Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Anderes Buch. Wenzesla geschicket hatte. Der ansehnlichste/ ihr Daumen Ring hatte einen grossenfeurrohten Stein/ worauff zwo zusammen geschlagene Hände stunden/ zwischen deren Fingern ein Pfeil durchflochten war; innerhalb des Ringes lase er diese Buchstaben: HVEARLCIVSLCEAS; die er etliche mahl besahe/ und nach seiner Spizfindigkeit bald in- nen ward/ daß sein und der Fräulein Nahme durch einander versetzet wahr/ so daß die un- geraden/ HERCVLES, die geraden aber VALISCA musten gelesen werden. Im dritten Ringe wahr ein trefflicher Rubin/ und in demselben ein Greif geschnitten/ der ein Lämlein zwischen den Klauen führete/ mit dieser ümschrifft: LVBENSFEROR. Ich lasse mich gerne also führen. Er hätte sie gerne alle drey behalten/ muste aber ehren halben Fabius einen bie- ten/ zu welchem er/ den lezten hinreichend/ sagete: Mein Herr Bruder/ jhr werdet dem Fräulein zu Liebe diesen Finger Reiff tragen/ und jhn nicht von euch lassen kommen/ biß sie selbst jhn wied' abfoderen möchte. Dieser bedankete sich hoch/ und gelobete/ daß kein Mensch/ ohn das Fräulein selbst diese allerliebeste Gedächmis von jhm bekommen solte. Herkules redete Neklam an/ und sagete: Guter Geselle/ nachdem jhr diese eure Träue erwiesen/ und diß Haar neben den Ringen uns eingehändiget/ auch sonst als ein redlicher Diener euch in dieser Gefährligkeit bezeiget habt/ wil ich euch dessen dergestalt zuergetzen wissen/ daß jhr euch Armut nicht sollet zu befürchten haben/ und wird mein Bruder euer Herr und König Ladisla sich auf meine Vorbitte nicht wegern/ euch wegen eures wolverhaltens in den Böh- mischen Adel- und Ritterstand aufzunehmen. Ladisla antwortete: Sey du nur gefliessen Neklam/ daß wir die Räuber antreffen mögen/ was ohn meines Bruders Vorbitte/ ich die zugedacht habe/ sol dir nicht entwischen/ dessen du dich wol versichern magst. Dieser wuste nicht/ wessen auff so hohe angebohtene Gnade er sich verhalten solte/ und antwortete: Ihr meine gnädigste Herren/ ich bin ja euer Durchll. gar zu unwirdiger Knecht/ habe auch nicht das minste der überflüssigen Gnade Verdienen mögen/ und wolte Gott/ daß ich die mörderischen Räuber ausspüren könte/ wolte ich mein Leben gerne dabey zusetzen/ nur daß mein gn. Fräulein gerettet würde; und sehet da vor uns den unseligen Flecken dieses so gros- sen Verlustes. Herkules wallete das Blut in allen Adern auff/ hoffete noch/ das liebe Fräu- lein loßzumachen/ weil ja fast unmöglich währe/ daß man einem so grossen Hauffen zu Pferde nicht solte nach spüren können/ und begehrete von Neklam/ er solte in seiner Erzäh- lung fort fahren/ da ers bey Einlieferung der Ringe gelassen hätte. Ja Gn. Fürst/ antwor- tete er; es berichtete mich der Pannonische Knecht endlich/ daß wie unser vermummeter Jüngling samt den Jungfern herunter gestiegen/ er die Räuber/ als währe er ihr Befeh- lichs haber gewesen/ ermahnet hätte/ sich an seinen Jungfern nicht zuvergreiffen/ und ihres äides eingedenke zu seyn; welches sie ihm auffs neue versprochen/ und mit ihnen also da- von gezogen währen. Herkules er seuffzete hierüber/ und sagte: Erbarme es Gott/ daß die- se allerädleste Seele/ welche/ so viel ihre Vernunfft und Wissenschafft vermag/ sich aller Tugend befleissiget/ unter den Händen dieser schnöden Räuber sich muß zwingen lassen! Ladisla sagte: Ich hoffe/ es sol ihre Ehr und Leben des Himmels ungezweifelten Schutzes geniessen/ insonderheit/ weil sie sich vor einen Jüngling ausgibt/ und ihren angenommenen Stand wol wird zu spielen wissen. Unter diesem Gespräch langeten sie in dem Flecken an/ und funden die Inwohner bemühet/ Gruben zu machen/ in welche sie die Erschlagenen ohn Unter- K k
Anderes Buch. Wenzeſla geſchicket hatte. Der anſehnlichſte/ ihr Daumen Ring hatte einen groſſenfeurrohten Stein/ worauff zwo zuſammen geſchlagene Haͤnde ſtunden/ zwiſchen deren Fingern ein Pfeil durchflochten war; innerhalb des Ringes laſe er dieſe Buchſtaben: HVEARLCIVSLCEAS; die er etliche mahl beſahe/ und nach ſeiner Spizfindigkeit bald in- nen ward/ daß ſein und der Fraͤulein Nahme durch einander verſetzet wahr/ ſo daß die un- geraden/ HERCVLES, die geraden aber VALISCA muſten geleſen werden. Im dritten Ringe wahr ein trefflicher Rubin/ und in demſelben ein Greif geſchnitten/ der ein Laͤmlein zwiſchen den Klauen fuͤhrete/ mit dieſer uͤmſchrifft: LVBENSFEROR. Ich laſſe mich gerne alſo fuͤhren. Er haͤtte ſie gerne alle drey behalten/ muſte aber ehren halben Fabius einen bie- ten/ zu welchem er/ den lezten hinreichend/ ſagete: Mein Herꝛ Bruder/ jhr werdet dem Fraͤulein zu Liebe dieſen Finger Reiff tragen/ und jhn nicht von euch laſſen kommen/ biß ſie ſelbſt jhn wied’ abfoderen moͤchte. Dieſer bedankete ſich hoch/ uñ gelobete/ daß kein Menſch/ ohn das Fraͤulein ſelbſt dieſe allerliebeſte Gedaͤchmis von jhm bekommen ſolte. Herkules redete Neklam an/ und ſagete: Guter Geſelle/ nachdem jhr dieſe eure Traͤue erwieſen/ und diß Haar neben den Ringen uns eingehaͤndiget/ auch ſonſt als ein redlicher Diener euch in dieſer Gefaͤhrligkeit bezeiget habt/ wil ich euch deſſen dergeſtalt zuergetzen wiſſen/ daß jhr euch Armut nicht ſollet zu befuͤrchten haben/ und wird mein Bruder euer Herꝛ und Koͤnig Ladiſla ſich auf meine Vorbitte nicht wegern/ euch wegẽ eures wolverhaltens in den Boͤh- miſchen Adel- und Ritterſtand aufzunehmen. Ladiſla antwortete: Sey du nur geflieſſen Neklam/ daß wir die Raͤuber antreffen moͤgen/ was ohn meines Bruders Vorbitte/ ich die zugedacht habe/ ſol dir nicht entwiſchen/ deſſen du dich wol verſichern magſt. Dieſer wuſte nicht/ weſſen auff ſo hohe angebohtene Gnade er ſich verhalten ſolte/ und antwortete: Ihr meine gnaͤdigſte Herꝛen/ ich bin ja euer Durchll. gar zu unwirdiger Knecht/ habe auch nicht das minſte der uͤberfluͤſſigen Gnade Verdienen moͤgen/ und wolte Gott/ daß ich die moͤrderiſchen Raͤuber ausſpuͤren koͤnte/ wolte ich mein Leben gerne dabey zuſetzen/ nur daß mein gn. Fraͤulein geꝛettet wuͤrde; uñ ſehet da vor uns den unſeligen Flecken dieſes ſo gꝛoſ- ſen Verluſtes. Herkules wallete das Blut in allen Adern auff/ hoffete noch/ das liebe Fraͤu- lein loßzumachen/ weil ja faſt unmoͤglich waͤhre/ daß man einem ſo groſſen Hauffen zu Pferde nicht ſolte nach ſpuͤren koͤnnen/ und begehrete von Neklam/ er ſolte in ſeiner Erzaͤh- lung fort fahren/ da ers bey Einlieferung der Ringe gelaſſen haͤtte. Ja Gn. Fuͤrſt/ antwor- tete er; es berichtete mich der Pannoniſche Knecht endlich/ daß wie unſer vermummeter Juͤngling ſamt den Jungfern herunter geſtiegen/ er die Raͤuber/ als waͤhre er ihr Befeh- lichs haber geweſen/ ermahnet haͤtte/ ſich an ſeinen Jungfern nicht zuvergreiffen/ und ihres aͤides eingedenke zu ſeyn; welches ſie ihm auffs neue verſprochen/ und mit ihnen alſo da- von gezogen waͤhren. Herkules er ſeuffzete hieruͤber/ und ſagte: Erbarme es Gott/ daß die- ſe alleraͤdleſte Seele/ welche/ ſo viel ihre Vernunfft und Wiſſenſchafft vermag/ ſich aller Tugend befleiſſiget/ unter den Haͤnden dieſer ſchnoͤden Raͤuber ſich muß zwingen laſſen! Ladiſla ſagte: Ich hoffe/ es ſol ihre Ehr und Leben des Himmels ungezweifelten Schutzes genieſſen/ inſonderheit/ weil ſie ſich vor einen Juͤngling ausgibt/ und ihren angenommenẽ Stand wol wird zu ſpielen wiſſen. Unter dieſem Geſpraͤch langeten ſie in dem Flecken an/ und funden die Inwohner bemuͤhet/ Gruben zu machen/ in welche ſie die Eꝛſchlagenen ohn Unter- K k
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0295" n="257"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/> Wenzeſla geſchicket hatte. Der anſehnlichſte/ ihr Daumen Ring hatte einen groſſen<lb/> feurrohten Stein/ worauff zwo zuſammen geſchlagene Haͤnde ſtunden/ zwiſchen deren<lb/> Fingern ein Pfeil durchflochten war; innerhalb des Ringes laſe er dieſe Buchſtaben:<lb/><hi rendition="#aq">HVEARLCIVSLCEAS;</hi> die er etliche mahl beſahe/ und nach ſeiner Spizfindigkeit bald in-<lb/> nen ward/ daß ſein und der Fraͤulein Nahme durch einander verſetzet wahr/ ſo daß die un-<lb/> geraden/ <hi rendition="#aq">HERCVLES,</hi> die geraden aber <hi rendition="#aq">VALISCA</hi> muſten geleſen werden. Im dritten<lb/> Ringe wahr ein trefflicher Rubin/ und in demſelben ein Greif geſchnitten/ der ein Laͤmlein<lb/> zwiſchen den Klauen fuͤhrete/ mit dieſer uͤmſchrifft: <hi rendition="#aq">LVBENSFEROR.</hi> Ich laſſe mich gerne<lb/> alſo fuͤhren. Er haͤtte ſie gerne alle drey behalten/ muſte aber ehren halben Fabius einen bie-<lb/> ten/ zu welchem er/ den lezten hinreichend/ ſagete: Mein Herꝛ Bruder/ jhr werdet dem<lb/> Fraͤulein zu Liebe dieſen Finger Reiff tragen/ und jhn nicht von euch laſſen kommen/ biß ſie<lb/> ſelbſt jhn wied’ abfoderen moͤchte. Dieſer bedankete ſich hoch/ uñ gelobete/ daß kein Menſch/<lb/> ohn das Fraͤulein ſelbſt dieſe allerliebeſte Gedaͤchmis von jhm bekommen ſolte. Herkules<lb/> redete Neklam an/ und ſagete: Guter Geſelle/ nachdem jhr dieſe eure Traͤue erwieſen/ und<lb/> diß Haar neben den Ringen uns eingehaͤndiget/ auch ſonſt als ein redlicher Diener euch<lb/> in dieſer Gefaͤhrligkeit bezeiget habt/ wil ich euch deſſen dergeſtalt zuergetzen wiſſen/ daß jhr<lb/> euch Armut nicht ſollet zu befuͤrchten haben/ und wird mein Bruder euer Herꝛ und Koͤnig<lb/> Ladiſla ſich auf meine Vorbitte nicht wegern/ euch wegẽ eures wolverhaltens in den Boͤh-<lb/> miſchen Adel- und Ritterſtand aufzunehmen. Ladiſla antwortete: Sey du nur geflieſſen<lb/> Neklam/ daß wir die Raͤuber antreffen moͤgen/ was ohn meines Bruders Vorbitte/ ich die<lb/> zugedacht habe/ ſol dir nicht entwiſchen/ deſſen du dich wol verſichern magſt. Dieſer wuſte<lb/> nicht/ weſſen auff ſo hohe angebohtene Gnade er ſich verhalten ſolte/ und antwortete: Ihr<lb/> meine gnaͤdigſte Herꝛen/ ich bin ja euer Durchll. gar zu unwirdiger Knecht/ habe auch<lb/> nicht das minſte der uͤberfluͤſſigen Gnade Verdienen moͤgen/ und wolte Gott/ daß ich die<lb/> moͤrderiſchen Raͤuber ausſpuͤren koͤnte/ wolte ich mein Leben gerne dabey zuſetzen/ nur daß<lb/> mein gn. Fraͤulein geꝛettet wuͤrde; uñ ſehet da vor uns den unſeligen Flecken dieſes ſo gꝛoſ-<lb/> ſen Verluſtes. Herkules wallete das Blut in allen Adern auff/ hoffete noch/ das liebe Fraͤu-<lb/> lein loßzumachen/ weil ja faſt unmoͤglich waͤhre/ daß man einem ſo groſſen Hauffen zu<lb/> Pferde nicht ſolte nach ſpuͤren koͤnnen/ und begehrete von Neklam/ er ſolte in ſeiner Erzaͤh-<lb/> lung fort fahren/ da ers bey Einlieferung der Ringe gelaſſen haͤtte. Ja Gn. Fuͤrſt/ antwor-<lb/> tete er; es berichtete mich der Pannoniſche Knecht endlich/ daß wie unſer vermummeter<lb/> Juͤngling ſamt den Jungfern herunter geſtiegen/ er die Raͤuber/ als waͤhre er ihr Befeh-<lb/> lichs haber geweſen/ ermahnet haͤtte/ ſich an ſeinen Jungfern nicht zuvergreiffen/ und ihres<lb/> aͤides eingedenke zu ſeyn; welches ſie ihm auffs neue verſprochen/ und mit ihnen alſo da-<lb/> von gezogen waͤhren. Herkules er ſeuffzete hieruͤber/ und ſagte: Erbarme es Gott/ daß die-<lb/> ſe alleraͤdleſte Seele/ welche/ ſo viel ihre Vernunfft und Wiſſenſchafft vermag/ ſich aller<lb/> Tugend befleiſſiget/ unter den Haͤnden dieſer ſchnoͤden Raͤuber ſich muß zwingen laſſen!<lb/> Ladiſla ſagte: Ich hoffe/ es ſol ihre Ehr und Leben des Himmels ungezweifelten Schutzes<lb/> genieſſen/ inſonderheit/ weil ſie ſich vor einen Juͤngling ausgibt/ und ihren angenommenẽ<lb/> Stand wol wird zu ſpielen wiſſen. Unter dieſem Geſpraͤch langeten ſie in dem Flecken an/<lb/> und funden die Inwohner bemuͤhet/ Gruben zu machen/ in welche ſie die Eꝛſchlagenen ohn<lb/> <fw place="bottom" type="sig">K k</fw><fw place="bottom" type="catch">Unter-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [257/0295]
Anderes Buch.
Wenzeſla geſchicket hatte. Der anſehnlichſte/ ihr Daumen Ring hatte einen groſſen
feurrohten Stein/ worauff zwo zuſammen geſchlagene Haͤnde ſtunden/ zwiſchen deren
Fingern ein Pfeil durchflochten war; innerhalb des Ringes laſe er dieſe Buchſtaben:
HVEARLCIVSLCEAS; die er etliche mahl beſahe/ und nach ſeiner Spizfindigkeit bald in-
nen ward/ daß ſein und der Fraͤulein Nahme durch einander verſetzet wahr/ ſo daß die un-
geraden/ HERCVLES, die geraden aber VALISCA muſten geleſen werden. Im dritten
Ringe wahr ein trefflicher Rubin/ und in demſelben ein Greif geſchnitten/ der ein Laͤmlein
zwiſchen den Klauen fuͤhrete/ mit dieſer uͤmſchrifft: LVBENSFEROR. Ich laſſe mich gerne
alſo fuͤhren. Er haͤtte ſie gerne alle drey behalten/ muſte aber ehren halben Fabius einen bie-
ten/ zu welchem er/ den lezten hinreichend/ ſagete: Mein Herꝛ Bruder/ jhr werdet dem
Fraͤulein zu Liebe dieſen Finger Reiff tragen/ und jhn nicht von euch laſſen kommen/ biß ſie
ſelbſt jhn wied’ abfoderen moͤchte. Dieſer bedankete ſich hoch/ uñ gelobete/ daß kein Menſch/
ohn das Fraͤulein ſelbſt dieſe allerliebeſte Gedaͤchmis von jhm bekommen ſolte. Herkules
redete Neklam an/ und ſagete: Guter Geſelle/ nachdem jhr dieſe eure Traͤue erwieſen/ und
diß Haar neben den Ringen uns eingehaͤndiget/ auch ſonſt als ein redlicher Diener euch
in dieſer Gefaͤhrligkeit bezeiget habt/ wil ich euch deſſen dergeſtalt zuergetzen wiſſen/ daß jhr
euch Armut nicht ſollet zu befuͤrchten haben/ und wird mein Bruder euer Herꝛ und Koͤnig
Ladiſla ſich auf meine Vorbitte nicht wegern/ euch wegẽ eures wolverhaltens in den Boͤh-
miſchen Adel- und Ritterſtand aufzunehmen. Ladiſla antwortete: Sey du nur geflieſſen
Neklam/ daß wir die Raͤuber antreffen moͤgen/ was ohn meines Bruders Vorbitte/ ich die
zugedacht habe/ ſol dir nicht entwiſchen/ deſſen du dich wol verſichern magſt. Dieſer wuſte
nicht/ weſſen auff ſo hohe angebohtene Gnade er ſich verhalten ſolte/ und antwortete: Ihr
meine gnaͤdigſte Herꝛen/ ich bin ja euer Durchll. gar zu unwirdiger Knecht/ habe auch
nicht das minſte der uͤberfluͤſſigen Gnade Verdienen moͤgen/ und wolte Gott/ daß ich die
moͤrderiſchen Raͤuber ausſpuͤren koͤnte/ wolte ich mein Leben gerne dabey zuſetzen/ nur daß
mein gn. Fraͤulein geꝛettet wuͤrde; uñ ſehet da vor uns den unſeligen Flecken dieſes ſo gꝛoſ-
ſen Verluſtes. Herkules wallete das Blut in allen Adern auff/ hoffete noch/ das liebe Fraͤu-
lein loßzumachen/ weil ja faſt unmoͤglich waͤhre/ daß man einem ſo groſſen Hauffen zu
Pferde nicht ſolte nach ſpuͤren koͤnnen/ und begehrete von Neklam/ er ſolte in ſeiner Erzaͤh-
lung fort fahren/ da ers bey Einlieferung der Ringe gelaſſen haͤtte. Ja Gn. Fuͤrſt/ antwor-
tete er; es berichtete mich der Pannoniſche Knecht endlich/ daß wie unſer vermummeter
Juͤngling ſamt den Jungfern herunter geſtiegen/ er die Raͤuber/ als waͤhre er ihr Befeh-
lichs haber geweſen/ ermahnet haͤtte/ ſich an ſeinen Jungfern nicht zuvergreiffen/ und ihres
aͤides eingedenke zu ſeyn; welches ſie ihm auffs neue verſprochen/ und mit ihnen alſo da-
von gezogen waͤhren. Herkules er ſeuffzete hieruͤber/ und ſagte: Erbarme es Gott/ daß die-
ſe alleraͤdleſte Seele/ welche/ ſo viel ihre Vernunfft und Wiſſenſchafft vermag/ ſich aller
Tugend befleiſſiget/ unter den Haͤnden dieſer ſchnoͤden Raͤuber ſich muß zwingen laſſen!
Ladiſla ſagte: Ich hoffe/ es ſol ihre Ehr und Leben des Himmels ungezweifelten Schutzes
genieſſen/ inſonderheit/ weil ſie ſich vor einen Juͤngling ausgibt/ und ihren angenommenẽ
Stand wol wird zu ſpielen wiſſen. Unter dieſem Geſpraͤch langeten ſie in dem Flecken an/
und funden die Inwohner bemuͤhet/ Gruben zu machen/ in welche ſie die Eꝛſchlagenen ohn
Unter-
K k
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/295 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 257. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/295>, abgerufen am 16.06.2024. |