Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_116.001
er einen Wolf und seine Wölfchen nach dem Berg zu hetzte, p1c_116.002
durch welchen die Pisaner verhindert werden, Lucca zu p1c_116.003
sehen. (Il monte detto di S. Giuliano.) Vor ihm her p1c_116.004
waren Gualandi, Sismondi und Lanfranchi mit einem p1c_116.005
Schwarme von magern gierigen Hunden. Nach einem p1c_116.006
kurzen Rennen schienen mir der alte Wolf und seine Jungen p1c_116.007
(lo padre ei figli) ermattet, und schon kam es mir vor, p1c_116.008
als wenn ihnen die Seiten mit den spitzigen Zähnen ihrer p1c_116.009
Verfolger zerfleischt würden. Wie ich vor Anbruch des p1c_116.010
Tages erwachte, hörte ich meine Knaben, die mit mir waren, p1c_116.011
im Schlafe weinen und nach Brod rufen. Wohl bist p1c_116.012
du grausam, wenn es dich schon nicht schmerzt, indem du p1c_116.013
an das denkest, was damals meinem Herzen ahnte. Und p1c_116.014
wenn du nicht jetzt weinst, worüber magst du weinen? p1c_116.015
Schon waren wir alle wach, und es nahte die Stunde, wo p1c_116.016
man uns die Speise zu bringen pflegte, und jedes war p1c_116.017
wegen seines Traumes in Furcht, und ich hörte auf einmal p1c_116.018
zuschließen unten den Ausgang des schrecklichen Thurms, p1c_116.019
worüber ich meinen Söhnen ins Gesicht sah, ohne ein Wort p1c_116.020
zu sagen. Jch weinte nicht, so sehr ward ich im Jnnersten p1c_116.021
versteinert. (E per suo sogno ciascun dubitava, ed p1c_116.022
io senti chiavar l' uscio di sotto all' orribile torre: p1c_116.023
ond' io guardai nel viso a miei figliuoi senza far p1c_116.024
motto. I' non piangeva, si dentro impietrai
. Diese p1c_116.025
Ruhe in den Verbindungsworten löst das Schreckliche ins p1c_116.026
Große auf, und es bleibt ein Schauer, ein Grausen p1c_116.027
zurück.) Sie aber weinten und mein Anselmuccio sagte: p1c_116.028
Du schaust so vor dich, Vater, was hast du? Dennoch

p1c_116.001
er einen Wolf und seine Wölfchen nach dem Berg zu hetzte, p1c_116.002
durch welchen die Pisaner verhindert werden, Lucca zu p1c_116.003
sehen. (Il monte detto di S. Giuliano.) Vor ihm her p1c_116.004
waren Gualandi, Sismondi und Lanfranchi mit einem p1c_116.005
Schwarme von magern gierigen Hunden. Nach einem p1c_116.006
kurzen Rennen schienen mir der alte Wolf und seine Jungen p1c_116.007
(lo padre ei figli) ermattet, und schon kam es mir vor, p1c_116.008
als wenn ihnen die Seiten mit den spitzigen Zähnen ihrer p1c_116.009
Verfolger zerfleischt würden. Wie ich vor Anbruch des p1c_116.010
Tages erwachte, hörte ich meine Knaben, die mit mir waren, p1c_116.011
im Schlafe weinen und nach Brod rufen. Wohl bist p1c_116.012
du grausam, wenn es dich schon nicht schmerzt, indem du p1c_116.013
an das denkest, was damals meinem Herzen ahnte. Und p1c_116.014
wenn du nicht jetzt weinst, worüber magst du weinen? p1c_116.015
Schon waren wir alle wach, und es nahte die Stunde, wo p1c_116.016
man uns die Speise zu bringen pflegte, und jedes war p1c_116.017
wegen seines Traumes in Furcht, und ich hörte auf einmal p1c_116.018
zuschließen unten den Ausgang des schrecklichen Thurms, p1c_116.019
worüber ich meinen Söhnen ins Gesicht sah, ohne ein Wort p1c_116.020
zu sagen. Jch weinte nicht, so sehr ward ich im Jnnersten p1c_116.021
versteinert. (E per suo sogno ciascun dubitava, ed p1c_116.022
io senti chiavar l' uscio di sotto all' orribile torre: p1c_116.023
ond' io guardai nel viso a miei figliuoi senza far p1c_116.024
motto. I' non piangeva, si dentro impietrai
. Diese p1c_116.025
Ruhe in den Verbindungsworten löst das Schreckliche ins p1c_116.026
Große auf, und es bleibt ein Schauer, ein Grausen p1c_116.027
zurück.) Sie aber weinten und mein Anselmuccio sagte: p1c_116.028
Du schaust so vor dich, Vater, was hast du? Dennoch

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0174" n="116"/><lb n="p1c_116.001"/>
er einen Wolf und seine Wölfchen nach dem Berg zu hetzte, <lb n="p1c_116.002"/>
durch welchen die Pisaner verhindert werden, Lucca zu <lb n="p1c_116.003"/>
sehen. (<hi rendition="#aq">Il monte detto di S. Giuliano</hi>.) Vor ihm her <lb n="p1c_116.004"/>
waren Gualandi, Sismondi und Lanfranchi mit einem <lb n="p1c_116.005"/>
Schwarme von magern gierigen Hunden. Nach einem <lb n="p1c_116.006"/>
kurzen Rennen schienen mir der alte Wolf und seine Jungen <lb n="p1c_116.007"/>
(<hi rendition="#aq">lo padre <hi rendition="#g">ei</hi> figli</hi>) ermattet, und schon kam es mir vor, <lb n="p1c_116.008"/>
als wenn ihnen die Seiten mit den spitzigen Zähnen ihrer <lb n="p1c_116.009"/>
Verfolger zerfleischt würden. Wie ich vor Anbruch des <lb n="p1c_116.010"/>
Tages erwachte, hörte ich meine Knaben, die mit mir waren, <lb n="p1c_116.011"/>
im Schlafe weinen und nach Brod rufen. Wohl bist <lb n="p1c_116.012"/>
du grausam, wenn es dich schon nicht schmerzt, indem du <lb n="p1c_116.013"/>
an das denkest, was damals meinem Herzen ahnte. Und <lb n="p1c_116.014"/>
wenn du nicht jetzt weinst, worüber magst du weinen? <lb n="p1c_116.015"/>
Schon waren wir alle wach, und es nahte die Stunde, wo <lb n="p1c_116.016"/>
man uns die Speise zu bringen pflegte, und jedes war <lb n="p1c_116.017"/>
wegen seines Traumes in Furcht, und ich hörte auf einmal <lb n="p1c_116.018"/>
zuschließen unten den Ausgang des schrecklichen Thurms, <lb n="p1c_116.019"/>
worüber ich meinen Söhnen ins Gesicht sah, ohne ein Wort <lb n="p1c_116.020"/>
zu sagen. Jch weinte nicht, so sehr ward ich im Jnnersten <lb n="p1c_116.021"/>
versteinert. (<hi rendition="#aq">E per suo sogno ciascun dubitava, <hi rendition="#g">ed</hi> <lb n="p1c_116.022"/>
io senti chiavar l' uscio di sotto all' orribile torre: <lb n="p1c_116.023"/> <hi rendition="#g">ond'</hi> io guardai nel viso a miei figliuoi senza far <lb n="p1c_116.024"/>
motto. I' non piangeva, si dentro impietrai</hi>. Diese <lb n="p1c_116.025"/>
Ruhe in den Verbindungsworten löst das Schreckliche ins <lb n="p1c_116.026"/>
Große auf, und es bleibt ein Schauer, ein <hi rendition="#g">Grausen</hi> <lb n="p1c_116.027"/>
zurück.) Sie aber weinten und mein Anselmuccio sagte: <lb n="p1c_116.028"/>
Du schaust so vor dich, Vater, was hast du? Dennoch
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[116/0174] p1c_116.001 er einen Wolf und seine Wölfchen nach dem Berg zu hetzte, p1c_116.002 durch welchen die Pisaner verhindert werden, Lucca zu p1c_116.003 sehen. (Il monte detto di S. Giuliano.) Vor ihm her p1c_116.004 waren Gualandi, Sismondi und Lanfranchi mit einem p1c_116.005 Schwarme von magern gierigen Hunden. Nach einem p1c_116.006 kurzen Rennen schienen mir der alte Wolf und seine Jungen p1c_116.007 (lo padre ei figli) ermattet, und schon kam es mir vor, p1c_116.008 als wenn ihnen die Seiten mit den spitzigen Zähnen ihrer p1c_116.009 Verfolger zerfleischt würden. Wie ich vor Anbruch des p1c_116.010 Tages erwachte, hörte ich meine Knaben, die mit mir waren, p1c_116.011 im Schlafe weinen und nach Brod rufen. Wohl bist p1c_116.012 du grausam, wenn es dich schon nicht schmerzt, indem du p1c_116.013 an das denkest, was damals meinem Herzen ahnte. Und p1c_116.014 wenn du nicht jetzt weinst, worüber magst du weinen? p1c_116.015 Schon waren wir alle wach, und es nahte die Stunde, wo p1c_116.016 man uns die Speise zu bringen pflegte, und jedes war p1c_116.017 wegen seines Traumes in Furcht, und ich hörte auf einmal p1c_116.018 zuschließen unten den Ausgang des schrecklichen Thurms, p1c_116.019 worüber ich meinen Söhnen ins Gesicht sah, ohne ein Wort p1c_116.020 zu sagen. Jch weinte nicht, so sehr ward ich im Jnnersten p1c_116.021 versteinert. (E per suo sogno ciascun dubitava, ed p1c_116.022 io senti chiavar l' uscio di sotto all' orribile torre: p1c_116.023 ond' io guardai nel viso a miei figliuoi senza far p1c_116.024 motto. I' non piangeva, si dentro impietrai. Diese p1c_116.025 Ruhe in den Verbindungsworten löst das Schreckliche ins p1c_116.026 Große auf, und es bleibt ein Schauer, ein Grausen p1c_116.027 zurück.) Sie aber weinten und mein Anselmuccio sagte: p1c_116.028 Du schaust so vor dich, Vater, was hast du? Dennoch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/174
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 116. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/174>, abgerufen am 11.05.2024.