Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Achtes Buch.
der Hochfürstlichen Verbündniß Dienste sparen werden. Er aber gab zur Antwort; seine
Ankunfft währe auß keiner andern Ursach/ als bloß aus Getrieb seiner herzlichen und un-
tertähnigen Neigung geschehen/ mit welcher er ihrer Königl. Hocheit/ auch dero Herren
Gemahl und Bruder zugetahn und verbunden währe. Die vermeinete Gefahr hätte nichts
auff sich/ massen des Feindes Macht dergestalt geschwächet währe/ daß er sich in seinen Fe-
stungen einschliessen müste/ wovon er zu gelegener Zeit Bericht tuhn wolte. Nun erblicke-
te Fabius ohn gefehr dieses bekante Angesicht/ sprengete hin zu Arbianes/ und sagete; Herr
Bruder sein Oheim Fürst Pharnabazus ist der fremde Herr mit Königin Valisken Bild-
niß/ welchen ohn Zweiffel die hohe Begierde nach den beiden Helden hieher getrieben hat.
Dieser wolte es vor Freuden kaum gläuben; weil aber Ladisla seinen geträuen Tyriotes/
Obristen Bubazes und den Teutschen Wedekind mit entblösseten Häuptern stehen sahe/
gedachte er alsobald/ Pharnabazus würde verhanden seyn/ daher er zu Herkules sagete;
gilt Bruder/ du hast heut mit unserm Freunde Pharnabazus gestochen. Mit diesem Wor-
te kam Fabius herzu/ und machte Leches/ was er gesehen hatte/ zuwissen; welches Herkules
bewägete/ sich diesem nicht allein zuerkennen zugeben/ sondern ritte mit seiner ganzen Ge-
selschafft hinzu/ fand die Warheit/ vergaß seiner Verstellung/ und nach abgezogenem Hel-
me trat er hin/ und hieß ihn mit einem brüderlichen umfahen sehr wilkommen seyn; her-
nach baht er umb Verzeihung/ daß er/ wiewol unwissend/ wider ihn gestochen hätte. Die-
ser freuete sich von ganzem Herzen/ daß kein ander als Herkules sein Obsieger wahr/ er-
zeigete ihm grosse Ehre/ und entschuldigte sich/ dz er ihn an seinem ritterlichen und unver-
gleichlichen Verhalten nicht bald anfangs erkennet hätte/ welches nur die gemeine Sage
verhindert/ daß die Könige Herkules und Ladisla auff ihrer Schau Bühne sich hielten;
legete sichs hernach zum sonderlichen Glük aus/ daß er noch die Ehre gehabt/ mit dem
trefflichsten Ritter der Welt ein Speer zubrechen/ von dem jederman überwunden zuwer-
den/ sich fast schuldig erkennete. Herkules wolte seiner Höfligkeit länger nicht zuhören/ ließ
Ladisla hinzu treten/ ihn zuempfahen/ und hieß inzwischen Bubazes und die übrigen/ un-
ter dem Nahmen seiner Freunde und Spießgesellen sehr wilkommen seyn/ mit dem erbie-
ten/ ihnen die Mühe ihrer getahnen Reise nach Vermögen zuersetzen; hernach begab er
sich wieder zu Pferde/ ritten des Weges nach dem Schlosse zu/ und muste Pharnabazus
wider seinen Willen zwischen Herkules und Ladisla reiten. Valiska folgete mit dem an-
dern Frauenzimmer ihnen auff dem Fusse nach in ihrer schönen Gutsche/ welche sie zu
Persepolis empfangen hatte/ und als sie nicht weit geritten wahren/ begegnete ihnen Ma-
zeus mit 50 Reutern/ welchem Herkules entgegen sprengete/ ihn zu Pferde umfing/ und zu
ihm sagete: Mein allerliebster Herr und wahrer Freund/ ich weiß fast nicht/ ob ich zu Prag
oder zu Persepolis mich befinde/ so unvermuhtlich ist mir die Gegenwart meiner geliebten
Herren und Freunde. Mazeus wolte mit vielen Umschweiffen/ seiner Wolberedsamkeit
nach/ antworten/ aber Herkules sagete/ nach gehaltener Mahlzeit würde es gelegener seyn;
ritten demnach mit einander fort/ und sahen zur Seiten einen treflichen ausgeputzeten E-
lefanten/ dessen Valiska zu allererst gewahr wurde/ und leicht gedachte/ es würden etliche
Morgenländische grosse Freundinnen sich darauff befinden/ daher sie ihre Gutsche dahin
wendete/ und die Medische Großfürstin Saptina; Roxanen/ Mazeus Gemahl; Barse-

nen/

Achtes Buch.
der Hochfuͤrſtlichen Verbuͤndniß Dienſte ſparen werden. Er aber gab zur Antwort; ſeine
Ankunfft waͤhre auß keiner andern Urſach/ als bloß aus Getrieb ſeiner herzlichen und un-
tertaͤhnigen Neigung geſchehen/ mit welcher er ihrer Koͤnigl. Hocheit/ auch dero Herꝛen
Gemahl und Bruder zugetahn uñ verbunden waͤhre. Die vermeinete Gefahr haͤtte nichts
auff ſich/ maſſen des Feindes Macht dergeſtalt geſchwaͤchet waͤhre/ daß er ſich in ſeinen Fe-
ſtungen einſchlieſſen muͤſte/ wovon er zu gelegener Zeit Bericht tuhn wolte. Nun erblicke-
te Fabius ohn gefehr dieſes bekante Angeſicht/ ſprengete hin zu Arbianes/ und ſagete; Herꝛ
Bruder ſein Oheim Fuͤrſt Pharnabazus iſt der fremde Herr mit Koͤnigin Valiſken Bild-
niß/ welchen ohn Zweiffel die hohe Begierde nach den beiden Helden hieher getrieben hat.
Dieſer wolte es vor Freuden kaum glaͤuben; weil aber Ladiſla ſeinen getraͤuen Tyriotes/
Obriſten Bubazes und den Teutſchen Wedekind mit entbloͤſſeten Haͤuptern ſtehen ſahe/
gedachte er alſobald/ Pharnabazus wuͤrde verhanden ſeyn/ daher er zu Herkules ſagete;
gilt Bruder/ du haſt heut mit unſerm Freunde Pharnabazus geſtochen. Mit dieſem Wor-
te kam Fabius herzu/ und machte Leches/ was er geſehen hatte/ zuwiſſen; welches Herkules
bewaͤgete/ ſich dieſem nicht allein zuerkennen zugeben/ ſondern ritte mit ſeiner ganzen Ge-
ſelſchafft hinzu/ fand die Warheit/ vergaß ſeiner Verſtellung/ und nach abgezogenem Hel-
me trat er hin/ und hieß ihn mit einem bruͤderlichen umfahen ſehr wilkommen ſeyn; her-
nach baht er umb Verzeihung/ daß er/ wiewol unwiſſend/ wider ihn geſtochen haͤtte. Die-
ſer freuete ſich von ganzem Herzen/ daß kein ander als Herkules ſein Obſieger wahr/ er-
zeigete ihm groſſe Ehre/ und entſchuldigte ſich/ dz er ihn an ſeinem ritterlichen und unver-
gleichlichen Verhalten nicht bald anfangs erkennet haͤtte/ welches nur die gemeine Sage
verhindert/ daß die Koͤnige Herkules und Ladiſla auff ihrer Schau Bühne ſich hielten;
legete ſichs hernach zum ſonderlichen Gluͤk aus/ daß er noch die Ehre gehabt/ mit dem
trefflichſten Ritter der Welt ein Speer zubrechen/ von dem jederman uͤberwunden zuwer-
den/ ſich faſt ſchuldig erkennete. Herkules wolte ſeiner Hoͤfligkeit laͤnger nicht zuhoͤren/ ließ
Ladiſla hinzu treten/ ihn zuempfahen/ und hieß inzwiſchen Bubazes und die uͤbrigen/ un-
ter dem Nahmen ſeiner Freunde und Spießgeſellen ſehr wilkommen ſeyn/ mit dem erbie-
ten/ ihnen die Muͤhe ihrer getahnen Reiſe nach Vermoͤgen zuerſetzen; hernach begab er
ſich wieder zu Pferde/ ritten des Weges nach dem Schloſſe zu/ und muſte Pharnabazus
wider ſeinen Willen zwiſchen Herkules und Ladiſla reiten. Valiſka folgete mit dem an-
dern Frauenzimmer ihnen auff dem Fuſſe nach in ihrer ſchoͤnen Gutſche/ welche ſie zu
Perſepolis empfangen hatte/ und als ſie nicht weit geritten wahren/ begegnete ihnen Ma-
zeus mit 50 Reutern/ welchem Herkules entgegen ſprengete/ ihn zu Pferde umfing/ und zu
ihm ſagete: Mein allerliebſter Herr und wahrer Freund/ ich weiß faſt nicht/ ob ich zu Prag
oder zu Perſepolis mich befinde/ ſo unvermuhtlich iſt mir die Gegenwart meiner geliebten
Herren und Freunde. Mazeus wolte mit vielen Umſchweiffen/ ſeiner Wolberedſamkeit
nach/ antworten/ aber Herkules ſagete/ nach gehaltener Mahlzeit wuͤrde es gelegener ſeyn;
ritten demnach mit einander fort/ und ſahen zur Seiten einen treflichen ausgeputzeten E-
lefanten/ deſſen Valiſka zu allererſt gewahr wurde/ und leicht gedachte/ es wuͤrden etliche
Morgenlaͤndiſche groſſe Freundinnen ſich darauff befinden/ daher ſie ihre Gutſche dahin
wendete/ und die Mediſche Großfürſtin Saptina; Roxanen/ Mazeus Gemahl; Barſe-

nen/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0928" n="922"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achtes Buch.</hi></fw><lb/>
der Hochfu&#x0364;r&#x017F;tlichen Verbu&#x0364;ndniß Dien&#x017F;te &#x017F;paren werden. Er aber gab zur Antwort; &#x017F;eine<lb/>
Ankunfft wa&#x0364;hre auß keiner andern Ur&#x017F;ach/ als bloß aus Getrieb &#x017F;einer herzlichen und un-<lb/>
terta&#x0364;hnigen Neigung ge&#x017F;chehen/ mit welcher er ihrer Ko&#x0364;nigl. Hocheit/ auch dero Her&#xA75B;en<lb/>
Gemahl und Bruder zugetahn un&#x0303; verbunden wa&#x0364;hre. Die vermeinete Gefahr ha&#x0364;tte nichts<lb/>
auff &#x017F;ich/ ma&#x017F;&#x017F;en des Feindes Macht derge&#x017F;talt ge&#x017F;chwa&#x0364;chet wa&#x0364;hre/ daß er &#x017F;ich in &#x017F;einen Fe-<lb/>
&#x017F;tungen ein&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en mu&#x0364;&#x017F;te/ wovon er zu gelegener Zeit Bericht tuhn wolte. Nun erblicke-<lb/>
te Fabius ohn gefehr die&#x017F;es bekante Ange&#x017F;icht/ &#x017F;prengete hin zu Arbianes/ und &#x017F;agete; Her&#xA75B;<lb/>
Bruder &#x017F;ein Oheim Fu&#x0364;r&#x017F;t Pharnabazus i&#x017F;t der fremde Herr mit Ko&#x0364;nigin Vali&#x017F;ken Bild-<lb/>
niß/ welchen ohn Zweiffel die hohe Begierde nach den beiden Helden hieher getrieben hat.<lb/>
Die&#x017F;er wolte es vor Freuden kaum gla&#x0364;uben; weil aber Ladi&#x017F;la &#x017F;einen getra&#x0364;uen Tyriotes/<lb/>
Obri&#x017F;ten Bubazes und den Teut&#x017F;chen Wedekind mit entblo&#x0364;&#x017F;&#x017F;eten Ha&#x0364;uptern &#x017F;tehen &#x017F;ahe/<lb/>
gedachte er al&#x017F;obald/ Pharnabazus wu&#x0364;rde verhanden &#x017F;eyn/ daher er zu Herkules &#x017F;agete;<lb/>
gilt Bruder/ du ha&#x017F;t heut mit un&#x017F;erm Freunde Pharnabazus ge&#x017F;tochen. Mit die&#x017F;em Wor-<lb/>
te kam Fabius herzu/ und machte Leches/ was er ge&#x017F;ehen hatte/ zuwi&#x017F;&#x017F;en; welches Herkules<lb/>
bewa&#x0364;gete/ &#x017F;ich die&#x017F;em nicht allein zuerkennen zugeben/ &#x017F;ondern ritte mit &#x017F;einer ganzen Ge-<lb/>
&#x017F;el&#x017F;chafft hinzu/ fand die Warheit/ vergaß &#x017F;einer Ver&#x017F;tellung/ und nach abgezogenem Hel-<lb/>
me trat er hin/ und hieß ihn mit einem bru&#x0364;derlichen umfahen &#x017F;ehr wilkommen &#x017F;eyn; her-<lb/>
nach baht er umb Verzeihung/ daß er/ wiewol unwi&#x017F;&#x017F;end/ wider ihn ge&#x017F;tochen ha&#x0364;tte. Die-<lb/>
&#x017F;er freuete &#x017F;ich von ganzem Herzen/ daß kein ander als Herkules &#x017F;ein Ob&#x017F;ieger wahr/ er-<lb/>
zeigete ihm gro&#x017F;&#x017F;e Ehre/ und ent&#x017F;chuldigte &#x017F;ich/ dz er ihn an &#x017F;einem ritterlichen und unver-<lb/>
gleichlichen Verhalten nicht bald anfangs erkennet ha&#x0364;tte/ welches nur die gemeine Sage<lb/>
verhindert/ daß die Ko&#x0364;nige Herkules und Ladi&#x017F;la auff ihrer Schau Bühne &#x017F;ich hielten;<lb/>
legete &#x017F;ichs hernach zum &#x017F;onderlichen Glu&#x0364;k aus/ daß er noch die Ehre gehabt/ mit dem<lb/>
trefflich&#x017F;ten Ritter der Welt ein Speer zubrechen/ von dem jederman u&#x0364;berwunden zuwer-<lb/>
den/ &#x017F;ich fa&#x017F;t &#x017F;chuldig erkennete. Herkules wolte &#x017F;einer Ho&#x0364;fligkeit la&#x0364;nger nicht zuho&#x0364;ren/ ließ<lb/>
Ladi&#x017F;la hinzu treten/ ihn zuempfahen/ und hieß inzwi&#x017F;chen Bubazes und die u&#x0364;brigen/ un-<lb/>
ter dem Nahmen &#x017F;einer Freunde und Spießge&#x017F;ellen &#x017F;ehr wilkommen &#x017F;eyn/ mit dem erbie-<lb/>
ten/ ihnen die Mu&#x0364;he ihrer getahnen Rei&#x017F;e nach Vermo&#x0364;gen zuer&#x017F;etzen; hernach begab er<lb/>
&#x017F;ich wieder zu Pferde/ ritten des Weges nach dem Schlo&#x017F;&#x017F;e zu/ und mu&#x017F;te Pharnabazus<lb/>
wider &#x017F;einen Willen zwi&#x017F;chen Herkules und Ladi&#x017F;la reiten. Vali&#x017F;ka folgete mit dem an-<lb/>
dern Frauenzimmer ihnen auff dem Fu&#x017F;&#x017F;e nach in ihrer &#x017F;cho&#x0364;nen Gut&#x017F;che/ welche &#x017F;ie zu<lb/>
Per&#x017F;epolis empfangen hatte/ und als &#x017F;ie nicht weit geritten wahren/ begegnete ihnen Ma-<lb/>
zeus mit 50 Reutern/ welchem Herkules entgegen &#x017F;prengete/ ihn zu Pferde umfing/ und zu<lb/>
ihm &#x017F;agete: Mein allerlieb&#x017F;ter Herr und wahrer Freund/ ich weiß fa&#x017F;t nicht/ ob ich zu Prag<lb/>
oder zu Per&#x017F;epolis mich befinde/ &#x017F;o unvermuhtlich i&#x017F;t mir die Gegenwart meiner geliebten<lb/>
Herren und Freunde. Mazeus wolte mit vielen Um&#x017F;chweiffen/ &#x017F;einer Wolbered&#x017F;amkeit<lb/>
nach/ antworten/ aber Herkules &#x017F;agete/ nach gehaltener Mahlzeit wu&#x0364;rde es gelegener &#x017F;eyn;<lb/>
ritten demnach mit einander fort/ und &#x017F;ahen zur Seiten einen treflichen ausgeputzeten E-<lb/>
lefanten/ de&#x017F;&#x017F;en Vali&#x017F;ka zu allerer&#x017F;t gewahr wurde/ und leicht gedachte/ es wu&#x0364;rden etliche<lb/>
Morgenla&#x0364;ndi&#x017F;che gro&#x017F;&#x017F;e Freundinnen &#x017F;ich darauff befinden/ daher &#x017F;ie ihre Gut&#x017F;che dahin<lb/>
wendete/ und die Medi&#x017F;che Großfür&#x017F;tin Saptina; Roxanen/ Mazeus Gemahl; Bar&#x017F;e-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nen/</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[922/0928] Achtes Buch. der Hochfuͤrſtlichen Verbuͤndniß Dienſte ſparen werden. Er aber gab zur Antwort; ſeine Ankunfft waͤhre auß keiner andern Urſach/ als bloß aus Getrieb ſeiner herzlichen und un- tertaͤhnigen Neigung geſchehen/ mit welcher er ihrer Koͤnigl. Hocheit/ auch dero Herꝛen Gemahl und Bruder zugetahn uñ verbunden waͤhre. Die vermeinete Gefahr haͤtte nichts auff ſich/ maſſen des Feindes Macht dergeſtalt geſchwaͤchet waͤhre/ daß er ſich in ſeinen Fe- ſtungen einſchlieſſen muͤſte/ wovon er zu gelegener Zeit Bericht tuhn wolte. Nun erblicke- te Fabius ohn gefehr dieſes bekante Angeſicht/ ſprengete hin zu Arbianes/ und ſagete; Herꝛ Bruder ſein Oheim Fuͤrſt Pharnabazus iſt der fremde Herr mit Koͤnigin Valiſken Bild- niß/ welchen ohn Zweiffel die hohe Begierde nach den beiden Helden hieher getrieben hat. Dieſer wolte es vor Freuden kaum glaͤuben; weil aber Ladiſla ſeinen getraͤuen Tyriotes/ Obriſten Bubazes und den Teutſchen Wedekind mit entbloͤſſeten Haͤuptern ſtehen ſahe/ gedachte er alſobald/ Pharnabazus wuͤrde verhanden ſeyn/ daher er zu Herkules ſagete; gilt Bruder/ du haſt heut mit unſerm Freunde Pharnabazus geſtochen. Mit dieſem Wor- te kam Fabius herzu/ und machte Leches/ was er geſehen hatte/ zuwiſſen; welches Herkules bewaͤgete/ ſich dieſem nicht allein zuerkennen zugeben/ ſondern ritte mit ſeiner ganzen Ge- ſelſchafft hinzu/ fand die Warheit/ vergaß ſeiner Verſtellung/ und nach abgezogenem Hel- me trat er hin/ und hieß ihn mit einem bruͤderlichen umfahen ſehr wilkommen ſeyn; her- nach baht er umb Verzeihung/ daß er/ wiewol unwiſſend/ wider ihn geſtochen haͤtte. Die- ſer freuete ſich von ganzem Herzen/ daß kein ander als Herkules ſein Obſieger wahr/ er- zeigete ihm groſſe Ehre/ und entſchuldigte ſich/ dz er ihn an ſeinem ritterlichen und unver- gleichlichen Verhalten nicht bald anfangs erkennet haͤtte/ welches nur die gemeine Sage verhindert/ daß die Koͤnige Herkules und Ladiſla auff ihrer Schau Bühne ſich hielten; legete ſichs hernach zum ſonderlichen Gluͤk aus/ daß er noch die Ehre gehabt/ mit dem trefflichſten Ritter der Welt ein Speer zubrechen/ von dem jederman uͤberwunden zuwer- den/ ſich faſt ſchuldig erkennete. Herkules wolte ſeiner Hoͤfligkeit laͤnger nicht zuhoͤren/ ließ Ladiſla hinzu treten/ ihn zuempfahen/ und hieß inzwiſchen Bubazes und die uͤbrigen/ un- ter dem Nahmen ſeiner Freunde und Spießgeſellen ſehr wilkommen ſeyn/ mit dem erbie- ten/ ihnen die Muͤhe ihrer getahnen Reiſe nach Vermoͤgen zuerſetzen; hernach begab er ſich wieder zu Pferde/ ritten des Weges nach dem Schloſſe zu/ und muſte Pharnabazus wider ſeinen Willen zwiſchen Herkules und Ladiſla reiten. Valiſka folgete mit dem an- dern Frauenzimmer ihnen auff dem Fuſſe nach in ihrer ſchoͤnen Gutſche/ welche ſie zu Perſepolis empfangen hatte/ und als ſie nicht weit geritten wahren/ begegnete ihnen Ma- zeus mit 50 Reutern/ welchem Herkules entgegen ſprengete/ ihn zu Pferde umfing/ und zu ihm ſagete: Mein allerliebſter Herr und wahrer Freund/ ich weiß faſt nicht/ ob ich zu Prag oder zu Perſepolis mich befinde/ ſo unvermuhtlich iſt mir die Gegenwart meiner geliebten Herren und Freunde. Mazeus wolte mit vielen Umſchweiffen/ ſeiner Wolberedſamkeit nach/ antworten/ aber Herkules ſagete/ nach gehaltener Mahlzeit wuͤrde es gelegener ſeyn; ritten demnach mit einander fort/ und ſahen zur Seiten einen treflichen ausgeputzeten E- lefanten/ deſſen Valiſka zu allererſt gewahr wurde/ und leicht gedachte/ es wuͤrden etliche Morgenlaͤndiſche groſſe Freundinnen ſich darauff befinden/ daher ſie ihre Gutſche dahin wendete/ und die Mediſche Großfürſtin Saptina; Roxanen/ Mazeus Gemahl; Barſe- nen/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/928
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 922. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/928>, abgerufen am 22.11.2024.