Dimitrie [Moldau, Woiwode], (Cantemir, Dimitrie): Geschichte des osmanischen Reichs nach seinem Anwachse und Abnehmen. Hamburg, 1745.9. Selim der I 10. Im folgenden Jahre bot sich ihm eine neue Gelegenheit an, seinDie Diarbekirer digen kommt von der Schwierigkeit her, alle Theile der Tone, von den Arabern Terkjib* genennet, zu fassen, als welche Chodsche Musi- kar, nach Ptolemäus, für unendlich hält, in diesem Satze: Emmakji Terkjibäte Nihajet jok; "weil aber der zusammen zu setzenden "Theile unendlich viele sind." Mein gegenwärtiges Vorhaben verstattet es nicht, diese Dinge weitläuftiger auszuführen. Wenn mir aber Gott Leben und Muße verleihet: so will ich die ganze Kunst in einer eigenen Ab- handlung nach der Meinung der morgenlän- dischen Welt vortragen. 15 Ali Begj] Einer von den edlen Per- [Spaltenumbruch]
sern, die zu Sultan Selim übergingen. Es wird dieses bey den Türken als ein Beyspiel einer sonderbaren Treue angesehen. 16 Kare Emid] die schwarzen Emiden. Sie haben das Land zwischen Urfa und Wan in Asien inne. 17 Dijarbekjir*] Nach der Bedeutung des Worts, die Landschaft Bekjirs. Es ist ein Land an den Grenzen von Kjürdistan, dessen Name fast in allen Landkarten zu se- hen ist. Es begreifet ganz Mesopotamien in sich, bis an das Gebiete von Musul, das das Nineveh der Alten ist. 18 Du, der du ... bist] Dieses ist die gewöhnliche Formel in den türkischen und per- sischen Briefen. Denn nachdem sie die Eh- rentitel, die sie den Weßiren geben, voran gesetzet haben: so fangen sie den Brief selbst mit der Redensart an; Du, der du bist. Als, Stadt * die Setzkunst in der Musik. * eigentlich, Dijari Bekjir. 2 F 2
9. Selim der I 10. Im folgenden Jahre bot ſich ihm eine neue Gelegenheit an, ſeinDie Diarbekirer digen kommt von der Schwierigkeit her, alle Theile der Tone, von den Arabern Terkjib* genennet, zu faſſen, als welche Chodſche Muſi- kar, nach Ptolemaͤus, fuͤr unendlich haͤlt, in dieſem Satze: Emmakji Terkjibaͤte Nihajet jok; “weil aber der zuſammen zu ſetzenden “Theile unendlich viele ſind.„ Mein gegenwaͤrtiges Vorhaben verſtattet es nicht, dieſe Dinge weitlaͤuftiger auszufuͤhren. Wenn mir aber Gott Leben und Muße verleihet: ſo will ich die ganze Kunſt in einer eigenen Ab- handlung nach der Meinung der morgenlaͤn- diſchen Welt vortragen. 15 Ali Begj] Einer von den edlen Per- [Spaltenumbruch]
ſern, die zu Sultan Selim uͤbergingen. Es wird dieſes bey den Tuͤrken als ein Beyſpiel einer ſonderbaren Treue angeſehen. 16 Kare Emid] die ſchwarzen Emiden. Sie haben das Land zwiſchen Urfa und Wan in Aſien inne. 17 Dijarbekjir*] Nach der Bedeutung des Worts, die Landſchaft Bekjirs. Es iſt ein Land an den Grenzen von Kjuͤrdiſtan, deſſen Name faſt in allen Landkarten zu ſe- hen iſt. Es begreifet ganz Meſopotamien in ſich, bis an das Gebiete von Muſul, das das Nineveh der Alten iſt. 18 Du, der du ... biſt] Dieſes iſt die gewoͤhnliche Formel in den tuͤrkiſchen und per- ſiſchen Briefen. Denn nachdem ſie die Eh- rentitel, die ſie den Weßiren geben, voran geſetzet haben: ſo fangen ſie den Brief ſelbſt mit der Redensart an; Du, der du biſt. Als, Stadt * die Setzkunſt in der Muſik. * eigentlich, Dijari Bekjir. 2 F 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0315" n="227"/> <fw place="top" type="header">9. Selim der <hi rendition="#aq">I</hi></fw><lb/> <div n="3"> <head>10.</head> <p>Im folgenden Jahre bot ſich ihm eine neue Gelegenheit an, ſein<note place="right">Die Diarbekirer<lb/> treiben die Per-<lb/> ſer aus, und bie-<lb/> ten ſich Selim<lb/> ſelbſt an.</note><lb/> Reich zu erweitern. Das Volk Kare Emid <note place="end" n="16"/>, das die Landſchaft, noch bis<lb/> auf den heutigen Tag Dijarbekjir <note place="end" n="17"/> genennet, bewohnte, und von Karachan,<lb/> einem Abgeordneten des Koͤniges in Perſien, regieret wurde, war wegen einiger<lb/> innerlichen Unruhen misvergnuͤgt, und hatte ſich ſchon lange beſtrebet, dieſes<lb/> Joch abzuſchuͤtteln. Weil ſie aber merkten, daß ſie dieſes nicht durch Gewalt<lb/> ins Werk richten konnten: ſo kamen ſie auf den Entſchluß, es mit Liſt zu ver-<lb/> ſuchen. Zu dem Ende machen ſie die Anſtalt, daß demſelben ein erdichteter<lb/> Brief von dem Koͤnige in Perſien durch einen Boten gebracht wird, darinnen<lb/> folgender Befehl enthalten war. “Du, der du Karachan biſt <note place="end" n="18"/>: den Au-<lb/> “genblick, da dir dieſer unſer Befehl zu Haͤnden kommt, ſo wiſſe, daß wir ent-<lb/> “ſchloſſen ſind, dich mit deinem ganzen Heere den Feinden, die ſich hierum<lb/> “aufhalten und dieſe Laͤnder anfallen wollen, entgegen zu ſenden. Ziehe da-<lb/> “her mit ſo großer Zuruͤſtung, als dir moͤglich iſt, innerhalb fuͤnf Tage aus<lb/> “der Stadt aus, und lagere dich mit deinen Gezelten auf dem Platze Kjawa-<lb/> “kjilder genennet, damit du auf anderweite Nachricht von uns bereit ſeyn moͤ-<lb/> “geſt, zu gehen, wohin es die Umſtaͤnde erheiſchen werden, oder auch dich un-<lb/> “geſaͤumt zu uns zu verfuͤgen.„ Karachan, der von dem Verrathe nichts<lb/> wußte, haͤlt es fuͤr ſtraͤflich, dem Befehle ſeines Koͤniges ungehorſam zu ſeyn.<lb/> Er ziehet alſo mit allen ſeinen Truppen und ſeinem geſammten Hauſe von der<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Stadt</fw><lb/><cb n="1"/><lb/><note xml:id="G315" prev="#G314" place="end">digen kommt von der Schwierigkeit her, alle<lb/> Theile der Tone, von den Arabern Terkjib<note place="foot" n="*">die Setzkunſt in der Muſik.</note><lb/> genennet, zu faſſen, als welche Chodſche Muſi-<lb/> kar, nach Ptolemaͤus, fuͤr unendlich haͤlt, in<lb/> dieſem Satze: Emmakji Terkjibaͤte Nihajet<lb/> jok; “weil aber der zuſammen zu ſetzenden<lb/> “Theile unendlich viele ſind.„ Mein<lb/> gegenwaͤrtiges Vorhaben verſtattet es nicht,<lb/> dieſe Dinge weitlaͤuftiger auszufuͤhren. Wenn<lb/> mir aber Gott Leben und Muße verleihet: ſo<lb/> will ich die ganze Kunſt in einer eigenen Ab-<lb/> handlung nach der Meinung der morgenlaͤn-<lb/> diſchen Welt vortragen.</note><lb/><note place="end" n="15">Ali Begj] Einer von den edlen Per-<lb/> ſern, die zu Sultan Selim uͤbergingen. Es<lb/> wird dieſes bey den Tuͤrken als ein Beyſpiel<lb/> einer ſonderbaren Treue angeſehen.</note><lb/><cb n="2"/><lb/><note place="end" n="16">Kare Emid] die ſchwarzen Emiden.<lb/> Sie haben das Land zwiſchen Urfa und Wan<lb/> in Aſien inne.</note><lb/><note place="end" n="17">Dijarbekjir<note place="foot" n="*">eigentlich, Dijari Bekjir.</note>] Nach der Bedeutung<lb/> des Worts, die Landſchaft Bekjirs. Es iſt<lb/> ein Land an den Grenzen von Kjuͤrdiſtan,<lb/> deſſen Name faſt in allen Landkarten zu ſe-<lb/> hen iſt. Es begreifet ganz Meſopotamien in<lb/> ſich, bis an das Gebiete von Muſul, das das<lb/> Nineveh der Alten iſt.</note><lb/><note xml:id="H315" next="#H316" place="end" n="18">Du, der du ... biſt] Dieſes iſt die<lb/> gewoͤhnliche Formel in den tuͤrkiſchen und per-<lb/> ſiſchen Briefen. Denn nachdem ſie die Eh-<lb/> rentitel, die ſie den Weßiren geben, voran<lb/> geſetzet haben: ſo fangen ſie den Brief ſelbſt<lb/> mit der Redensart an; Du, der du biſt. Als,<lb/> <fw place="bottom" type="sig">2 F 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Aehmed</fw></note><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [227/0315]
9. Selim der I
10. Im folgenden Jahre bot ſich ihm eine neue Gelegenheit an, ſein
Reich zu erweitern. Das Volk Kare Emid
¹⁶
, das die Landſchaft, noch bis
auf den heutigen Tag Dijarbekjir
¹⁷
genennet, bewohnte, und von Karachan,
einem Abgeordneten des Koͤniges in Perſien, regieret wurde, war wegen einiger
innerlichen Unruhen misvergnuͤgt, und hatte ſich ſchon lange beſtrebet, dieſes
Joch abzuſchuͤtteln. Weil ſie aber merkten, daß ſie dieſes nicht durch Gewalt
ins Werk richten konnten: ſo kamen ſie auf den Entſchluß, es mit Liſt zu ver-
ſuchen. Zu dem Ende machen ſie die Anſtalt, daß demſelben ein erdichteter
Brief von dem Koͤnige in Perſien durch einen Boten gebracht wird, darinnen
folgender Befehl enthalten war. “Du, der du Karachan biſt
¹⁸
: den Au-
“genblick, da dir dieſer unſer Befehl zu Haͤnden kommt, ſo wiſſe, daß wir ent-
“ſchloſſen ſind, dich mit deinem ganzen Heere den Feinden, die ſich hierum
“aufhalten und dieſe Laͤnder anfallen wollen, entgegen zu ſenden. Ziehe da-
“her mit ſo großer Zuruͤſtung, als dir moͤglich iſt, innerhalb fuͤnf Tage aus
“der Stadt aus, und lagere dich mit deinen Gezelten auf dem Platze Kjawa-
“kjilder genennet, damit du auf anderweite Nachricht von uns bereit ſeyn moͤ-
“geſt, zu gehen, wohin es die Umſtaͤnde erheiſchen werden, oder auch dich un-
“geſaͤumt zu uns zu verfuͤgen.„ Karachan, der von dem Verrathe nichts
wußte, haͤlt es fuͤr ſtraͤflich, dem Befehle ſeines Koͤniges ungehorſam zu ſeyn.
Er ziehet alſo mit allen ſeinen Truppen und ſeinem geſammten Hauſe von der
Stadt
digen kommt von der Schwierigkeit her, alle
Theile der Tone, von den Arabern Terkjib *
genennet, zu faſſen, als welche Chodſche Muſi-
kar, nach Ptolemaͤus, fuͤr unendlich haͤlt, in
dieſem Satze: Emmakji Terkjibaͤte Nihajet
jok; “weil aber der zuſammen zu ſetzenden
“Theile unendlich viele ſind.„ Mein
gegenwaͤrtiges Vorhaben verſtattet es nicht,
dieſe Dinge weitlaͤuftiger auszufuͤhren. Wenn
mir aber Gott Leben und Muße verleihet: ſo
will ich die ganze Kunſt in einer eigenen Ab-
handlung nach der Meinung der morgenlaͤn-
diſchen Welt vortragen.
¹⁵ Ali Begj] Einer von den edlen Per-
ſern, die zu Sultan Selim uͤbergingen. Es
wird dieſes bey den Tuͤrken als ein Beyſpiel
einer ſonderbaren Treue angeſehen.
¹⁶ Kare Emid] die ſchwarzen Emiden.
Sie haben das Land zwiſchen Urfa und Wan
in Aſien inne.
¹⁷ Dijarbekjir *] Nach der Bedeutung
des Worts, die Landſchaft Bekjirs. Es iſt
ein Land an den Grenzen von Kjuͤrdiſtan,
deſſen Name faſt in allen Landkarten zu ſe-
hen iſt. Es begreifet ganz Meſopotamien in
ſich, bis an das Gebiete von Muſul, das das
Nineveh der Alten iſt.
¹⁸ Du, der du ... biſt] Dieſes iſt die
gewoͤhnliche Formel in den tuͤrkiſchen und per-
ſiſchen Briefen. Denn nachdem ſie die Eh-
rentitel, die ſie den Weßiren geben, voran
geſetzet haben: ſo fangen ſie den Brief ſelbſt
mit der Redensart an; Du, der du biſt. Als,
Aehmed
Die Diarbekirer
treiben die Per-
ſer aus, und bie-
ten ſich Selim
ſelbſt an.
* die Setzkunſt in der Muſik.
* eigentlich, Dijari Bekjir.
2 F 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |