Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Achtes Buch. freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Mastyes wahr/und sagte zu ihm: Ritter/ seyd ihr der redliche fromme Mastyes/ so zeiget mirs an/ auf daß ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der unglükli- che Mastyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/ als daß ich durch eines redlichen Ritters Faust das Ende meines Lebens empfahen möge. Nicht also/ sagte Ladisa; ich wil euch sehen lassen/ daß ich nicht allein Woltähtern gerne danke/ sondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten noch sich ergeben/ sondern suchte sich auff seine Völker zuzihen/ ob er sie in Ordnung setzen könte; welches Ladislaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu- tern aus dem Gedränge bringen. Seine Völker sahen dieses/ gaben an diesem Orte ver- lohren/ und setzeten sich mit ihren andern zusammen/ so best sie kunten/ in Hoffnung/ daselbst glüklicher zustreiten/ aber Fabius/ der steiff bey seinem Schwager hielt/ ging ihnen in die Eisen/ daß sie keine feste Glieder schliessen kunten/ welches bald hernach eine ursach ihrer Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß seinen Leuten brauchte Pyrechmes grossen Fleiß/ daß er endlich alle seine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manschaft bestund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm sonst der Feind so viel Zeit und Raum gönnen würde/ woran es ihm aber sehlete; dann Herkules/ als er sahe/ daß er diesen Hauf- fen bald dämpffen könte/ sagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein Bruder Arbianes seyd/ so nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor- schen/ wie es dem Sudischen Heer gehen möge/ dieses Orts wollen wir mit der Hülffe Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant- wortete er; samlete 3000 umb sich/ und ging hin/ auch an diesem Orte sein Schwert zu versuchen. Der Westische Feldherr fürchtete sich von Herkules erkennet zuwerden/ und suchete Gelegenheit/ sich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linken Flügel ging/ und daselbst tapffer mit ansetzete. Herkules zog seine Völker zusammen/ wel- che noch über 38000 stark wahren/ setzete dem verwägenen Pyrechmes nach/ und dränge- te ihn/ daß er Stand halten muste; da ging es nun an ein Treffen/ als hätte alles zu Grun- de gehen sollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Führer nicht wenig verdroß/ und sich dahin machete/ in Hoffnung/ diesem Ubel noch vorzukom- men/ aber er sahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit sol- chem Wuht auff denselben an/ als wolte er ihn mit samt dem Pferde zur Erden stürzen/ aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules seinen Leuten/ ihm vor andern schuz zuhalten/ damit er diesen ihren Führer zum Bahren bringen könte; welcher sich auch finden ließ/ und durch seine Raserey sich eine zeitlang schützete/ endlich aber eine Wunde an den rechten Arm bekam/ daß er sein Schwert nicht mehr führen kunte/ welches er sonst/ da es zum äussersten kommen würde/ wider sich selbst zugebrauchen/ ihm gänzlich vorgenommen hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er sahe/ daß es Pyrechmes wahr/ sagte er zu seinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Bösewicht/ daß er sich selbst nicht leid antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand seinen Lohn empfa- hen; welches er vor schrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an seinem Orte Wunder/
Achtes Buch. freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli- che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/ als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge. Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu- tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver- lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/ daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf- fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor- ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant- wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel- che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge- te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun- de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom- men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol- chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/ aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa- hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte Wunder/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0810" n="804"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achtes Buch.</hi></fw><lb/> freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/<lb/> und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß<lb/> ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli-<lb/> che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/<lb/> als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge.<lb/> Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne<lb/> danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten<lb/> noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen<lb/> koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-<lb/> tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver-<lb/> lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt<lb/> gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die<lb/> Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer<lb/> Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/<lb/> daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft<lb/> beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum<lb/> goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf-<lb/> fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein<lb/> Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-<lb/> ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe<lb/> Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-<lb/> wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu<lb/> verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und<lb/> ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ<lb/> Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel-<lb/> che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge-<lb/> te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun-<lb/> de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer<lb/> nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom-<lb/> men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol-<lb/> chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/<lb/> aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz<lb/> zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ<lb/> ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den<lb/> rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es<lb/> zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen<lb/> hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den<lb/> Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte<lb/> er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid<lb/> antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa-<lb/> hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Wunder/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [804/0810]
Achtes Buch.
freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/
und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß
ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli-
che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/
als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge.
Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne
danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten
noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen
koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-
tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver-
lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt
gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die
Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer
Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/
daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft
beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum
goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf-
fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein
Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-
ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe
Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-
wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu
verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und
ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ
Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel-
che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge-
te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun-
de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer
nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom-
men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol-
chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/
aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz
zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ
ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den
rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es
zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen
hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den
Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte
er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid
antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa-
hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte
Wunder/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |