Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünftes Buch.
Trähnen nicht bergen/ und ungeachtet das ungeheur lahm und ein Kröpel wahr/ hätte sie
ihn doch gerne loßgemacht/ und zur Ehe genommen/ oder zum wenigsten die stete Buhle-
rey mit ihm getrieben/ daher sie nicht unterlassen kunte/ den König nachgehends/ da sie mit
ihm allein wahr/ heftig zu bitten/ daß er ihn ohn der Fürsten wissen erlösen/ und ihn an einem
Orte auffhalten möchte/ daß die Fürsten nichts von ihm erfahren könten; worzu aber Ar-
tabanus weder gelegenheit noch mittel sahe. Vordißmahl aber fing er an/ wie er den Per-
sen und Meden straffen wolte; wahr doch ein vergeblicher Stolz; dann Artaxerxes nahm
ihm nach anderthalb Jahren das ganze Königreich Parthen/ und bald hernach erwürge-
te er ihn mit eigener Faust/ wie solches von einem andern Geschicht Schreiber gemeldet
wird/ da dann Vologeses und Pakorus heftig verwundet/ gefangen/ aber wegen ihrer red-
ligkeit von dem Persen hoch erhaben wurden. Die Ursach daß Pakorus in vorigem Ge-
spräch des Surinas erwähnung taht/ wahr diese: Es hielt derselbe sich mehrenteils in
Meden auff/ damit er mit seiner geliebeten Atossen heimliche Freude haben könte ward deß-
wegen bey Artabanus von seinen gehässigen verunglimpfet/ er hätte einen heimlichen ver-
stand mit den Auffrührern/ und währe willens sich bey ihnen in Dienste zubegeben. Wor-
auff ihn der König vor sich fodern ließ/ und als er vor ihn trat/ schalt er ihn vor einen Land-
kündigen Verrähter/ und meinä[i]digen Tropfen; welches er bester massen entschuldigte/
und sich erboht/ wieder seine Verleumder solches gebührlich außzufechten; weil er aber
kein gehör erlaugen kunte/ klagete er solches Pakorus wehmühtig/ vertrauete ihm seine a-
bermahlige Liebe mit Atossen/ ging wieder zu dem Könige/ und erboht sich/ seine Unschuld
durch einen Kampf außzuführen; vermochte es aber nicht zuerhalten; deßwegen er umb
gnädigste erlassung seiner Kriegsdienste anhielt/ nebest ritterlicher beteurung/ daß/ wie un-
gnädig ihm auch seine Königl. Hocheit seyn möchte/ er doch nimmermehr an Persischer
Seite gegen dieselbe dienen wolte. Worauff er endlich erlassen ward/ da er alle seine Güter
in Parthen und Meden verkauffte/ die Gelder nach Antiochia in Syrien übermachte/ und
nach Damaskus reisete/ da er bey H. Sulpizins Freyheit im Lande zu wohnen erhielt/ auch
ein schönes Landgut kaufte/ und seine vertrauete Atossen heimlich und in guter sicherheit
davon brachte/ gleich umb die Zeit/ als unsere Helden auff dem grossen Mittel Meer frölich
und mit gutem Winde fortsägelten/ biß sie Kreta erreicheten/ und in eben den Hafen ein-
liefen/ woselbst Valiska/ und hernach Herkules vor diesem außgestiegen wahren/ dessen doch
ihrer keiner wahrnam/ biß sie ihr ehmaliges Elend betrachtend/ aus Ufer traten/ und Va-
liska der Bäume gewahr ward; worüber ihr die Freuden Trähnen aus den Augen hervor-
drungen. Sie fassete ihren Gemahl bey der Hand und ging mit ihm hin/ traff ihren Baum
bald an/ an welchem sie ihre und Herkules Schrift fein außgewachsen und unverletzet sahe/
nahm ihr Messerchen hervor/ und schnitte diese Worte darunter: VALISCA per DEI gra-
tiam liberata, patriam repetit cum suo HERCVLE.
Das ist: Valiska durch Gottes Gnade erlö-
set/ kehret wieder in ihr Vaterland mit ihrem Herkules. Sie zogen von dannen nach der Stad
Gnossus/ woselbst sie drey Tage stille lagen/ und den Ort besahen/ da Herkules den falschen
Ladisla erschlagen hatte. Als nun des Landes Inwohner in erfahrung brachten/ daß die
warhafften Helden bey ihnen angelanget währen/ kahmen viel tausend Menschen herzu/
dieselbigen zu sehen/ von denen sie höchlich geehret wurden. Auff Euphrosynen und Aga-
then fleissiges anhalten fuhren sie ingesamt nach Korinth/ blieben auch in Griechenland

wegen

Fuͤnftes Buch.
Traͤhnen nicht bergen/ und ungeachtet das ungeheur lahm und ein Kroͤpel wahr/ haͤtte ſie
ihn doch gerne loßgemacht/ und zur Ehe genommen/ oder zum wenigſten die ſtete Buhle-
rey mit ihm getrieben/ daher ſie nicht unterlaſſen kunte/ den Koͤnig nachgehends/ da ſie mit
ihm allein wahr/ heftig zu bitten/ daß er ihn ohn der Fürſten wiſſen erloͤſen/ uñ ihn an einem
Orte auffhalten moͤchte/ daß die Fuͤrſten nichts von ihm erfahren koͤnten; worzu aber Ar-
tabanus weder gelegenheit noch mittel ſahe. Vordißmahl aber fing er an/ wie er den Per-
ſen und Meden ſtraffen wolte; wahr doch ein vergeblicher Stolz; dann Artaxerxes nahm
ihm nach anderthalb Jahren das ganze Koͤnigreich Parthen/ und bald hernach erwuͤrge-
te er ihn mit eigener Fauſt/ wie ſolches von einem andern Geſchicht Schreiber gemeldet
wird/ da dañ Vologeſes und Pakorus heftig verwundet/ gefangen/ aber wegen ihrer red-
ligkeit von dem Perſen hoch erhaben wurden. Die Urſach daß Pakorus in vorigem Ge-
ſpraͤch des Surinas erwaͤhnung taht/ wahr dieſe: Es hielt derſelbe ſich mehrenteils in
Meden auff/ damit er mit ſeiner geliebeten Atoſſen heimliche Fꝛeude haben koͤnte waꝛd deß-
wegen bey Artabanus von ſeinen gehaͤſſigen verunglimpfet/ er haͤtte einen heimlichen ver-
ſtand mit den Auffruͤhrern/ und waͤhre willens ſich bey ihnen in Dienſte zubegeben. Wor-
auff ihn der Koͤnig vor ſich fodern ließ/ uñ als er vor ihn trat/ ſchalt er ihn vor einen Land-
kündigen Verraͤhter/ und meinaͤ[i]digen Tropfen; welches er beſter maſſen entſchuldigte/
und ſich erboht/ wieder ſeine Verleumder ſolches gebuͤhrlich außzufechten; weil er aber
kein gehoͤr erlaugen kunte/ klagete er ſolches Pakorus wehmuͤhtig/ vertrauete ihm ſeine a-
bermahlige Liebe mit Atoſſen/ ging wieder zu dem Koͤnige/ und erboht ſich/ ſeine Unſchuld
durch einen Kampf außzufuͤhren; vermochte es aber nicht zuerhalten; deßwegen er umb
gnaͤdigſte erlaſſung ſeiner Kriegsdienſte anhielt/ nebeſt ritterlicheꝛ beteuꝛung/ daß/ wie un-
gnaͤdig ihm auch ſeine Koͤnigl. Hocheit ſeyn moͤchte/ er doch nimmermehr an Perſiſcher
Seite gegen dieſelbe dienen wolte. Worauff er endlich erlaſſen ward/ da er alle ſeine Guͤteꝛ
in Parthen und Meden verkauffte/ die Gelder nach Antiochia in Syrien uͤbermachte/ uñ
nach Damaſkus reiſete/ da er bey H. Sulpizins Freyheit im Lande zu wohnen erhielt/ auch
ein ſchoͤnes Landgut kaufte/ und ſeine vertrauete Atoſſen heimlich und in guter ſicherheit
davon brachte/ gleich umb die Zeit/ als unſere Helden auff dem groſſen Mittel Meer froͤlich
und mit gutem Winde fortſaͤgelten/ biß ſie Kreta erreicheten/ und in eben den Hafen ein-
liefen/ woſelbſt Valiſka/ uñ hernach Herkules vor dieſem außgeſtiegen wahren/ deſſen doch
ihrer keiner wahrnam/ biß ſie ihr ehmaliges Elend betrachtend/ aus Ufer traten/ und Va-
liſka der Baͤume gewahr ward; woruͤber ihr die Freuden Traͤhnen aus den Augen hervor-
drungen. Sie faſſete ihren Gemahl bey der Hand und ging mit ihm hin/ tꝛaff ihren Baum
bald an/ an welchem ſie ihre und Herkules Schrift fein außgewachſen und unverletzet ſahe/
nahm ihr Meſſerchen hervor/ und ſchnitte dieſe Worte darunter: VALISCA per DEI gra-
tiam liberata, patriam repetit cum ſuo HERCVLE.
Das iſt: Valiſka durch Gottes Gnade erloͤ-
ſet/ kehret wieder in ihr Vaterland mit ihrem Herkules. Sie zogen von dannen nach der Stad
Gnoſſus/ woſelbſt ſie drey Tage ſtille lagen/ und den Ort beſahen/ da Herkules den falſchen
Ladiſla erſchlagen hatte. Als nun des Landes Inwohner in erfahrung brachten/ daß die
warhafften Helden bey ihnen angelanget waͤhren/ kahmen viel tauſend Menſchen herzu/
dieſelbigen zu ſehen/ von denen ſie hoͤchlich geehret wurden. Auff Euphroſynen und Aga-
then fleiſſiges anhalten fuhren ſie ingeſamt nach Korinth/ blieben auch in Griechenland

wegen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0258" n="252"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fu&#x0364;nftes Buch.</hi></fw><lb/>
Tra&#x0364;hnen nicht bergen/ und ungeachtet das ungeheur lahm und ein Kro&#x0364;pel wahr/ ha&#x0364;tte &#x017F;ie<lb/>
ihn doch gerne loßgemacht/ und zur Ehe genommen/ oder zum wenig&#x017F;ten die &#x017F;tete Buhle-<lb/>
rey mit ihm getrieben/ daher &#x017F;ie nicht unterla&#x017F;&#x017F;en kunte/ den Ko&#x0364;nig nachgehends/ da &#x017F;ie mit<lb/>
ihm allein wahr/ heftig zu bitten/ daß er ihn ohn der Für&#x017F;ten wi&#x017F;&#x017F;en erlo&#x0364;&#x017F;en/ un&#x0303; ihn an einem<lb/>
Orte auffhalten mo&#x0364;chte/ daß die Fu&#x0364;r&#x017F;ten nichts von ihm erfahren ko&#x0364;nten; worzu aber Ar-<lb/>
tabanus weder gelegenheit noch mittel &#x017F;ahe. Vordißmahl aber fing er an/ wie er den Per-<lb/>
&#x017F;en und Meden &#x017F;traffen wolte; wahr doch ein vergeblicher Stolz; dann Artaxerxes nahm<lb/>
ihm nach anderthalb Jahren das ganze Ko&#x0364;nigreich Parthen/ und bald hernach erwu&#x0364;rge-<lb/>
te er ihn mit eigener Fau&#x017F;t/ wie &#x017F;olches von einem andern Ge&#x017F;chicht Schreiber gemeldet<lb/>
wird/ da dan&#x0303; Vologe&#x017F;es und Pakorus heftig verwundet/ gefangen/ aber wegen ihrer red-<lb/>
ligkeit von dem Per&#x017F;en hoch erhaben wurden. Die Ur&#x017F;ach daß Pakorus in vorigem Ge-<lb/>
&#x017F;pra&#x0364;ch des Surinas erwa&#x0364;hnung taht/ wahr die&#x017F;e: Es hielt der&#x017F;elbe &#x017F;ich mehrenteils in<lb/>
Meden auff/ damit er mit &#x017F;einer geliebeten Ato&#x017F;&#x017F;en heimliche F&#xA75B;eude haben ko&#x0364;nte wa&#xA75B;d deß-<lb/>
wegen bey Artabanus von &#x017F;einen geha&#x0364;&#x017F;&#x017F;igen verunglimpfet/ er ha&#x0364;tte einen heimlichen ver-<lb/>
&#x017F;tand mit den Auffru&#x0364;hrern/ und wa&#x0364;hre willens &#x017F;ich bey ihnen in Dien&#x017F;te zubegeben. Wor-<lb/>
auff ihn der Ko&#x0364;nig vor &#x017F;ich fodern ließ/ un&#x0303; als er vor ihn trat/ &#x017F;chalt er ihn vor einen Land-<lb/>
kündigen Verra&#x0364;hter/ und meina&#x0364;<supplied>i</supplied>digen Tropfen; welches er be&#x017F;ter ma&#x017F;&#x017F;en ent&#x017F;chuldigte/<lb/>
und &#x017F;ich erboht/ wieder &#x017F;eine Verleumder &#x017F;olches gebu&#x0364;hrlich außzufechten; weil er aber<lb/>
kein geho&#x0364;r erlaugen kunte/ klagete er &#x017F;olches Pakorus wehmu&#x0364;htig/ vertrauete ihm &#x017F;eine a-<lb/>
bermahlige Liebe mit Ato&#x017F;&#x017F;en/ ging wieder zu dem Ko&#x0364;nige/ und erboht &#x017F;ich/ &#x017F;eine Un&#x017F;chuld<lb/>
durch einen Kampf außzufu&#x0364;hren; vermochte es aber nicht zuerhalten; deßwegen er umb<lb/>
gna&#x0364;dig&#x017F;te erla&#x017F;&#x017F;ung &#x017F;einer Kriegsdien&#x017F;te anhielt/ nebe&#x017F;t ritterliche&#xA75B; beteu&#xA75B;ung/ daß/ wie un-<lb/>
gna&#x0364;dig ihm auch &#x017F;eine Ko&#x0364;nigl. Hocheit &#x017F;eyn mo&#x0364;chte/ er doch nimmermehr an Per&#x017F;i&#x017F;cher<lb/>
Seite gegen die&#x017F;elbe dienen wolte. Worauff er endlich erla&#x017F;&#x017F;en ward/ da er alle &#x017F;eine Gu&#x0364;te&#xA75B;<lb/>
in Parthen und Meden verkauffte/ die Gelder nach Antiochia in Syrien u&#x0364;bermachte/ un&#x0303;<lb/>
nach Dama&#x017F;kus rei&#x017F;ete/ da er bey H. Sulpizins Freyheit im Lande zu wohnen erhielt/ auch<lb/>
ein &#x017F;cho&#x0364;nes Landgut kaufte/ und &#x017F;eine vertrauete Ato&#x017F;&#x017F;en heimlich und in guter &#x017F;icherheit<lb/>
davon brachte/ gleich umb die Zeit/ als un&#x017F;ere Helden auff dem gro&#x017F;&#x017F;en Mittel Meer fro&#x0364;lich<lb/>
und mit gutem Winde fort&#x017F;a&#x0364;gelten/ biß &#x017F;ie Kreta erreicheten/ und in eben den Hafen ein-<lb/>
liefen/ wo&#x017F;elb&#x017F;t Vali&#x017F;ka/ un&#x0303; hernach Herkules vor die&#x017F;em außge&#x017F;tiegen wahren/ de&#x017F;&#x017F;en doch<lb/>
ihrer keiner wahrnam/ biß &#x017F;ie ihr ehmaliges Elend betrachtend/ aus Ufer traten/ und Va-<lb/>
li&#x017F;ka der Ba&#x0364;ume gewahr ward; woru&#x0364;ber ihr die Freuden Tra&#x0364;hnen aus den Augen hervor-<lb/>
drungen. Sie fa&#x017F;&#x017F;ete ihren Gemahl bey der Hand und ging mit ihm hin/ t&#xA75B;aff ihren Baum<lb/>
bald an/ an welchem &#x017F;ie ihre und Herkules Schrift fein außgewach&#x017F;en und unverletzet &#x017F;ahe/<lb/>
nahm ihr Me&#x017F;&#x017F;erchen hervor/ und &#x017F;chnitte die&#x017F;e Worte darunter: <hi rendition="#aq">VALISCA per DEI gra-<lb/>
tiam liberata, patriam repetit cum &#x017F;uo HERCVLE.</hi> Das i&#x017F;t: Vali&#x017F;ka durch Gottes Gnade erlo&#x0364;-<lb/>
&#x017F;et/ kehret wieder in ihr Vaterland mit ihrem Herkules. Sie zogen von dannen nach der Stad<lb/>
Gno&#x017F;&#x017F;us/ wo&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ie drey Tage &#x017F;tille lagen/ und den Ort be&#x017F;ahen/ da Herkules den fal&#x017F;chen<lb/>
Ladi&#x017F;la er&#x017F;chlagen hatte. Als nun des Landes Inwohner in erfahrung brachten/ daß die<lb/>
warhafften Helden bey ihnen angelanget wa&#x0364;hren/ kahmen viel tau&#x017F;end Men&#x017F;chen herzu/<lb/>
die&#x017F;elbigen zu &#x017F;ehen/ von denen &#x017F;ie ho&#x0364;chlich geehret wurden. Auff Euphro&#x017F;ynen und Aga-<lb/>
then flei&#x017F;&#x017F;iges anhalten fuhren &#x017F;ie inge&#x017F;amt nach Korinth/ blieben auch in Griechenland<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wegen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[252/0258] Fuͤnftes Buch. Traͤhnen nicht bergen/ und ungeachtet das ungeheur lahm und ein Kroͤpel wahr/ haͤtte ſie ihn doch gerne loßgemacht/ und zur Ehe genommen/ oder zum wenigſten die ſtete Buhle- rey mit ihm getrieben/ daher ſie nicht unterlaſſen kunte/ den Koͤnig nachgehends/ da ſie mit ihm allein wahr/ heftig zu bitten/ daß er ihn ohn der Fürſten wiſſen erloͤſen/ uñ ihn an einem Orte auffhalten moͤchte/ daß die Fuͤrſten nichts von ihm erfahren koͤnten; worzu aber Ar- tabanus weder gelegenheit noch mittel ſahe. Vordißmahl aber fing er an/ wie er den Per- ſen und Meden ſtraffen wolte; wahr doch ein vergeblicher Stolz; dann Artaxerxes nahm ihm nach anderthalb Jahren das ganze Koͤnigreich Parthen/ und bald hernach erwuͤrge- te er ihn mit eigener Fauſt/ wie ſolches von einem andern Geſchicht Schreiber gemeldet wird/ da dañ Vologeſes und Pakorus heftig verwundet/ gefangen/ aber wegen ihrer red- ligkeit von dem Perſen hoch erhaben wurden. Die Urſach daß Pakorus in vorigem Ge- ſpraͤch des Surinas erwaͤhnung taht/ wahr dieſe: Es hielt derſelbe ſich mehrenteils in Meden auff/ damit er mit ſeiner geliebeten Atoſſen heimliche Fꝛeude haben koͤnte waꝛd deß- wegen bey Artabanus von ſeinen gehaͤſſigen verunglimpfet/ er haͤtte einen heimlichen ver- ſtand mit den Auffruͤhrern/ und waͤhre willens ſich bey ihnen in Dienſte zubegeben. Wor- auff ihn der Koͤnig vor ſich fodern ließ/ uñ als er vor ihn trat/ ſchalt er ihn vor einen Land- kündigen Verraͤhter/ und meinaͤidigen Tropfen; welches er beſter maſſen entſchuldigte/ und ſich erboht/ wieder ſeine Verleumder ſolches gebuͤhrlich außzufechten; weil er aber kein gehoͤr erlaugen kunte/ klagete er ſolches Pakorus wehmuͤhtig/ vertrauete ihm ſeine a- bermahlige Liebe mit Atoſſen/ ging wieder zu dem Koͤnige/ und erboht ſich/ ſeine Unſchuld durch einen Kampf außzufuͤhren; vermochte es aber nicht zuerhalten; deßwegen er umb gnaͤdigſte erlaſſung ſeiner Kriegsdienſte anhielt/ nebeſt ritterlicheꝛ beteuꝛung/ daß/ wie un- gnaͤdig ihm auch ſeine Koͤnigl. Hocheit ſeyn moͤchte/ er doch nimmermehr an Perſiſcher Seite gegen dieſelbe dienen wolte. Worauff er endlich erlaſſen ward/ da er alle ſeine Guͤteꝛ in Parthen und Meden verkauffte/ die Gelder nach Antiochia in Syrien uͤbermachte/ uñ nach Damaſkus reiſete/ da er bey H. Sulpizins Freyheit im Lande zu wohnen erhielt/ auch ein ſchoͤnes Landgut kaufte/ und ſeine vertrauete Atoſſen heimlich und in guter ſicherheit davon brachte/ gleich umb die Zeit/ als unſere Helden auff dem groſſen Mittel Meer froͤlich und mit gutem Winde fortſaͤgelten/ biß ſie Kreta erreicheten/ und in eben den Hafen ein- liefen/ woſelbſt Valiſka/ uñ hernach Herkules vor dieſem außgeſtiegen wahren/ deſſen doch ihrer keiner wahrnam/ biß ſie ihr ehmaliges Elend betrachtend/ aus Ufer traten/ und Va- liſka der Baͤume gewahr ward; woruͤber ihr die Freuden Traͤhnen aus den Augen hervor- drungen. Sie faſſete ihren Gemahl bey der Hand und ging mit ihm hin/ tꝛaff ihren Baum bald an/ an welchem ſie ihre und Herkules Schrift fein außgewachſen und unverletzet ſahe/ nahm ihr Meſſerchen hervor/ und ſchnitte dieſe Worte darunter: VALISCA per DEI gra- tiam liberata, patriam repetit cum ſuo HERCVLE. Das iſt: Valiſka durch Gottes Gnade erloͤ- ſet/ kehret wieder in ihr Vaterland mit ihrem Herkules. Sie zogen von dannen nach der Stad Gnoſſus/ woſelbſt ſie drey Tage ſtille lagen/ und den Ort beſahen/ da Herkules den falſchen Ladiſla erſchlagen hatte. Als nun des Landes Inwohner in erfahrung brachten/ daß die warhafften Helden bey ihnen angelanget waͤhren/ kahmen viel tauſend Menſchen herzu/ dieſelbigen zu ſehen/ von denen ſie hoͤchlich geehret wurden. Auff Euphroſynen und Aga- then fleiſſiges anhalten fuhren ſie ingeſamt nach Korinth/ blieben auch in Griechenland wegen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/258
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 252. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/258>, abgerufen am 22.11.2024.