ist viel Mühe um nichts; aber ein solches Nichts ist der Jugend oft unendlich viel. -- Und im Ganzen genommen, was thut's! Man muß oft etwas Tolles unternehmen, um nur wieder eine Zeit lang leben zu können. In meiner Jugend habe ich es nicht besser gemacht, und doch bin ich noch ziemlich mit heiler Haut davon gekommen."
Dienstag, den 30. December 1823.*
Abends mit Goethe allein, in allerlei Gesprächen. Er sagte mir, daß er die Absicht habe, seine Reise in die Schweiz vom Jahre 1797 in seine Werke aufzunehmen. Sodann war die Rede vom Werther, den er nicht wieder gelesen habe, als einmal, ungefähr zehn Jahre nach seinem Erscheinen. Auch mit seinen anderen Schriften habe er es so gemacht. Wir sprachen darauf von Übersetzungen, wobei er mir sagte, daß es ihm sehr schwer werde, englische Gedichte in deutschen Versen wiederzugeben. "Wenn man die schlagenden einsilbigen Worte der Engländer, sagte er, mit vielsilbigen oder zusammengesetzten deutschen ausdrücken will, so ist gleich alle Kraft und Wirkung verloren." Von seinem Rameau sagte er, daß er die Uebersetzung in vier Wochen gemacht und Alles dictirt habe.
Wir sprachen sodann über Naturwissenschaften, ins¬ besondere über die Kleingeisterei, womit diese und jene
iſt viel Mühe um nichts; aber ein ſolches Nichts iſt der Jugend oft unendlich viel. — Und im Ganzen genommen, was thut's! Man muß oft etwas Tolles unternehmen, um nur wieder eine Zeit lang leben zu können. In meiner Jugend habe ich es nicht beſſer gemacht, und doch bin ich noch ziemlich mit heiler Haut davon gekommen.“
Dienstag, den 30. December 1823.*
Abends mit Goethe allein, in allerlei Geſprächen. Er ſagte mir, daß er die Abſicht habe, ſeine Reiſe in die Schweiz vom Jahre 1797 in ſeine Werke aufzunehmen. Sodann war die Rede vom Werther, den er nicht wieder geleſen habe, als einmal, ungefähr zehn Jahre nach ſeinem Erſcheinen. Auch mit ſeinen anderen Schriften habe er es ſo gemacht. Wir ſprachen darauf von Überſetzungen, wobei er mir ſagte, daß es ihm ſehr ſchwer werde, engliſche Gedichte in deutſchen Verſen wiederzugeben. „Wenn man die ſchlagenden einſilbigen Worte der Engländer, ſagte er, mit vielſilbigen oder zuſammengeſetzten deutſchen ausdrücken will, ſo iſt gleich alle Kraft und Wirkung verloren.“ Von ſeinem Rameau ſagte er, daß er die Ueberſetzung in vier Wochen gemacht und Alles dictirt habe.
Wir ſprachen ſodann über Naturwiſſenſchaften, ins¬ beſondere über die Kleingeiſterei, womit dieſe und jene
<TEI><text><body><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f0047"n="25"/>
iſt viel Mühe um nichts; aber ein ſolches Nichts iſt<lb/>
der Jugend oft unendlich viel. — Und im Ganzen<lb/>
genommen, was thut's! Man muß oft etwas Tolles<lb/>
unternehmen, um nur wieder eine Zeit lang leben zu<lb/>
können. In meiner Jugend habe ich es nicht beſſer<lb/>
gemacht, und doch bin ich noch ziemlich mit heiler Haut<lb/>
davon gekommen.“</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/></div><divn="4"><datelinerendition="#right">Dienstag, den 30. December 1823.*<lb/></dateline><p>Abends mit Goethe allein, in allerlei Geſprächen.<lb/>
Er ſagte mir, daß er die Abſicht habe, ſeine Reiſe in<lb/>
die Schweiz vom Jahre 1797 in ſeine Werke aufzunehmen.<lb/>
Sodann war die Rede vom Werther, den er nicht wieder<lb/>
geleſen habe, als einmal, ungefähr zehn Jahre nach<lb/>ſeinem Erſcheinen. Auch mit ſeinen anderen Schriften<lb/>
habe er es ſo gemacht. Wir ſprachen darauf von<lb/>
Überſetzungen, wobei er mir ſagte, daß es ihm ſehr<lb/>ſchwer werde, engliſche Gedichte in deutſchen Verſen<lb/>
wiederzugeben. „Wenn man die ſchlagenden einſilbigen<lb/>
Worte der Engländer, ſagte er, mit vielſilbigen oder<lb/>
zuſammengeſetzten deutſchen ausdrücken will, ſo iſt gleich<lb/>
alle Kraft und Wirkung verloren.“ Von ſeinem Rameau<lb/>ſagte er, daß er die Ueberſetzung in vier Wochen gemacht<lb/>
und Alles dictirt habe.</p><lb/><p>Wir ſprachen ſodann über Naturwiſſenſchaften, ins¬<lb/>
beſondere über die Kleingeiſterei, womit dieſe und jene<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[25/0047]
iſt viel Mühe um nichts; aber ein ſolches Nichts iſt
der Jugend oft unendlich viel. — Und im Ganzen
genommen, was thut's! Man muß oft etwas Tolles
unternehmen, um nur wieder eine Zeit lang leben zu
können. In meiner Jugend habe ich es nicht beſſer
gemacht, und doch bin ich noch ziemlich mit heiler Haut
davon gekommen.“
Dienstag, den 30. December 1823.*
Abends mit Goethe allein, in allerlei Geſprächen.
Er ſagte mir, daß er die Abſicht habe, ſeine Reiſe in
die Schweiz vom Jahre 1797 in ſeine Werke aufzunehmen.
Sodann war die Rede vom Werther, den er nicht wieder
geleſen habe, als einmal, ungefähr zehn Jahre nach
ſeinem Erſcheinen. Auch mit ſeinen anderen Schriften
habe er es ſo gemacht. Wir ſprachen darauf von
Überſetzungen, wobei er mir ſagte, daß es ihm ſehr
ſchwer werde, engliſche Gedichte in deutſchen Verſen
wiederzugeben. „Wenn man die ſchlagenden einſilbigen
Worte der Engländer, ſagte er, mit vielſilbigen oder
zuſammengeſetzten deutſchen ausdrücken will, ſo iſt gleich
alle Kraft und Wirkung verloren.“ Von ſeinem Rameau
ſagte er, daß er die Ueberſetzung in vier Wochen gemacht
und Alles dictirt habe.
Wir ſprachen ſodann über Naturwiſſenſchaften, ins¬
beſondere über die Kleingeiſterei, womit dieſe und jene
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 3. Leipzig, 1848, S. 25. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848/47>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.