Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742].

Bild:
<< vorherige Seite

genungsam zu erkennen. Unser erstes Compliment an ihn war, in frantzö-
sischer Sprache welche er sehr gut redet: daß der Zweck unsrer Reisen
nicht nur sey, merckwürdige Sachen zu sehen, sondern hauptsächlich
große Leute kennen zu lernen, und wir uns also glücklich schätzten,
daß Ihro Eminentz durch Verstattung des Zutritts diesem unsern
Haupt-Zweck hatten favorisiren wollen. Seine Antwort war:
Le compliment est tres-obligeant, Messieurs, et je vous en suis
tres-oblige: mais je crains que vous ne trouviez en moi ce que
vous cherchez. Nach einigen fernern reciproquen Ehren-Worten
fragte er, was wir neues mit brächten? Wie nun bey dieser
Visite unsre Absicht mit war, discursive zu erwehnen, was wegen
der Spanier vor uns zu hoffen, oder zu fürchten sey: also er-
zehleten wir ihm, was wir in Genua von der Spanischen Flotte
gesehen und gehöret, und wie wir dadurch bewogen worden,
unsre tour nicht erst nach Mayland, sondern geschwinder hieher
zu nehmen und durch Piacenza und Parma ohne Anstoß zu passiren.
Er sagte darauf, vous avez fort bien fuit, Messieurs. Als wir
aber weiter referireten, wie wir hingegen kein Bedencken hätten,
nunmehro den Weg nach Rom über Florentz zu nehmen, weil
ohne allen Zweifel, wegen des Lothringischen Tausch-Tractats, in
Toscana Ruhe und Friede bleiben würde; so schwieg er dazu
gantz stille, blieb auch bey diesem seinem Stillschweigen, ohner-
achtet, nach verschiedentlichem Dazwischen-reden, der discours
zu zweyen malen wieder auf diesen punct gelencket wurde.
Uberhau[unleserliches Material]pt stellete er sich so innocent an, als ob er an dem Spani-
schen interesse gar keinen Theil nähme, da man doch weiß, daß
er die Spanischen Werbungen, auch wieder das Päbstliche Verbot,
in Bologna unter der Hand verstattet. Auf unsre obgedachte
Genuesische Nachrichten von der Spanier Ankunft, hieß es: Ha!
sont ils en fin arrive? C'est bon pour la Reine, mais ce n'est
pas bon pour l'Espagne. Ja er redete von der Königin in
Ungarn
gantz mitleidig also: cette pauvre princesse! tout
le monde en vent a elle. Vos trouppes de Saxe sont aussi
entre en Boheme. Wir erkläreten ihm, daß Illustrissimus zwar
mit ihrem Lande zum Ober-Sächsischen Creyß, aber nicht zum
Chur fürstenthum gehöre, und sagten übrigens, daß noch nicht
bekannt sey, ob daß Chur Sächsische corps vor, oder wieder die
Königin agiren werde. Die gantze materie von dem ietzigen
Zustande in der Europäischen Welt endigte er endlich mit die-
sem Seufzer, quel brouillamini! setzte auch hinzu, daß er
gerne noch erleben mögte, wie sichs doch aus einander wickeln
würde. Weil er Posttag hatte, so beurlaubeten wir uns, und
wurden von ihm bis in die antichambre begleitet, auch mit

genungsam zu erkennen. Unser erstes Compliment an ihn war, in frantzö-
sischer Sprache welche er sehr gut redet: daß der Zweck unsrer Reisen
nicht nur sey, merckwürdige Sachen zu sehen, sondern hauptsächlich
große Leute kennen zu lernen, und wir uns also glücklich schätzten,
daß Ihro Eminentz durch Verstattung des Zutritts diesem unsern
Haupt-Zweck hatten favorisiren wollen. Seine Antwort war:
Le compliment est tres-obligeant, Messieurs, et je vous en suis
tres-obligé: mais je crains que vous ne trouviez en moi ce que
vous cherchez. Nach einigen fernern reciproquen Ehren-Worten
fragte er, was wir neues mit brächten? Wie nun bey dieser
Visite unsre Absicht mit war, discursive zu erwehnen, was wegen
der Spanier vor uns zu hoffen, oder zu fürchten sey: also er-
zehleten wir ihm, was wir in Genua von der Spanischen Flotte
gesehen und gehöret, und wie wir dadurch bewogen worden,
unsre tour nicht erst nach Mayland, sondern geschwinder hieher
zu nehmen und durch Piacenza und Parma ohne Anstoß zu passiren.
Er sagte darauf, vous avez fort bien fuit, Messieurs. Als wir
aber weiter referireten, wie wir hingegen kein Bedencken hätten,
nunmehro den Weg nach Rom über Florentz zu nehmen, weil
ohne allen Zweifel, wegen des Lothringischen Tausch-Tractats, in
Toscana Ruhe und Friede bleiben würde; so schwieg er dazu
gantz stille, blieb auch bey diesem seinem Stillschweigen, ohner-
achtet, nach verschiedentlichem Dazwischen-reden, der discours
zu zweyen malen wieder auf diesen punct gelencket wurde.
Uberhau[unleserliches Material]pt stellete er sich so innocent an, als ob er an dem Spani-
schen interesse gar keinen Theil nähme, da man doch weiß, daß
er die Spanischen Werbungen, auch wieder das Päbstliche Verbot,
in Bologna unter der Hand verstattet. Auf unsre obgedachte
Genuesische Nachrichten von der Spanier Ankunft, hieß es: Ha!
sont ils en fin arrivé? C'est bon pour la Reine, mais ce n'est
pas bon pour l'Espagne. Ja er redete von der Königin in
Ungarn
gantz mitleidig also: cette pauvre princesse! tout
le monde en vent á elle. Vos trouppes de Saxe sont aussi
entré en Boheme. Wir erkläreten ihm, daß Illustrissimus zwar
mit ihrem Lande zum Ober-Sächsischen Creyß, aber nicht zum
Chur fürstenthum gehöre, und sagten übrigens, daß noch nicht
bekannt sey, ob daß Chur Sächsische corps vor, oder wieder die
Königin agiren werde. Die gantze materie von dem ietzigen
Zustande in der Europäischen Welt endigte er endlich mit die-
sem Seufzer, quel brouillamini! setzte auch hinzu, daß er
gerne noch erleben mögte, wie sichs doch aus einander wickeln
würde. Weil er Posttag hatte, so beurlaubeten wir uns, und
wurden von ihm bis in die antichambre begleitet, auch mit

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter">
        <div type="diaryEntry">
          <p><pb facs="#f0517"/>
genungsam zu erkennen. Unser erstes Compliment an ihn war, in frantzö-<lb/>
sischer Sprache welche er sehr gut redet: daß der Zweck unsrer Reisen<lb/>
nicht nur sey, merckwürdige Sachen zu sehen, sondern hauptsächlich<lb/>
große Leute kennen zu lernen, und wir uns also glücklich schätzten,<lb/>
daß Ihro <persName xml:id="TidB8443" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10071" ref="http://d-nb.info/gnd/118644262">Eminentz</persName> durch Verstattung des Zutritts diesem unsern<lb/>
Haupt-Zweck hatten favorisiren wollen. Seine Antwort war:<lb/>
Le compliment est tres-obligeant, Messieurs, et je vous en suis<lb/>
tres-obligé: mais je crains que vous ne trouviez en moi ce que<lb/>
vous cherchez. Nach einigen fernern reciproquen Ehren-Worten<lb/>
fragte er, was wir neues mit brächten? Wie nun bey dieser<lb/>
Visite unsre Absicht mit war, discursive zu erwehnen, was wegen<lb/>
der Spanier vor uns zu hoffen, oder zu fürchten sey: also er-<lb/>
zehleten wir ihm, was wir in <placeName xml:id="TidB2859" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10717">Genua</placeName> von der <choice><abbr>Spanil:</abbr><expan>Spanischen</expan></choice> Flotte<lb/>
gesehen und gehöret, und wie wir dadurch bewogen worden,<lb/>
unsre tour nicht erst nach <placeName xml:id="TidB2861" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10718">Mayland</placeName>, sondern geschwinder hieher<lb/>
zu nehmen <del rendition="#s">und</del> durch <placeName xml:id="TidB2862" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10776" ref="http://d-nb.info/gnd/4046001-0">Piacenza</placeName> und <placeName xml:id="TidB2863" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10777">Parma</placeName> ohne Anstoß zu passiren.<lb/>
Er sagte darauf, vous avez fort bien fuit, Messieurs. Als wir<lb/>
aber weiter referireten, wie wir hingegen kein Bedencken hätten,<lb/>
nunmehro den Weg nach <placeName xml:id="TidB2864" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10241">Rom</placeName> über <placeName xml:id="TidB2865" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10148">Florentz</placeName> zu nehmen, weil<lb/>
ohne allen Zweifel, wegen des Lothringischen <name type="subjectIndexTerm" xml:id="TidB8445" corresp="register.xml#regID_42.lemID_11945">Tausch-Tractats</name>, in<lb/><placeName xml:id="TidB8444" corresp="register.xml#regID_66.lemID_11944">Toscana</placeName> Ruhe und Friede bleiben würde; so schwieg er dazu<lb/>
gantz stille, blieb auch bey diesem seinem Stillschweigen, ohner-<lb/>
achtet, nach verschiedentlichem Dazwischen-reden, der discours<lb/>
zu zweyen malen wieder auf diesen punct gelencket wurde.<lb/>
Uberhau<subst><del rendition="#ow"><gap reason="illegible"/></del><add place="across">p</add></subst>t stellete er sich so innocent an, als ob er an dem Spani-<lb/>
schen interesse gar keinen Theil nähme, da man doch weiß, daß<lb/>
er die Spanischen Werbungen, auch wieder das <choice><abbr>Päbstl:</abbr><expan>Päbstliche</expan></choice> Verbot,<lb/>
in <placeName xml:id="TidB2868" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10775">Bologna</placeName> unter der Hand verstattet. Auf unsre obgedachte<lb/>
Genuesische Nachrichten von der Spanier Ankunft, hieß es: Ha!<lb/>
sont ils en fin arrivé? C'est bon pour la <persName xml:id="TidB8447" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10116">Reine</persName>, mais ce n'est<lb/>
pas bon pour l'<placeName xml:id="TidB8448" corresp="register.xml#regID_66.lemID_11014">Espagne</placeName>. Ja er redete von der <persName xml:id="TidB8446" corresp="register.xml#regID_37.lemID_11140" ref="http://d-nb.info/gnd/118577867">Königin in<lb/>
Ungarn</persName> gantz mitleidig also: cette pauvre princesse! tout<lb/>
le monde en vent á elle. Vos trouppes de <placeName xml:id="TidB8449" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10322">Saxe</placeName> sont aussi<lb/>
entré en <placeName xml:id="TidB8450" corresp="register.xml#regID_66.lemID_11946">Boheme</placeName>. Wir erkläreten ihm, daß <persName xml:id="TidB8451" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10000" ref="http://d-nb.info/gnd/129906689"><choice><abbr>Ill<hi rendition="#sup"><hi rendition="#u">mus</hi></hi></abbr><expan>Illustrissimus</expan></choice></persName> zwar<lb/>
mit ihrem Lande zum Ober-Sächsischen Creyß, aber nicht zum<lb/><placeName xml:id="TidB8452" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10322">Chur fürstenthum</placeName> gehöre, und sagten übrigens, daß noch nicht<lb/>
bekannt sey, ob daß Chur Sächsische corps vor, oder wieder die<lb/><persName xml:id="TidB8453" corresp="register.xml#regID_37.lemID_11140" ref="http://d-nb.info/gnd/118577867">Königin</persName> agiren werde. Die gantze materie von dem ietzigen<lb/>
Zustande in der Europäischen Welt endigte er endlich mit die-<lb/>
sem Seufzer, quel brouillamini! setzte auch hinzu, daß er<lb/>
gerne noch erleben mögte, wie sichs doch aus einander wickeln<lb/>
würde. Weil er Posttag hatte, so beurlaubeten wir uns, und<lb/>
wurden von ihm bis in die antichambre begleitet, auch mit
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0517] genungsam zu erkennen. Unser erstes Compliment an ihn war, in frantzö- sischer Sprache welche er sehr gut redet: daß der Zweck unsrer Reisen nicht nur sey, merckwürdige Sachen zu sehen, sondern hauptsächlich große Leute kennen zu lernen, und wir uns also glücklich schätzten, daß Ihro Eminentz durch Verstattung des Zutritts diesem unsern Haupt-Zweck hatten favorisiren wollen. Seine Antwort war: Le compliment est tres-obligeant, Messieurs, et je vous en suis tres-obligé: mais je crains que vous ne trouviez en moi ce que vous cherchez. Nach einigen fernern reciproquen Ehren-Worten fragte er, was wir neues mit brächten? Wie nun bey dieser Visite unsre Absicht mit war, discursive zu erwehnen, was wegen der Spanier vor uns zu hoffen, oder zu fürchten sey: also er- zehleten wir ihm, was wir in Genua von der Spanil: Flotte gesehen und gehöret, und wie wir dadurch bewogen worden, unsre tour nicht erst nach Mayland, sondern geschwinder hieher zu nehmen durch Piacenza und Parma ohne Anstoß zu passiren. Er sagte darauf, vous avez fort bien fuit, Messieurs. Als wir aber weiter referireten, wie wir hingegen kein Bedencken hätten, nunmehro den Weg nach Rom über Florentz zu nehmen, weil ohne allen Zweifel, wegen des Lothringischen Tausch-Tractats, in Toscana Ruhe und Friede bleiben würde; so schwieg er dazu gantz stille, blieb auch bey diesem seinem Stillschweigen, ohner- achtet, nach verschiedentlichem Dazwischen-reden, der discours zu zweyen malen wieder auf diesen punct gelencket wurde. Uberhaupt stellete er sich so innocent an, als ob er an dem Spani- schen interesse gar keinen Theil nähme, da man doch weiß, daß er die Spanischen Werbungen, auch wieder das Päbstl: Verbot, in Bologna unter der Hand verstattet. Auf unsre obgedachte Genuesische Nachrichten von der Spanier Ankunft, hieß es: Ha! sont ils en fin arrivé? C'est bon pour la Reine, mais ce n'est pas bon pour l'Espagne. Ja er redete von der Königin in Ungarn gantz mitleidig also: cette pauvre princesse! tout le monde en vent á elle. Vos trouppes de Saxe sont aussi entré en Boheme. Wir erkläreten ihm, daß Illmus zwar mit ihrem Lande zum Ober-Sächsischen Creyß, aber nicht zum Chur fürstenthum gehöre, und sagten übrigens, daß noch nicht bekannt sey, ob daß Chur Sächsische corps vor, oder wieder die Königin agiren werde. Die gantze materie von dem ietzigen Zustande in der Europäischen Welt endigte er endlich mit die- sem Seufzer, quel brouillamini! setzte auch hinzu, daß er gerne noch erleben mögte, wie sichs doch aus einander wickeln würde. Weil er Posttag hatte, so beurlaubeten wir uns, und wurden von ihm bis in die antichambre begleitet, auch mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Herausgeber:innen
Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Bearbeiter:innen
Martin Prell: Datentransformation
Saskia Jungmann, Nikolas Schröder, Andreas Lewen: Mitarbeit
Thüringer Staatskanzlei: Projektförderer
Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena: Bilddigitalisierung von Editionsvorlage und deren Abschrift sowie Bereitstellung der Digitalisate

Weitere Informationen:

Das Endendum der vorliegenden Edition bildet das Tagebuch zur Kavalierstour des pietistischen Grafen Heinrich XI. Reuß zu Obergreiz (1722-1800) durch das Heilige Römische Reich deutscher Nation, Frankreich, die Schweiz, Italien und Österreich in den Jahren 1740–1742. Es besteht aus 443 Tagebucheinträgen auf 784 Seiten, die in 71 Briefen in die Heimat übersandt wurden. Verfasser des Tagebuchs ist der Köstritzer Hofmeister Anton von Geusau (1695–1749). Im Tagebuch bietet dieser nicht nur Einblicke in die international vernetzte Welt des Hochadels, sondern überliefert auch tiefgehende Einblicke in die wirtschaftlichen, sozialen, religiösen und politischen Entwicklungen in den besuchten Ländern. Dies ist vor allem für die im politischen System Europas stattfindenden Veränderungen relevant. So führte der Aufstieg Preußens zur Großmacht zu einer Neuordnung des europäischen Mächtesystems. In die Zeit seiner Kavalierstour fallen beispielsweise der Tod des Römisch-Deutschen Kaisers Karl VI. (1685–1740) und der sich daran anschließende Österreichische Erbfolgekrieg mit seinen Auswirkungen auf das europäische Mächtesystem. Besonders aufschlussreich sind die zahlreichen wiedergegebenen Gespräche zwischen den Reisenden und anderen Adligen, Geistlichen und Gelehrten zumeist katholischer Provenienz. Diese ermöglichen vielfältige Einblicke in die Gedanken- und Vorstellungswelt des Verfassers, seiner Mitreisenden und Gesprächspartner. Hieran werden Kontaktzonen für interkonfessionellen Austausch, aber auch Grenzen des Sag- oder Machbaren deutlich: Heinrich XI. und von Geusau waren pietistisch-fromme Lutheraner, die die auf der Reise gemachten Erfahrungen vor ihrem konfessionellen Erfahrungshintergrund spiegelten, werteten und einordneten

Die Edition wurde zunächst mit Hilfe der virtuellen Forschungsumgebung FuD erstellt, die im Rahmen des Projektes Editionenportal Thüringen an der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena (ThULB) implementiert wurde. Nach Einstellung dieses Infrastrukturprojekts fand eine Transformation des FuD-XML in das DTABf im Rahmen eines FAIR-Data-Stipendiums der NFDI4Memory statt. Die Digitalisierung des originalen Brieftagebuchs und einer zeitgenössischen Abschrift erfolgte über die ThULB. Die vorliegende Edition umfasst eine vorlagennahe und zeilengenaue Umschrift der kurrenten Handschrift in moderne lateinische Buchstaben. Eine gründliche Ersttranskription ist erfolgt; eine abschließende Kollationierung steht noch aus. Die XML-Daten umfassen zum gegenwärtigen Zeitpunkt zudem eine grundständige Strukturkodierung (Briefe, Tagebucheinträge, Kopfzeilen, Absätze, Seiten- und Zeilenwechsel) und eine TEI-konforme Auszeichnung grundlegender formal-textkritischer Phänomene (Hervorhebungen, Autorkorrekturen, editorische Konjekturen, Unlesbarkeiten, Abkürzungen mit Auflösungen). Abweichungen der zeitgenössische Abschrift vom originalen Autographen wurden bis dato nicht erfasst. Topographische Informationen der Autorkorrekturen wurden erfasst. Einrückungen am Zeilenbeginn und innerhalb von Zeilen wurden nicht wiedergegeben. Horizontale Leerräume wurden nicht genau, sondern als einfache Leerzeilen wiedergegeben. Für bisher 49 der insgesamt 71 Briefe wurden zudem die darin erwähnten inhaltlich-semantischen Entitäten (Personen/Körperschaften, Gruppen, Geografika, Ereignisse und Objekte (z.B. Bücher, Gebäude, Statuen, Karten, Gemälde etc.)) kodiert und unter Nutzung von GND-Verweisen identifiziert. Ein entsprechendes Register finden Sie auf Github, dort sind auch sämtliche Daten der Edition zu diesem Werk publiziert.

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: nicht markiert; Geminations-/Abkürzungsstriche: mnarkiert, expandiert; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht markiert; i/j in Fraktur: Lautwert transkribiert; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: Lautwert transkribiert; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: DTABf-getreu; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/517
Zitationshilfe: Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742], S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/517>, abgerufen am 23.11.2024.