Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 7. Zürich, 1743.

Bild:
<< vorherige Seite
Hr. Joh. Christ. Schwartzen.
Mach einen Sturm und stürtz ihr Schiff ins Meer hinein.

Kam es mir vor, als ob mein Lehrling geglaubt
hätte, die Trojaner wären in Luftschiffen daher-
gefahren; in dieser Muthmassung ward ich nicht
wenig durch folgende Reimen besteifet, mit wel-
chen er eine Stelle aus dem IV. B. übersetzet
hatte:

Der Götter Gnadenwink und Junons günstigs Fügen
Ließ der Trojaner Schiff an unsre Küsten fliegen.

Dennoch scheint es, daß er selbst das Fliegen
der Schiffe vor ein Wunderwerck gehalten habe.

Dergleichen Verstossungeu gab es noch meh-
rere und verschiedene, welche ich aber mit Still-
schweigen übergehe; nur dieses muß ich noch er-
wähnen, daß er im IV. B. bey Anlasse folgen-
der Worte:

Post, ubi digressi; lumenque obscura vicissim
Luna premit, suadentque cadentia sidera somnos.

eine gantz unerhörte Anmerckung sehr geschickt an-
gebracht, und solche dabey mit einem unwider-
sprechlichen Grund unterstützet hat:

Worauf man bey der Nacht zwar aus einander geht,
Denn es ist Schlaffens Zeit. - - - - -

Nachdem ich nun mit dieser gereimten Ueber-
setzung meines Schülers zu Ende war, sagte ich
ferner zu ihm: Erkennt er nun, was er vor ein
geschickter Uebersetzer sey; wo Virgil Weiß sagt,
sagt er mehrentheils Schwartz. Wenn verkehren
übersetzen wäre, so würde er den Preis unfehlbar
davon tragen. Er hörete diese Bestraffung, wie

es
F 4
Hr. Joh. Chriſt. Schwartzen.
Mach einen Sturm und ſtuͤrtz ihr Schiff ins Meer hinein.

Kam es mir vor, als ob mein Lehrling geglaubt
haͤtte, die Trojaner waͤren in Luftſchiffen daher-
gefahren; in dieſer Muthmaſſung ward ich nicht
wenig durch folgende Reimen beſteifet, mit wel-
chen er eine Stelle aus dem IV. B. uͤberſetzet
hatte:

Der Goͤtter Gnadenwink und Junons guͤnſtigs Fuͤgen
Ließ der Trojaner Schiff an unſre Kuͤſten fliegen.

Dennoch ſcheint es, daß er ſelbſt das Fliegen
der Schiffe vor ein Wunderwerck gehalten habe.

Dergleichen Verſtoſſungeu gab es noch meh-
rere und verſchiedene, welche ich aber mit Still-
ſchweigen uͤbergehe; nur dieſes muß ich noch er-
waͤhnen, daß er im IV. B. bey Anlaſſe folgen-
der Worte:

Poſt, ubi digreſſi; lumenque obſcura viciſſim
Luna premit, ſuadentque cadentia ſidera ſomnos.

eine gantz unerhoͤrte Anmerckung ſehr geſchickt an-
gebracht, und ſolche dabey mit einem unwider-
ſprechlichen Grund unterſtuͤtzet hat:

Worauf man bey der Nacht zwar aus einander geht,
Denn es iſt Schlaffens Zeit. - - - - -

Nachdem ich nun mit dieſer gereimten Ueber-
ſetzung meines Schuͤlers zu Ende war, ſagte ich
ferner zu ihm: Erkennt er nun, was er vor ein
geſchickter Ueberſetzer ſey; wo Virgil Weiß ſagt,
ſagt er mehrentheils Schwartz. Wenn verkehren
uͤberſetzen waͤre, ſo wuͤrde er den Preis unfehlbar
davon tragen. Er hoͤrete dieſe Beſtraffung, wie

es
F 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0087" n="87"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Hr. Joh. Chri&#x017F;t. Schwartzen.</hi> </fw><lb/>
        <cit>
          <quote>Mach einen Sturm und &#x017F;tu&#x0364;rtz ihr Schiff ins Meer hinein.</quote>
        </cit><lb/>
        <p>Kam es mir vor, als ob mein Lehrling geglaubt<lb/>
ha&#x0364;tte, die Trojaner wa&#x0364;ren in Luft&#x017F;chiffen daher-<lb/>
gefahren; in die&#x017F;er Muthma&#x017F;&#x017F;ung ward ich nicht<lb/>
wenig durch folgende Reimen be&#x017F;teifet, mit wel-<lb/>
chen er eine Stelle aus dem <hi rendition="#aq">IV.</hi> B. u&#x0364;ber&#x017F;etzet<lb/>
hatte:</p><lb/>
        <lg type="poem">
          <l>Der Go&#x0364;tter Gnadenwink und Junons gu&#x0364;n&#x017F;tigs Fu&#x0364;gen</l><lb/>
          <l>Ließ der Trojaner Schiff an un&#x017F;re Ku&#x0364;&#x017F;ten <hi rendition="#fr">fliegen.</hi></l>
        </lg><lb/>
        <p>Dennoch &#x017F;cheint es, daß er &#x017F;elb&#x017F;t das Fliegen<lb/>
der Schiffe vor ein Wunderwerck gehalten habe.</p><lb/>
        <p>Dergleichen Ver&#x017F;to&#x017F;&#x017F;ungeu gab es noch meh-<lb/>
rere und ver&#x017F;chiedene, welche ich aber mit Still-<lb/>
&#x017F;chweigen u&#x0364;bergehe; nur die&#x017F;es muß ich noch er-<lb/>
wa&#x0364;hnen, daß er im <hi rendition="#aq">IV.</hi> B. bey Anla&#x017F;&#x017F;e folgen-<lb/>
der Worte:</p><lb/>
        <lg type="poem">
          <l> <hi rendition="#aq">Po&#x017F;t, ubi digre&#x017F;&#x017F;i; lumenque ob&#x017F;cura vici&#x017F;&#x017F;im</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Luna premit, &#x017F;uadentque cadentia &#x017F;idera &#x017F;omnos.</hi> </l>
        </lg><lb/>
        <p>eine gantz unerho&#x0364;rte Anmerckung &#x017F;ehr ge&#x017F;chickt an-<lb/>
gebracht, und &#x017F;olche dabey mit einem unwider-<lb/>
&#x017F;prechlichen Grund unter&#x017F;tu&#x0364;tzet hat:</p><lb/>
        <lg type="poem">
          <l>Worauf man bey der Nacht zwar aus einander geht,</l><lb/>
          <l>Denn es i&#x017F;t Schlaffens Zeit. - - - - -</l>
        </lg><lb/>
        <p>Nachdem ich nun mit die&#x017F;er gereimten Ueber-<lb/>
&#x017F;etzung meines Schu&#x0364;lers zu Ende war, &#x017F;agte ich<lb/>
ferner zu ihm: Erkennt er nun, was er vor ein<lb/>
ge&#x017F;chickter Ueber&#x017F;etzer &#x017F;ey; wo Virgil Weiß &#x017F;agt,<lb/>
&#x017F;agt er mehrentheils Schwartz. Wenn verkehren<lb/>
u&#x0364;ber&#x017F;etzen wa&#x0364;re, &#x017F;o wu&#x0364;rde er den Preis unfehlbar<lb/>
davon tragen. Er ho&#x0364;rete die&#x017F;e Be&#x017F;traffung, wie<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">F 4</fw><fw place="bottom" type="catch">es</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[87/0087] Hr. Joh. Chriſt. Schwartzen. Mach einen Sturm und ſtuͤrtz ihr Schiff ins Meer hinein. Kam es mir vor, als ob mein Lehrling geglaubt haͤtte, die Trojaner waͤren in Luftſchiffen daher- gefahren; in dieſer Muthmaſſung ward ich nicht wenig durch folgende Reimen beſteifet, mit wel- chen er eine Stelle aus dem IV. B. uͤberſetzet hatte: Der Goͤtter Gnadenwink und Junons guͤnſtigs Fuͤgen Ließ der Trojaner Schiff an unſre Kuͤſten fliegen. Dennoch ſcheint es, daß er ſelbſt das Fliegen der Schiffe vor ein Wunderwerck gehalten habe. Dergleichen Verſtoſſungeu gab es noch meh- rere und verſchiedene, welche ich aber mit Still- ſchweigen uͤbergehe; nur dieſes muß ich noch er- waͤhnen, daß er im IV. B. bey Anlaſſe folgen- der Worte: Poſt, ubi digreſſi; lumenque obſcura viciſſim Luna premit, ſuadentque cadentia ſidera ſomnos. eine gantz unerhoͤrte Anmerckung ſehr geſchickt an- gebracht, und ſolche dabey mit einem unwider- ſprechlichen Grund unterſtuͤtzet hat: Worauf man bey der Nacht zwar aus einander geht, Denn es iſt Schlaffens Zeit. - - - - - Nachdem ich nun mit dieſer gereimten Ueber- ſetzung meines Schuͤlers zu Ende war, ſagte ich ferner zu ihm: Erkennt er nun, was er vor ein geſchickter Ueberſetzer ſey; wo Virgil Weiß ſagt, ſagt er mehrentheils Schwartz. Wenn verkehren uͤberſetzen waͤre, ſo wuͤrde er den Preis unfehlbar davon tragen. Er hoͤrete dieſe Beſtraffung, wie es F 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung07_1743
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung07_1743/87
Zitationshilfe: [Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 7. Zürich, 1743, S. 87. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung07_1743/87>, abgerufen am 21.11.2024.