/ denselbigen mögen sie öffentlich erstechen/ vnd geschicht jnen das geringste nicht darumb. Wenn sie von einem Polyas werden angerühret/ wie auch von sonsten etwan einer Nation/ es were dann etwa ein Nayros/ so müssen sie hingehen vnnd sich vber den gantzen Leib widerumb sich waschen vnd reinigen/ oder sie dürffen mit den andern Nayros weder essen noch trincken oder sonsten conuersiren/ Solches waschen aber geschicht mit sonderlichen grossen Ceremonien vnd superstition. Deßgleigleichen darff sie auch kein Christ noch jemand anders anrühren. Als nun die Portugaleser anfanges in Indien kamen/ vnnd mit dem König von Cochin einen Vertrag vnd Bündnus auffrichteten/ begehrten die Nayros daß die Portugesen jnen solten außweichen wenn sie einander begegneten/ gleich wie die Polyas vnd andere Indianer thun müssen/ darinn wolten die Portugesen in keinen weg consentiren/ denn sie halten es darfür/ daß es jhren Ehren nachtheilich were/ so sie solten vnter die Polyas vnd andere lumpen Leut/ gerechnet werden/ sintemahl sie vermeineten/ daß sie es den Nayros zuuor theten in kriegs sachen vnd dapfferkeit/ begerten derhalben die Nayros solten jnen außweichen vnd raum geben/ in welchen Puncten sie nit wol konten vbereinkommen / In summa Frieden zu erhalten/ so wurde dahin geschlossen/ daß man zwo Personen solte außerwehlen/ eine auff der Portugalesen Seiten/ die ander aber auff der Nayros Seiten / dieselbige solten vmb Leib vnnd Leben gegen einander kämpffen/ vnnd welcher auß diesen beyden von dem andern vberwunden Portugeser vberwindt ein Nayros / erhelt das recht vorzugehen. würde/ desselbige Nation solte der andern außweichen vnnd raum geben. Dieser Kampff geschach offentlich in gegenwart beyder Nationen / der Portugaleser vberwandtden Nayros vnd nem jm das Leben/ daher ist kommen daß die Nayros den Portugesen außweichen/ wenn sie einander begegenen/ biß daß die Portugeser fürüber sind. Lange nägel bedeuten den Adel. Die Nayros tragen an den händen sehr lange Nägel/ geben damit zuuerstehen/ daß sie vom Adel seyen/ sintemal die läng an den Nägeln ein gehen/ vnd wird kein wort derhalben verlohren / auch ist niemand der sich dessen verwundere. Auff solche weiß mögen sie hingehen wo sie nur hin gelüstet/ vnd da ist niemandt der jhnen derhalben in die Sach eintrüge oder sich dessen wegert. Wenn diese Nayros längst der strassen gehen so ruffen sie/ Po/ Po/ daß ist/ wacht auff ich komme/ gehet auß dem Weg/ denn das ander volck welche keine Nayros sind/ vnnd Polias genannt werden/ dürffen sie nit anrühren/ noch an jhren Leib reichen/ vnd das ist die Vrsach/ daß sie allezeit ruffen vnnd begehren man solte jhnen Platz geben/ vnd wahrnemen Nayros mag ein Polyas er stechen/ wenn er nur von jhm angerürt wird. daß sie kommen. Denn wenn der Polyas einer stehen blieb/ vnd jhnen keinen Platz gebe/ also daß sie an jhn stiessen/ denselbigen mögen sie öffentlich erstechen/ vnd geschicht jnen das geringste nicht darumb. Wenn sie von einem Polyas werden angerühret/ wie auch von sonsten etwan einer Nation/ es were dañ etwa ein Nayros/ so müssen sie hingehen vnnd sich vber den gantzen Leib widerumb sich waschen vnd reinigen/ oder sie dürffen mit den andern Nayros weder essen noch trincken oder sonsten conuersiren/ Solches waschen aber geschicht mit sonderlichen grossen Ceremonien vnd superstition. Deßgleigleichẽ darff sie auch kein Christ noch jemand anders anrühren. Als nun die Portugaleser anfanges in Indien kamen/ vnnd mit dem König von Cochin einen Vertrag vnd Bündnus auffrichteten/ begehrten die Nayros daß die Portugesen jnen solten außweichen wenn sie einander begegneten/ gleich wie die Polyas vñ andere Indianer thun müssen/ darinn wolten die Portugesen in keinen weg consentiren/ denn sie halten es darfür/ daß es jhren Ehren nachtheilich were/ so sie solten vnter die Polyas vnd andere lumpen Leut/ gerechnet werden/ sintemahl sie vermeineten/ daß sie es den Nayros zuuor theten in kriegs sachen vnd dapfferkeit/ begerten derhalben die Nayros solten jnen außweichẽ vnd raum geben/ in welchen Puncten sie nit wol konten vbereinkommen / In summa Frieden zu erhalten/ so wurde dahin geschlossen/ daß man zwo Personen solte außerwehlen/ eine auff der Portugalesen Seiten/ die ander aber auff der Nayros Seiten / dieselbige solten vmb Leib vnnd Leben gegen einander kämpffen/ vnnd welcher auß diesen beyden von dem andern vberwunden Portugeser vberwindt ein Nayros / erhelt das recht vorzugehen. würde/ desselbige Nation solte der andern außweichen vnnd raum geben. Dieser Kampff geschach offentlich in gegenwart beyder Nationen / der Portugaleser vberwandtden Nayros vnd nem jm das Leben/ daher ist kommen daß die Nayros den Portugesen außweichen/ wenn sie einander begegenen/ biß daß die Portugeser fürüber sind. Lange nägel bedeuten den Adel. Die Nayros tragen an den händen sehr lange Nägel/ geben damit zuuerstehen/ daß sie vom Adel seyen/ sintemal die läng an den Nägeln ein <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0414" n="394"/> gehen/ vnd wird kein wort derhalben verlohren / auch ist niemand der sich dessen verwundere.</p> <p>Auff solche weiß mögen sie hingehen wo sie nur hin gelüstet/ vnd da ist niemandt der jhnen derhalben in die Sach eintrüge oder sich dessen wegert. Wenn diese Nayros längst der strassen gehen so ruffen sie/ Po/ Po/ daß ist/ wacht auff ich komme/ gehet auß dem Weg/ denn das ander volck welche keine Nayros sind/ vnnd Polias genannt werden/ dürffen sie nit anrühren/ noch an jhren Leib reichen/ vnd das ist die Vrsach/ daß sie allezeit ruffen vnnd begehren man solte jhnen Platz geben/ vnd wahrnemen <note place="left">Nayros mag ein Polyas er stechen/ wenn er nur von jhm angerürt wird.</note> daß sie kommen. Denn wenn der Polyas einer stehen blieb/ vnd jhnen keinen Platz gebe/ also daß sie an jhn stiessen/ denselbigen mögen sie öffentlich erstechen/ vnd geschicht jnen das geringste nicht darumb. Wenn sie von einem Polyas werden angerühret/ wie auch von sonsten etwan einer Nation/ es were dañ etwa ein Nayros/ so müssen sie hingehen vnnd sich vber den gantzen Leib widerumb sich waschen vnd reinigen/ oder sie dürffen mit den andern Nayros weder essen noch trincken oder sonsten conuersiren/ Solches waschen aber geschicht mit sonderlichen grossen Ceremonien vnd superstition. Deßgleigleichẽ darff sie auch kein Christ noch jemand anders anrühren.</p> <p>Als nun die Portugaleser anfanges in Indien kamen/ vnnd mit dem König von Cochin einen Vertrag vnd Bündnus auffrichteten/ begehrten die Nayros daß die Portugesen jnen solten außweichen wenn sie einander begegneten/ gleich wie die Polyas vñ andere Indianer thun müssen/ darinn wolten die Portugesen in keinen weg consentiren/ denn sie halten es darfür/ daß es jhren Ehren nachtheilich were/ so sie solten vnter die Polyas vnd andere lumpen Leut/ gerechnet werden/ sintemahl sie vermeineten/ daß sie es den Nayros zuuor theten in kriegs sachen vnd dapfferkeit/ begerten derhalben die Nayros solten jnen außweichẽ vnd raum geben/ in welchen Puncten sie nit wol konten vbereinkommen / In summa Frieden zu erhalten/ so wurde dahin geschlossen/ daß man zwo Personen solte außerwehlen/ eine auff der Portugalesen Seiten/ die ander aber auff der Nayros Seiten / dieselbige solten vmb Leib vnnd Leben gegen einander kämpffen/ vnnd welcher auß diesen beyden von dem andern vberwunden <note place="right">Portugeser vberwindt ein Nayros / erhelt das recht vorzugehen.</note> würde/ desselbige Nation solte der andern außweichen vnnd raum geben. Dieser Kampff geschach offentlich in gegenwart beyder Nationen / der Portugaleser vberwandtden Nayros vnd nem jm das Leben/ daher ist kommen daß die Nayros den Portugesen außweichen/ wenn sie einander begegenen/ biß daß die Portugeser fürüber sind.</p> <p><note place="right">Lange nägel bedeuten den Adel.</note> Die Nayros tragen an den händen sehr lange Nägel/ geben damit zuuerstehen/ daß sie vom Adel seyen/ sintemal die läng an den Nägeln ein </p> </div> </body> </text> </TEI> [394/0414]
gehen/ vnd wird kein wort derhalben verlohren / auch ist niemand der sich dessen verwundere.
Auff solche weiß mögen sie hingehen wo sie nur hin gelüstet/ vnd da ist niemandt der jhnen derhalben in die Sach eintrüge oder sich dessen wegert. Wenn diese Nayros längst der strassen gehen so ruffen sie/ Po/ Po/ daß ist/ wacht auff ich komme/ gehet auß dem Weg/ denn das ander volck welche keine Nayros sind/ vnnd Polias genannt werden/ dürffen sie nit anrühren/ noch an jhren Leib reichen/ vnd das ist die Vrsach/ daß sie allezeit ruffen vnnd begehren man solte jhnen Platz geben/ vnd wahrnemen daß sie kommen. Denn wenn der Polyas einer stehen blieb/ vnd jhnen keinen Platz gebe/ also daß sie an jhn stiessen/ denselbigen mögen sie öffentlich erstechen/ vnd geschicht jnen das geringste nicht darumb. Wenn sie von einem Polyas werden angerühret/ wie auch von sonsten etwan einer Nation/ es were dañ etwa ein Nayros/ so müssen sie hingehen vnnd sich vber den gantzen Leib widerumb sich waschen vnd reinigen/ oder sie dürffen mit den andern Nayros weder essen noch trincken oder sonsten conuersiren/ Solches waschen aber geschicht mit sonderlichen grossen Ceremonien vnd superstition. Deßgleigleichẽ darff sie auch kein Christ noch jemand anders anrühren.
Nayros mag ein Polyas er stechen/ wenn er nur von jhm angerürt wird. Als nun die Portugaleser anfanges in Indien kamen/ vnnd mit dem König von Cochin einen Vertrag vnd Bündnus auffrichteten/ begehrten die Nayros daß die Portugesen jnen solten außweichen wenn sie einander begegneten/ gleich wie die Polyas vñ andere Indianer thun müssen/ darinn wolten die Portugesen in keinen weg consentiren/ denn sie halten es darfür/ daß es jhren Ehren nachtheilich were/ so sie solten vnter die Polyas vnd andere lumpen Leut/ gerechnet werden/ sintemahl sie vermeineten/ daß sie es den Nayros zuuor theten in kriegs sachen vnd dapfferkeit/ begerten derhalben die Nayros solten jnen außweichẽ vnd raum geben/ in welchen Puncten sie nit wol konten vbereinkommen / In summa Frieden zu erhalten/ so wurde dahin geschlossen/ daß man zwo Personen solte außerwehlen/ eine auff der Portugalesen Seiten/ die ander aber auff der Nayros Seiten / dieselbige solten vmb Leib vnnd Leben gegen einander kämpffen/ vnnd welcher auß diesen beyden von dem andern vberwunden würde/ desselbige Nation solte der andern außweichen vnnd raum geben. Dieser Kampff geschach offentlich in gegenwart beyder Nationen / der Portugaleser vberwandtden Nayros vnd nem jm das Leben/ daher ist kommen daß die Nayros den Portugesen außweichen/ wenn sie einander begegenen/ biß daß die Portugeser fürüber sind.
Portugeser vberwindt ein Nayros / erhelt das recht vorzugehen. Die Nayros tragen an den händen sehr lange Nägel/ geben damit zuuerstehen/ daß sie vom Adel seyen/ sintemal die läng an den Nägeln ein
Lange nägel bedeuten den Adel.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate
(2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Weitere Informationen:Anmerkungen zur Transkription:
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |