Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672.Predigt. und Thor/ durch welche Christus eingehen wil. Homil. 29. in2. Corinth. Non vulgarem honorem consecutum est os nostrum, ac- cipiens corpus Dominicum. Es ist unserm Mund keine geringe Ehre wiederfahren/ indem er den Leib des HErrn empfangen hat Homil. 3. in Epist. ad Ephes. Quomodo comparebit ante tri- bunal Christi, qui labris immundis ausit corpus ejus attingere. Wie wil der für dem Richterstul Christi erscheinen/ der seinen Leib mit unreinen Lippen berühret hat. Cyrillus lib. 10. in Johann. cap. 13. p. 500. Non negamus recta nos fide charitateque sincera Chri- sto spiritualiter conjungi, sed nullam nobis conjunctionis rationem secundum carnem cum illo esse, id profecto pernegamus, idque a di- vinis Scripturis omnino alienum dicimus. Wir läugnen nicht/ daß wir durch rechtschaffenen Glauben und ungefärbte Liebe mit Christo geistlicher Weise vereiniget werden/ daß aber nach dem Fleisch keine Vereinigung zwischen uns und Jhm seye/ gestehen wir rund nicht/ als welches der Göttlichen Schrifft gantz und gar entgegen und zuwider. Theodoretus lib. 5. histor. Eccles. cap. 17. Qua temeritate (refert verba Ambrosii ad Imperat. Theodosium) ore tuo poculum sanguinis preciosi percipies, quando furore verborum tuorum injuste est effusus sanguis. Mit was für frechem Sinn wilt du mit deinem Mund/ vermittelst des Kelchs/ das theure Blut empfangen/ da doch auff deinen un- sinnigen Befehl unschuldig Blut vergossen worden. August. epist. 118. Placuit Spiritui Sancto, ut in honorem tanti Sacramenti in os Christiani prius Dominicum corpus intraret, quam caeteri cibi. Es hat der H. Geist für gut angesehen/ daß solchem hohen Sacrament zu Ehren der Mund eines Christen ehe den Leib des HErrn/ als andere Speise zu sich nehme. Idem lib. 2. con- tra advers. legis & Prophetar. c. 9. circa finem. Mediatorem DEI & hominum hominem JEsum Christum, carnem suam nobis mandu- candum bibendumque sanguinem dantem, fideli corde atque ore suscipimus, quamvis horribilius videatur, humanam carnem mandu- care quam perimere, & humanum sanguinem potare, quam fundere. Wir nemmen mit glaubigem Hertzen und Mund auff den Mittler zwischen GOtt und den Menschen/ den Menschen JEsum Christum/ der uns sein Fleisch zu essen/ und sein Blut zu trincken gibt/ wiewol es grausamer scheinet zu seyn/ Men- schen-Fleisch essen/ als tödten/ Menschen-Blut trincken/ als ver-
Predigt. und Thor/ durch welche Chriſtus eingehen wil. Homil. 29. in2. Corinth. Non vulgarem honorem conſecutum eſt os noſtrum, ac- cipiens corpus Dominicum. Es iſt unſerm Mund keine geringe Ehre wiederfahren/ indem er den Leib des HErꝛn empfangen hat Homil. 3. in Epiſt. ad Epheſ. Quomodo comparebit ante tri- bunal Chriſti, qui labris immundis auſit corpus ejus attingere. Wie wil der fuͤr dem Richterſtul Chriſti erſcheinen/ der ſeinen Leib mit unreinen Lippen beruͤhret hat. Cyrillus lib. 10. in Johann. cap. 13. p. 500. Non negamus rectâ nos fide charitateque ſincerâ Chri- ſto ſpiritualiter conjungi, ſed nullam nobis conjunctionis rationem ſecundùm carnem cum illo eſſe, id profectò pernegamus, idque à di- vinis Scripturis omninò alienum dicimus. Wir laͤugnen nicht/ daß wir durch rechtſchaffenen Glauben und ungefaͤrbte Liebe mit Chriſto geiſtlicher Weiſe vereiniget werden/ daß aber nach dem Fleiſch keine Vereinigung zwiſchen uns und Jhm ſeye/ geſtehen wir rund nicht/ als welches der Goͤttlichen Schrifft gantz und gar entgegen und zuwider. Theodoretus lib. 5. hiſtor. Eccleſ. cap. 17. Quâ temeritate (refert verba Ambroſii ad Imperat. Theodoſium) ore tuo poculum ſanguinis precioſi percipies, quando furore verborum tuorum injuſtè eſt effuſus ſanguis. Mit was fuͤr frechem Sinn wilt du mit deinem Mund/ vermittelſt des Kelchs/ das theure Blut empfangen/ da doch auff deinen un- ſinnigen Befehl unſchuldig Blut vergoſſen worden. Auguſt. epiſt. 118. Placuit Spiritui Sancto, ut in honorem tanti Sacramenti in os Chriſtiani prius Dominicum corpus intraret, quàm cæteri cibi. Es hat der H. Geiſt fuͤr gut angeſehen/ daß ſolchem hohen Sacrament zu Ehren der Mund eines Chriſten ehe den Leib des HErꝛn/ als andere Speiſe zu ſich nehme. Idem lib. 2. con- trà adverſ. legis & Prophetar. c. 9. circa finem. Mediatorem DEI & hominum hominem JEſum Chriſtum, carnem ſuam nobis mandu- candum bibendumque ſanguinem dantem, fideli corde atque ore ſuſcipimus, quamvis horribilius videatur, humanam carnem mandu- care quàm perimere, & humanum ſanguinem potare, quàm fundere. Wir nemmen mit glaubigem Hertzen und Mund auff den Mittler zwiſchen GOtt und den Menſchen/ den Menſchen JEſum Chriſtum/ der uns ſein Fleiſch zu eſſen/ und ſein Blut zu trincken gibt/ wiewol es grauſamer ſcheinet zu ſeyn/ Men- ſchen-Fleiſch eſſen/ als toͤdten/ Menſchen-Blut trincken/ als ver-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p> <pb facs="#f0387" n="367"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Predigt.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#fr">und Thor/ durch welche Chriſtus eingehen wil.</hi> <hi rendition="#aq">Homil. 29. in<lb/> 2. Corinth. Non vulgarem honorem conſecutum eſt os noſtrum, ac-<lb/> cipiens corpus Dominicum.</hi> <hi rendition="#fr">Es iſt unſerm Mund keine geringe<lb/> Ehre wiederfahren/ indem er den Leib des HErꝛn empfangen<lb/> hat</hi> <hi rendition="#aq">Homil. 3. in Epiſt. ad Epheſ. Quomodo comparebit ante tri-<lb/> bunal Chriſti, qui labris immundis auſit corpus ejus attingere.</hi> <hi rendition="#fr">Wie<lb/> wil der fuͤr dem Richterſtul Chriſti erſcheinen/ der ſeinen Leib<lb/> mit unreinen Lippen beruͤhret hat.</hi> <hi rendition="#aq">Cyrillus lib. 10. in Johann.<lb/> cap. 13. p. 500. Non negamus rectâ nos fide charitateque ſincerâ Chri-<lb/> ſto ſpiritualiter conjungi, ſed nullam nobis conjunctionis rationem<lb/> ſecundùm carnem cum illo eſſe, id profectò pernegamus, idque à di-<lb/> vinis Scripturis omninò alienum dicimus.</hi> <hi rendition="#fr">Wir laͤugnen nicht/ daß<lb/> wir durch rechtſchaffenen Glauben und ungefaͤrbte Liebe mit<lb/> Chriſto geiſtlicher Weiſe vereiniget werden/ daß aber nach<lb/> dem Fleiſch keine Vereinigung zwiſchen uns und Jhm ſeye/<lb/> geſtehen wir rund nicht/ als welches der Goͤttlichen Schrifft<lb/> gantz und gar entgegen und zuwider.</hi> <hi rendition="#aq">Theodoretus lib. 5. hiſtor.<lb/> Eccleſ. cap. 17. Quâ temeritate (refert verba Ambroſii ad Imperat.<lb/> Theodoſium) ore tuo poculum ſanguinis precioſi percipies, quando<lb/> furore verborum tuorum injuſtè eſt effuſus ſanguis.</hi> <hi rendition="#fr">Mit was fuͤr<lb/> frechem Sinn wilt du mit deinem Mund/ vermittelſt des<lb/> Kelchs/ das theure Blut empfangen/ da doch auff deinen un-<lb/> ſinnigen Befehl unſchuldig Blut vergoſſen worden.</hi> <hi rendition="#aq">Auguſt.<lb/> epiſt. 118. Placuit Spiritui Sancto, ut in honorem tanti Sacramenti in<lb/> os Chriſtiani prius Dominicum corpus intraret, quàm cæteri cibi.</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Es hat der H. Geiſt fuͤr gut angeſehen/ daß ſolchem hohen<lb/> Sacrament zu Ehren der Mund eines Chriſten ehe den Leib<lb/> des HErꝛn/ als andere Speiſe zu ſich nehme.</hi> <hi rendition="#aq">Idem lib. 2. con-<lb/> trà adverſ. legis & Prophetar. c. 9. circa finem. Mediatorem DEI &<lb/> hominum hominem JEſum Chriſtum, carnem ſuam nobis mandu-<lb/> candum bibendumque ſanguinem dantem, fideli corde atque ore<lb/> ſuſcipimus, quamvis horribilius videatur, humanam carnem mandu-<lb/> care quàm perimere, & humanum ſanguinem potare, quàm fundere.</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Wir nemmen mit glaubigem Hertzen und Mund auff den<lb/> Mittler zwiſchen GOtt und den Menſchen/ den Menſchen<lb/> JEſum Chriſtum/ der uns ſein Fleiſch zu eſſen/ und ſein Blut<lb/> zu trincken gibt/ wiewol es grauſamer ſcheinet zu ſeyn/ Men-<lb/> ſchen-Fleiſch eſſen/ als toͤdten/ Menſchen-Blut trincken/ als</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">ver-</hi> </fw><lb/> </p> </div> </body> </text> </TEI> [367/0387]
Predigt.
und Thor/ durch welche Chriſtus eingehen wil. Homil. 29. in
2. Corinth. Non vulgarem honorem conſecutum eſt os noſtrum, ac-
cipiens corpus Dominicum. Es iſt unſerm Mund keine geringe
Ehre wiederfahren/ indem er den Leib des HErꝛn empfangen
hat Homil. 3. in Epiſt. ad Epheſ. Quomodo comparebit ante tri-
bunal Chriſti, qui labris immundis auſit corpus ejus attingere. Wie
wil der fuͤr dem Richterſtul Chriſti erſcheinen/ der ſeinen Leib
mit unreinen Lippen beruͤhret hat. Cyrillus lib. 10. in Johann.
cap. 13. p. 500. Non negamus rectâ nos fide charitateque ſincerâ Chri-
ſto ſpiritualiter conjungi, ſed nullam nobis conjunctionis rationem
ſecundùm carnem cum illo eſſe, id profectò pernegamus, idque à di-
vinis Scripturis omninò alienum dicimus. Wir laͤugnen nicht/ daß
wir durch rechtſchaffenen Glauben und ungefaͤrbte Liebe mit
Chriſto geiſtlicher Weiſe vereiniget werden/ daß aber nach
dem Fleiſch keine Vereinigung zwiſchen uns und Jhm ſeye/
geſtehen wir rund nicht/ als welches der Goͤttlichen Schrifft
gantz und gar entgegen und zuwider. Theodoretus lib. 5. hiſtor.
Eccleſ. cap. 17. Quâ temeritate (refert verba Ambroſii ad Imperat.
Theodoſium) ore tuo poculum ſanguinis precioſi percipies, quando
furore verborum tuorum injuſtè eſt effuſus ſanguis. Mit was fuͤr
frechem Sinn wilt du mit deinem Mund/ vermittelſt des
Kelchs/ das theure Blut empfangen/ da doch auff deinen un-
ſinnigen Befehl unſchuldig Blut vergoſſen worden. Auguſt.
epiſt. 118. Placuit Spiritui Sancto, ut in honorem tanti Sacramenti in
os Chriſtiani prius Dominicum corpus intraret, quàm cæteri cibi.
Es hat der H. Geiſt fuͤr gut angeſehen/ daß ſolchem hohen
Sacrament zu Ehren der Mund eines Chriſten ehe den Leib
des HErꝛn/ als andere Speiſe zu ſich nehme. Idem lib. 2. con-
trà adverſ. legis & Prophetar. c. 9. circa finem. Mediatorem DEI &
hominum hominem JEſum Chriſtum, carnem ſuam nobis mandu-
candum bibendumque ſanguinem dantem, fideli corde atque ore
ſuſcipimus, quamvis horribilius videatur, humanam carnem mandu-
care quàm perimere, & humanum ſanguinem potare, quàm fundere.
Wir nemmen mit glaubigem Hertzen und Mund auff den
Mittler zwiſchen GOtt und den Menſchen/ den Menſchen
JEſum Chriſtum/ der uns ſein Fleiſch zu eſſen/ und ſein Blut
zu trincken gibt/ wiewol es grauſamer ſcheinet zu ſeyn/ Men-
ſchen-Fleiſch eſſen/ als toͤdten/ Menſchen-Blut trincken/ als
ver-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |