Delbrück, Berthold: Die neueste Sprachforschung. Betrachtungen über Georg Curtius Schrift zur Kritik der neuesten Sprachforschung. Leipzig, 1885.duldeten keine Ausnahme, ein treibender Factor in der duldeten keine Ausnahme, ein treibender Factor in der <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0015" n="10"/> duldeten keine Ausnahme, ein treibender Factor in der<lb/> Seele der Sprachgelehrten war. Dieses Gefühl hat sich all-<lb/> mählich, indem es durch immer zahlreichere und zahlreichere<lb/> Beobachtungen gestärkt wurde, zu einem Grundsatz ver-<lb/> dichtet, der gegenüber anderen Erwägungen immer mehr<lb/> Ausschlag gebend wird. Ein Beispiel mag diese Behauptung<lb/> erhärten. Es ist hergenommen von der Geschichte der Ver-<lb/> handlungen über das <hi rendition="#i">r</hi> des lateinischen Passivums. Bopp<lb/> hat das <hi rendition="#i">r</hi> bekanntlich aus <hi rendition="#i">s</hi> gedeutet, und also z. B. <hi rendition="#i">amor</hi><lb/> auf <hi rendition="#i">amose</hi> zurückgeführt (1820). Diese Erklärung ist von<lb/> Seiten der Bedeutung so ansprechend und, wenn man lediglich<lb/> das Lateinische in Betracht zieht, lautlich so nahe liegend,<lb/> dass sie allgemeinste Zustimmung fand. Im Laufe der Zeit<lb/> wurde die Aufmerksamkeit der Forscher darauf gelenkt,<lb/> dass doch auch im Oskischen, welches das <hi rendition="#i">s</hi> zwischen Vo-<lb/> calen nicht in <hi rendition="#i">r</hi> übergehen lässt, sondern erhält, und im<lb/> Irischen, welches das <hi rendition="#i">s</hi> zwischen Vocalen wie das Grie-<lb/> chische behandelt, die Passivformen mit <hi rendition="#i">r</hi> vorliegen. Nun<lb/> standen sich das unmittelbar Einleuchtende der Erklärung<lb/> und das lautliche Bedenken gegenüber. Zunächst siegte<lb/> noch die erstere Vorstellung, so bei Schleicher, welcher sagt:<lb/> »dies (nämlich der Uebergang von <hi rendition="#i">s</hi> in <hi rendition="#i">r</hi> im Passivum) fand<lb/> auch in den Sprachen statt, welchen sonst der Lautübergang<lb/> von <hi rendition="#i">s</hi> zu <hi rendition="#i">r</hi> fremd ist « (Compendium § 703, 1866 . Dazu<lb/> bemerkte Scherer ZGDS1 224, wer einen solchen Extralaut-<lb/> wandel von <hi rendition="#i">s</hi> in <hi rendition="#i">r</hi> »auch in Sprachen, welchen sonst der<lb/> Uebergang von <hi rendition="#i">s</hi> zu <hi rendition="#i">r</hi> fremd ist«, statuiren möge, begebe sich<lb/> seiner besten Waffen gegen die vielbekämpfte Identificierung<lb/> lautgesetzlich unvereinbarer Suffixe, und jetzt ist die Bopp-<lb/> sche Erklärung von Georg Curtius ebenso wie von der Mehr-<lb/> zahl der jetzigen Sprachforscher aufgegeben. Curtius spricht<lb/> S. 134 seiner neuesten Schrift von der italokeltischen Passiv-<lb/> bildung als einem Nachwuchs, »der sich bis jetzt noch in tiefes<lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [10/0015]
duldeten keine Ausnahme, ein treibender Factor in der
Seele der Sprachgelehrten war. Dieses Gefühl hat sich all-
mählich, indem es durch immer zahlreichere und zahlreichere
Beobachtungen gestärkt wurde, zu einem Grundsatz ver-
dichtet, der gegenüber anderen Erwägungen immer mehr
Ausschlag gebend wird. Ein Beispiel mag diese Behauptung
erhärten. Es ist hergenommen von der Geschichte der Ver-
handlungen über das r des lateinischen Passivums. Bopp
hat das r bekanntlich aus s gedeutet, und also z. B. amor
auf amose zurückgeführt (1820). Diese Erklärung ist von
Seiten der Bedeutung so ansprechend und, wenn man lediglich
das Lateinische in Betracht zieht, lautlich so nahe liegend,
dass sie allgemeinste Zustimmung fand. Im Laufe der Zeit
wurde die Aufmerksamkeit der Forscher darauf gelenkt,
dass doch auch im Oskischen, welches das s zwischen Vo-
calen nicht in r übergehen lässt, sondern erhält, und im
Irischen, welches das s zwischen Vocalen wie das Grie-
chische behandelt, die Passivformen mit r vorliegen. Nun
standen sich das unmittelbar Einleuchtende der Erklärung
und das lautliche Bedenken gegenüber. Zunächst siegte
noch die erstere Vorstellung, so bei Schleicher, welcher sagt:
»dies (nämlich der Uebergang von s in r im Passivum) fand
auch in den Sprachen statt, welchen sonst der Lautübergang
von s zu r fremd ist « (Compendium § 703, 1866 . Dazu
bemerkte Scherer ZGDS1 224, wer einen solchen Extralaut-
wandel von s in r »auch in Sprachen, welchen sonst der
Uebergang von s zu r fremd ist«, statuiren möge, begebe sich
seiner besten Waffen gegen die vielbekämpfte Identificierung
lautgesetzlich unvereinbarer Suffixe, und jetzt ist die Bopp-
sche Erklärung von Georg Curtius ebenso wie von der Mehr-
zahl der jetzigen Sprachforscher aufgegeben. Curtius spricht
S. 134 seiner neuesten Schrift von der italokeltischen Passiv-
bildung als einem Nachwuchs, »der sich bis jetzt noch in tiefes
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |