Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Anderes Buch.
Inzwischen kehrete Herkules sich zu den Gefangenen/ und sagete zu dem Vornehmesten:
Geschwinde/ und sage mir/ wo sind deine Gesellen mit dem gefangenen Junglinge und der
andern Jungfer blieben? Dieser antwortete: Mein Herr/ schenket mir das Leben/ so wil
ich euch dahin führen/ und den Jüngling wieder liefern/ sonst wird euch unmöglich seyn
jhn anzutreffen/ viel weniger zu erretten. Wissen dann diese deine Mitgesellen auch/ sagte
Herkules/ wo sie sich auffhalten? Ja/ antwortete er/ wo sie hinte diese Nacht bleiben wer-
den/ ist jhnen bewust/ aber nicht/ wohin man sie morgen führen wird. Nun dann/ sagte Her-
kules zu Fabius/ so wird mein Herr Bruder wissen/ sie nach Römischen Recht abzustraffen
als gewaltsame Räuber und Mörder. Dieser nam sie an/ übergab sie seinen Reutern wol
zuverwahren/ und schwuhr/ er wolte sie in dem Flecken lebendig kreuzigen lassen/ woselbst sie
den Mord und Raub verübet hätten; über welcher Urtel sie dermassen erschracken/ daß sie
jhre Gesellen glükselig preiseten/ die im Streit ümkommen wahren. Der Wirt durfte viel
Entschuldigung einwenden/ aber die Räuber begunten schon darüber zu murren/ und re-
dete Herkules den Vornehmesten unter jhnen/ welcher Gallus hies/ also an: Ob du wol
dein Leben so wol/ und vielleicht mehr als diese anderen verwirket hast/ sol es dir dannoch
geschenket seyn/ dessen du mir wol trauen magst/ dafern du mich zu dem Jünglinge führest/
wo er ist/ damit ich denselben meinen geliebten Bruder wieder überkommen möge; aber
sage mir ohn einige Falscheit: träget der Wirt auch Wissenschafft ümb diese Taht? Herr/
sagte Gallus/ die gröste Schuld dieser übeltaht haftet auff jhm/ gestaltsam er den Anschlag
gemacht/ und uns auf getrieb eines fremden unbekanten Ritters/ Nahmens Victor/ fast
wieder unsern Willen darzu verleitet hat/ massen unser Frevel vor diesem nie so groß ge-
wesen ist/ die Leute in beschlossenen Flecken zu überfallen; ja sein ganzes tuhn ist anders
nichts/ als daß er uns bißher ausgespüret hat/ wo in der nähe ein Raub zuerhaschen ist.
Bistu dann derselbe/ fragete jhn Herkules/ der gestern Abend in jener unseligen Herberge
die Würffel und Karten feil getragen hat? Ja eben derselbe ist er/ sagte Gallus/ welches
sich leicht ausfündig machen wird/ wann meine Herren jhn nur werden dahin bringen las-
sen. Hierauff sagte der Wirt zu jhm; O du meinäidiger Verrähter/ ist das mein Dank
und Lohn/ daß ich dir so mannichen Dienst zu Tag und Nacht geleistet habe? Fabius la-
chete des/ und sagte: Gib dich zu frieden du gotloser Schelm/ ich werde dir schon davor
lohnen/ und in Padua eine solche Rache von dir nehmen/ daß andere deines gleichen sich
daran zu spiegeln haben. Herkules wahr willens/ alsbald wieder auffzusitzen/ und sein aller-
liebstes Fräulein zuretten; weil er aber sahe dz seine Leute mat und müde wahren/ überdas
auch von Gallus vernam/ daß die Eile ihnen zu nichts dienen/ und die helle Tageszeit ih-
nen vorträglicher seyn würde/ den Anschlag ins Werk zurichten/ hieß er die Wirtin essen
aufftragen/ so gut sie es zuschaffen wüste/ und einen Trunk Wein dabey/ welches ihr richtig
solte bezahlet werden. Die gemachte Beute brachte Gallus alles wieder bey/ so wol an
Gelde als Kleidern/ welches Ladisla geliefert ward/ und funden sich an Baarschafft etliche
tausend Kronen/ auch köstliche Weiberkleider/ die dem Fräulein zustunden. Des Goldes
teileten sie etwas unter ihre Reuter aus/ daß jeder XII Kronen bekam/ wodurch sie so gut-
willig gemacht wurden/ daß sie alle sich erbohten/ das Leben vor sie zu lassen. Die Wirtin
schaffete Wein gnung/ der sehr gut wahr/ aber die Speise wolte anfangs nicht zureichen/

biß

Anderes Buch.
Inzwiſchen kehrete Herkules ſich zu den Gefangenen/ und ſagete zu dem Vornehmeſten:
Geſchwinde/ und ſage mir/ wo ſind deine Geſellen mit dem gefangenen Junglinge und der
andern Jungfer blieben? Dieſer antwortete: Mein Herꝛ/ ſchenket mir das Leben/ ſo wil
ich euch dahin fuͤhren/ und den Juͤngling wieder liefern/ ſonſt wird euch unmoͤglich ſeyn
jhn anzutreffen/ viel weniger zu erretten. Wiſſen dann dieſe deine Mitgeſellen auch/ ſagte
Herkules/ wo ſie ſich auffhalten? Ja/ antwortete er/ wo ſie hinte dieſe Nacht bleiben wer-
den/ iſt jhnen bewuſt/ aber nicht/ wohin man ſie morgen fuͤhren wird. Nun dann/ ſagte Her-
kules zu Fabius/ ſo wird mein Herꝛ Brudeꝛ wiſſen/ ſie nach Roͤmiſchen Recht abzuſtraffen
als gewaltſame Raͤuber und Moͤrder. Dieſer nam ſie an/ uͤbergab ſie ſeinen Reutern wol
zuverwahren/ und ſchwuhr/ er wolte ſie in dem Flecken lebendig kreuzigen laſſen/ woſelbſt ſie
den Mord und Raub veruͤbet haͤtten; uͤber welcher Urtel ſie dermaſſen erſchracken/ daß ſie
jhre Geſellen gluͤkſelig preiſeten/ die im Streit uͤmkommen wahren. Der Wirt durfte viel
Entſchuldigung einwenden/ aber die Raͤuber begunten ſchon daruͤber zu murren/ und re-
dete Herkules den Vornehmeſten unter jhnen/ welcher Gallus hies/ alſo an: Ob du wol
dein Leben ſo wol/ und vielleicht mehr als dieſe anderen verwirket haſt/ ſol es dir dannoch
geſchenket ſeyn/ deſſen du mir wol trauen magſt/ dafern du mich zu dem Juͤnglinge fuͤhreſt/
wo er iſt/ damit ich denſelben meinen geliebten Bruder wieder uͤberkommen moͤge; aber
ſage mir ohn einige Falſcheit: traͤget der Wirt auch Wiſſenſchafft uͤmb dieſe Taht? Herꝛ/
ſagte Gallus/ die groͤſte Schuld dieſer uͤbeltaht haftet auff jhm/ geſtaltſam er den Anſchlag
gemacht/ und uns auf getrieb eines fremden unbekanten Ritters/ Nahmens Victor/ faſt
wieder unſern Willen darzu verleitet hat/ maſſen unſer Frevel vor dieſem nie ſo groß ge-
weſen iſt/ die Leute in beſchloſſenen Flecken zu uͤberfallen; ja ſein ganzes tuhn iſt anders
nichts/ als daß er uns bißher ausgeſpuͤret hat/ wo in der naͤhe ein Raub zuerhaſchen iſt.
Biſtu dann derſelbe/ fragete jhn Herkules/ der geſtern Abend in jener unſeligen Herberge
die Wuͤrffel und Karten feil getragen hat? Ja eben derſelbe iſt er/ ſagte Gallus/ welches
ſich leicht ausfuͤndig machen wird/ wañ meine Herꝛen jhn nur werden dahin bringen laſ-
ſen. Hierauff ſagte der Wirt zu jhm; O du meinaͤidiger Verraͤhter/ iſt das mein Dank
und Lohn/ daß ich dir ſo mannichen Dienſt zu Tag und Nacht geleiſtet habe? Fabius la-
chete des/ und ſagte: Gib dich zu frieden du gotloſer Schelm/ ich werde dir ſchon davor
lohnen/ und in Padua eine ſolche Rache von dir nehmen/ daß andere deines gleichen ſich
daran zu ſpiegeln haben. Heꝛkules wahr willens/ alsbald wieder auffzuſitzen/ und ſein alleꝛ-
liebſtes Fraͤulein zuretten; weil er aber ſahe dz ſeine Leute mat und muͤde wahren/ uͤberdas
auch von Gallus vernam/ daß die Eile ihnen zu nichts dienen/ und die helle Tageszeit ih-
nen vortraͤglicher ſeyn wuͤrde/ den Anſchlag ins Werk zurichten/ hieß er die Wirtin eſſen
aufftragen/ ſo gut ſie es zuſchaffen wuͤſte/ und einen Trunk Wein dabey/ welches ihr richtig
ſolte bezahlet werden. Die gemachte Beute brachte Gallus alles wieder bey/ ſo wol an
Gelde als Kleidern/ welches Ladiſla geliefert ward/ und funden ſich an Baarſchafft etliche
tauſend Kronen/ auch koͤſtliche Weiberkleider/ die dem Fraͤulein zuſtunden. Des Goldes
teileten ſie etwas unter ihre Reuter aus/ daß jeder XII Kronen bekam/ wodurch ſie ſo gut-
willig gemacht wurden/ daß ſie alle ſich erbohten/ das Leben vor ſie zu laſſen. Die Wirtin
ſchaffete Wein gnung/ der ſehr gut wahr/ aber die Speiſe wolte anfangs nicht zureichen/

biß
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0301" n="263"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/>
Inzwi&#x017F;chen kehrete Herkules &#x017F;ich zu den Gefangenen/ und &#x017F;agete zu dem Vornehme&#x017F;ten:<lb/>
Ge&#x017F;chwinde/ und &#x017F;age mir/ wo &#x017F;ind deine Ge&#x017F;ellen mit dem gefangenen Junglinge und der<lb/>
andern Jungfer blieben? Die&#x017F;er antwortete: Mein Her&#xA75B;/ &#x017F;chenket mir das Leben/ &#x017F;o wil<lb/>
ich euch dahin fu&#x0364;hren/ und den Ju&#x0364;ngling wieder liefern/ &#x017F;on&#x017F;t wird euch unmo&#x0364;glich &#x017F;eyn<lb/>
jhn anzutreffen/ viel weniger zu erretten. Wi&#x017F;&#x017F;en dann die&#x017F;e deine Mitge&#x017F;ellen auch/ &#x017F;agte<lb/>
Herkules/ wo &#x017F;ie &#x017F;ich auffhalten? Ja/ antwortete er/ wo &#x017F;ie hinte die&#x017F;e Nacht bleiben wer-<lb/>
den/ i&#x017F;t jhnen bewu&#x017F;t/ aber nicht/ wohin man &#x017F;ie morgen fu&#x0364;hren wird. Nun dann/ &#x017F;agte Her-<lb/>
kules zu Fabius/ &#x017F;o wird mein Her&#xA75B; Brude&#xA75B; wi&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ie nach Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Recht abzu&#x017F;traffen<lb/>
als gewalt&#x017F;ame Ra&#x0364;uber und Mo&#x0364;rder. Die&#x017F;er nam &#x017F;ie an/ u&#x0364;bergab &#x017F;ie &#x017F;einen Reutern wol<lb/>
zuverwahren/ und &#x017F;chwuhr/ er wolte &#x017F;ie in dem Flecken lebendig kreuzigen la&#x017F;&#x017F;en/ wo&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ie<lb/>
den Mord und Raub veru&#x0364;bet ha&#x0364;tten; u&#x0364;ber welcher Urtel &#x017F;ie derma&#x017F;&#x017F;en er&#x017F;chracken/ daß &#x017F;ie<lb/>
jhre Ge&#x017F;ellen glu&#x0364;k&#x017F;elig prei&#x017F;eten/ die im Streit u&#x0364;mkommen wahren. Der Wirt durfte viel<lb/>
Ent&#x017F;chuldigung einwenden/ aber die Ra&#x0364;uber begunten &#x017F;chon daru&#x0364;ber zu murren/ und re-<lb/>
dete Herkules den Vornehme&#x017F;ten unter jhnen/ welcher Gallus hies/ al&#x017F;o an: Ob du wol<lb/>
dein Leben &#x017F;o wol/ und vielleicht mehr als die&#x017F;e anderen verwirket ha&#x017F;t/ &#x017F;ol es dir dannoch<lb/>
ge&#x017F;chenket &#x017F;eyn/ de&#x017F;&#x017F;en du mir wol trauen mag&#x017F;t/ dafern du mich zu dem Ju&#x0364;nglinge fu&#x0364;hre&#x017F;t/<lb/>
wo er i&#x017F;t/ damit ich den&#x017F;elben meinen geliebten Bruder wieder u&#x0364;berkommen mo&#x0364;ge; aber<lb/>
&#x017F;age mir ohn einige Fal&#x017F;cheit: tra&#x0364;get der Wirt auch Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chafft u&#x0364;mb die&#x017F;e Taht? Her&#xA75B;/<lb/>
&#x017F;agte Gallus/ die gro&#x0364;&#x017F;te Schuld die&#x017F;er u&#x0364;beltaht haftet auff jhm/ ge&#x017F;talt&#x017F;am er den An&#x017F;chlag<lb/>
gemacht/ und uns auf getrieb eines fremden unbekanten Ritters/ Nahmens Victor/ fa&#x017F;t<lb/>
wieder un&#x017F;ern Willen darzu verleitet hat/ ma&#x017F;&#x017F;en un&#x017F;er Frevel vor die&#x017F;em nie &#x017F;o groß ge-<lb/>
we&#x017F;en i&#x017F;t/ die Leute in be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;enen Flecken zu u&#x0364;berfallen; ja &#x017F;ein ganzes tuhn i&#x017F;t anders<lb/>
nichts/ als daß er uns bißher ausge&#x017F;pu&#x0364;ret hat/ wo in der na&#x0364;he ein Raub zuerha&#x017F;chen i&#x017F;t.<lb/>
Bi&#x017F;tu dann der&#x017F;elbe/ fragete jhn Herkules/ der ge&#x017F;tern Abend in jener un&#x017F;eligen Herberge<lb/>
die Wu&#x0364;rffel und Karten feil getragen hat? Ja eben der&#x017F;elbe i&#x017F;t er/ &#x017F;agte Gallus/ welches<lb/>
&#x017F;ich leicht ausfu&#x0364;ndig machen wird/ wan&#x0303; meine Her&#xA75B;en jhn nur werden dahin bringen la&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en. Hierauff &#x017F;agte der Wirt zu jhm; O du meina&#x0364;idiger Verra&#x0364;hter/ i&#x017F;t das mein Dank<lb/>
und Lohn/ daß ich dir &#x017F;o mannichen Dien&#x017F;t zu Tag und Nacht gelei&#x017F;tet habe? Fabius la-<lb/>
chete des/ und &#x017F;agte: Gib dich zu frieden du gotlo&#x017F;er Schelm/ ich werde dir &#x017F;chon davor<lb/>
lohnen/ und in Padua eine &#x017F;olche Rache von dir nehmen/ daß andere deines gleichen &#x017F;ich<lb/>
daran zu &#x017F;piegeln haben. He&#xA75B;kules wahr willens/ alsbald wieder auffzu&#x017F;itzen/ und &#x017F;ein alle&#xA75B;-<lb/>
lieb&#x017F;tes Fra&#x0364;ulein zuretten; weil er aber &#x017F;ahe dz &#x017F;eine Leute mat und mu&#x0364;de wahren/ u&#x0364;berdas<lb/>
auch von Gallus vernam/ daß die Eile ihnen zu nichts dienen/ und die helle Tageszeit ih-<lb/>
nen vortra&#x0364;glicher &#x017F;eyn wu&#x0364;rde/ den An&#x017F;chlag ins Werk zurichten/ hieß er die Wirtin e&#x017F;&#x017F;en<lb/>
aufftragen/ &#x017F;o gut &#x017F;ie es zu&#x017F;chaffen wu&#x0364;&#x017F;te/ und einen Trunk Wein dabey/ welches ihr richtig<lb/>
&#x017F;olte bezahlet werden. Die gemachte Beute brachte Gallus alles wieder bey/ &#x017F;o wol an<lb/>
Gelde als Kleidern/ welches Ladi&#x017F;la geliefert ward/ und funden &#x017F;ich an Baar&#x017F;chafft etliche<lb/>
tau&#x017F;end Kronen/ auch ko&#x0364;&#x017F;tliche Weiberkleider/ die dem Fra&#x0364;ulein zu&#x017F;tunden. Des Goldes<lb/>
teileten &#x017F;ie etwas unter ihre Reuter aus/ daß jeder <hi rendition="#aq">XII</hi> Kronen bekam/ wodurch &#x017F;ie &#x017F;o gut-<lb/>
willig gemacht wurden/ daß &#x017F;ie alle &#x017F;ich erbohten/ das Leben vor &#x017F;ie zu la&#x017F;&#x017F;en. Die Wirtin<lb/>
&#x017F;chaffete Wein gnung/ der &#x017F;ehr gut wahr/ aber die Spei&#x017F;e wolte anfangs nicht zureichen/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">biß</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[263/0301] Anderes Buch. Inzwiſchen kehrete Herkules ſich zu den Gefangenen/ und ſagete zu dem Vornehmeſten: Geſchwinde/ und ſage mir/ wo ſind deine Geſellen mit dem gefangenen Junglinge und der andern Jungfer blieben? Dieſer antwortete: Mein Herꝛ/ ſchenket mir das Leben/ ſo wil ich euch dahin fuͤhren/ und den Juͤngling wieder liefern/ ſonſt wird euch unmoͤglich ſeyn jhn anzutreffen/ viel weniger zu erretten. Wiſſen dann dieſe deine Mitgeſellen auch/ ſagte Herkules/ wo ſie ſich auffhalten? Ja/ antwortete er/ wo ſie hinte dieſe Nacht bleiben wer- den/ iſt jhnen bewuſt/ aber nicht/ wohin man ſie morgen fuͤhren wird. Nun dann/ ſagte Her- kules zu Fabius/ ſo wird mein Herꝛ Brudeꝛ wiſſen/ ſie nach Roͤmiſchen Recht abzuſtraffen als gewaltſame Raͤuber und Moͤrder. Dieſer nam ſie an/ uͤbergab ſie ſeinen Reutern wol zuverwahren/ und ſchwuhr/ er wolte ſie in dem Flecken lebendig kreuzigen laſſen/ woſelbſt ſie den Mord und Raub veruͤbet haͤtten; uͤber welcher Urtel ſie dermaſſen erſchracken/ daß ſie jhre Geſellen gluͤkſelig preiſeten/ die im Streit uͤmkommen wahren. Der Wirt durfte viel Entſchuldigung einwenden/ aber die Raͤuber begunten ſchon daruͤber zu murren/ und re- dete Herkules den Vornehmeſten unter jhnen/ welcher Gallus hies/ alſo an: Ob du wol dein Leben ſo wol/ und vielleicht mehr als dieſe anderen verwirket haſt/ ſol es dir dannoch geſchenket ſeyn/ deſſen du mir wol trauen magſt/ dafern du mich zu dem Juͤnglinge fuͤhreſt/ wo er iſt/ damit ich denſelben meinen geliebten Bruder wieder uͤberkommen moͤge; aber ſage mir ohn einige Falſcheit: traͤget der Wirt auch Wiſſenſchafft uͤmb dieſe Taht? Herꝛ/ ſagte Gallus/ die groͤſte Schuld dieſer uͤbeltaht haftet auff jhm/ geſtaltſam er den Anſchlag gemacht/ und uns auf getrieb eines fremden unbekanten Ritters/ Nahmens Victor/ faſt wieder unſern Willen darzu verleitet hat/ maſſen unſer Frevel vor dieſem nie ſo groß ge- weſen iſt/ die Leute in beſchloſſenen Flecken zu uͤberfallen; ja ſein ganzes tuhn iſt anders nichts/ als daß er uns bißher ausgeſpuͤret hat/ wo in der naͤhe ein Raub zuerhaſchen iſt. Biſtu dann derſelbe/ fragete jhn Herkules/ der geſtern Abend in jener unſeligen Herberge die Wuͤrffel und Karten feil getragen hat? Ja eben derſelbe iſt er/ ſagte Gallus/ welches ſich leicht ausfuͤndig machen wird/ wañ meine Herꝛen jhn nur werden dahin bringen laſ- ſen. Hierauff ſagte der Wirt zu jhm; O du meinaͤidiger Verraͤhter/ iſt das mein Dank und Lohn/ daß ich dir ſo mannichen Dienſt zu Tag und Nacht geleiſtet habe? Fabius la- chete des/ und ſagte: Gib dich zu frieden du gotloſer Schelm/ ich werde dir ſchon davor lohnen/ und in Padua eine ſolche Rache von dir nehmen/ daß andere deines gleichen ſich daran zu ſpiegeln haben. Heꝛkules wahr willens/ alsbald wieder auffzuſitzen/ und ſein alleꝛ- liebſtes Fraͤulein zuretten; weil er aber ſahe dz ſeine Leute mat und muͤde wahren/ uͤberdas auch von Gallus vernam/ daß die Eile ihnen zu nichts dienen/ und die helle Tageszeit ih- nen vortraͤglicher ſeyn wuͤrde/ den Anſchlag ins Werk zurichten/ hieß er die Wirtin eſſen aufftragen/ ſo gut ſie es zuſchaffen wuͤſte/ und einen Trunk Wein dabey/ welches ihr richtig ſolte bezahlet werden. Die gemachte Beute brachte Gallus alles wieder bey/ ſo wol an Gelde als Kleidern/ welches Ladiſla geliefert ward/ und funden ſich an Baarſchafft etliche tauſend Kronen/ auch koͤſtliche Weiberkleider/ die dem Fraͤulein zuſtunden. Des Goldes teileten ſie etwas unter ihre Reuter aus/ daß jeder XII Kronen bekam/ wodurch ſie ſo gut- willig gemacht wurden/ daß ſie alle ſich erbohten/ das Leben vor ſie zu laſſen. Die Wirtin ſchaffete Wein gnung/ der ſehr gut wahr/ aber die Speiſe wolte anfangs nicht zureichen/ biß

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/301
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 263. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/301>, abgerufen am 22.12.2024.