Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite
West-Jndianischer Historien Ander Theil

Machicaus hielt auff der Reiß nach Panamam seltzam Hauß/ erobert vnd plündert etliche Schif/
vnd die Kauffleut zu Nomen Dei. Da dieses vnd anders bey Pisardo dem Landtvogt geklaget ward/
setzt er jhn ab/ vnd ordnet an seine statt Petrum Jnojosam/ vnter dem Tittel eines Obersten Verwalters/
dieser traff auff der Reiß/ bey dem Port Bonaventurae den Velam Nunnez/ als er seinem Bruder zu
Hülff zukommen vorhatte/ an/ den nam er gefangen/ vnd erobert mehr dann 20000. Ducaten/ machet
Des Statt
halters
Bruder
Vela wirdt
enthauptet.
auch zugleich Pisardi Sohn ledig/ welchen Vela gefänglich mit hervmb führete. Vnd schickete jhn ge-
fänglich gen Limam zum Landvogt Pisardo/ welcher Vela bald hernach/ als er die Jnwohner vnderstund
auffzuwicklen/ vnd auff seines Bruders Seyten begerte zubringen/ geköpfft ward. Jnojosus ist darnach
fortgerückt/ vnd sich mit zweyen Hauptleuten/ so dem Kön. Statthalter wöllen zu Hülff kommen/ geschla-
gen/ sie in die Flucht bracht/ vnd hat Nomen Dei zweymal erobern müssen.

Hierzwischen sandte Landtvogt Pisardus seinen Obersten Leutenant Franciscum Caruajalem wi-
der Didacum Centenum/ welcher sich im Namen deß Königlichen Statthalters wider jn empöret. Die-
Centeni Ni
derlag vnd
Flucht.
ser traff Centenum bey der Statt Potosi an/ that mit jhm ein Ritterlich Treffen/ vnd als er jhn erlegt/ ließ
er seine Knecht alle hencken. Centenus kam durch die Flucht darvon. Durch diesen Sieg ward Caruajal
muhtiger/ streiffte weit vnd breit hervmb/ vnd verheret mit Rauben/ Plündern/ Feuwer vnd Schwert alles
was Königisch war/ vnd kehret wider gen Cuscon.

Königl.
Statthal-
ter stercket
sich auff
ein newes.

Der Königlich Statthalter war damals zu Popajan in der Venalcacenser Landschafft/ vnd die-
weil er schwerlich auß den Händen Pisardi entrinnen mocht/ nam er jhm vor noch einmal sein Heyl vnnd
Glück zuversuchen/ brachte also bey 400. Kriegsleut/ durch anderer Hülff/ zuwegen/ vnnd gedachte dem
Landvogt/ welcher von Quiton nach Lima zoge/ zu begegnen/ da er aber mit denselbigen gen Ottabalum
gereist/ vnd daselbst verstund/ wie d Landvogt Pisardus nit gen Limam gezogen/ sondern lige nit weit von
jm/ mit einem starcken vnd wolgerüsten Hauffen/ in Willens/ jn damit zuvberziehen/ erschrack er hefftig
Kriegslist
vnd des
Statthal-
ters Flucht.
ob solcher Bottschafft/ damit er aber den Feind betrüge/ ließ er an vielen Orten Fewer anzünden/ vnd brach
vmb die erste Nachtwache mit seinem Läger auff/ vnd wiche die gantze Nacht durch Stauden vnnd Stein
streng mit dem Kriegsvolck zuruck/ vnd volbracht einen weiten Weg/ biß er endtlich schier halb Todt vor
Hunger vnd Durst gen Quiton kam. Daselbst leschet jhm ein Mohrin/ mit einem Krug mit Wasser
den Durst/ vnd vermahneten jhn viel Bürger/ er solte von der Kriegs Rüstung abstehen/ vnnd sich vnter
deß Gonzalli Schutz vnd Schirm ergeben. Aber darauff gab er zur Antwort: Er wolte viel lieber ster-
ben/ als daß er sich einer solchen Person vbergeben/ vnd in jhr Gehorsam kommen solte/ vnd zog auß. Pi-
sardus/ als er durch eygentliche Kundtschafft deß Statthalters strenge vnnd eylende Flucht vernom-
men/ befahl dem Kriegsvolck/ jhme auff das hefftigste nachzueylen/ vnnd nicht eher auffzuhören/ biß
sie jhn antrefsen. Also ereyleten sie am andern Tag deß Morgens das Lager/ da thet der Kön. Statt-
halter vnbedächtlich den Angriff/ es ward aber bald sein Kriegs Ordnung zertrennet/ vnnd viel Volcks
Der Kön.
Statthal-
ter wirdt
von Pisar-
do vber-
wunden vnd
erschlagen.
erschlagen. Er selbst der Statthalter kam in solchem schrecklichen Streit von seinem Pferdt/ vnnd
mochte wegen der schweren Rüstung/ nicht wider auffkommen/ lag also vnbekandter Weise ein gute
weil vnter den Feinden/ vnnd den Seinigen/ als aber vngefehr der Sygrist von Quiton jhn angetrof-
fen/ hub der Kön. Statthalter seine Händ gegen jhm auff/ vnd sagt: O Herr Priester verschonet
mein/ dann ich bin der Königliche Statthalter. Darauff gab der Sygrist zur Antwort/ du bist eben
der/ den wir suchen/ vnd zeiget solches bald Caruajal an/ dieser begerte seines Bruders Todt an jhm zu
rechen/ vnnd eylet jhn vmbzubringen/ ward jhm aber von Petro von Puellis gewehrt/ als daß es seiner
Authoritet nicht wol anstünde. Schickten der halben einen Knecht dahin/ welcher jhn erstach/ vnd den
Kopff abhieb. Der Kopff ward nachmals auß Befehl deß Caruajals/ gen Quiton geschickt/ vnnd
vnter dem Galgen bey andern Vbelthätern/ auff ein Stangen gesteckt/ etliche raufften jhm auch den
Bart auß. Endtlich ward sein Cörper gen Quiton getragen/ vnd auß Befelch deß Gubernators Ehr-
lich zur Erden bestattet. Darauff ordnete der Landtvogt Pisardus/ hin vnd wider newe Regenten/ vnnd
zog von dannen in die Statt Regium/ da er mit grosser Frewd vnd Triumph/ von den Bürgern auffge-
nommen ward.

Jn diesen vielfaltigen Auffruhren/ ward dem Keyser zuwissen gethan/ daß der Königliche Statthal-
ter/ von den Bürgern zu Lima were gefangen/ vnd Gonzallus Pisardus ein newe Vnruhe erwecket hette.
Darvber war er hefftig erschrocken/ vnd klaget vber die Assessoren/ welche in solche Sach verwilliget hetten.
Als er aber verstanden/ daß der Kön. Statthalter/ von wegen seiner Rauhe vnd Strengkeit deß mehren-
theyls daran schuldig gewesen/ hat er etlicher massen vom Zorn nachgelassen/ vnd einen andern/ der eines
rühigern vnd friedsamern Gemüths/ bedachte dahin zuschicken/ damit doch endtlich das Königreich einmal
in Ruhe käme/ vnd nicht gar durch jnnerliche Krieg verwüstet würde.

Petrus Ga
sca an Ve-
le statt vom
Keyser zun
Landvogt
in Peru
verordnet.
Gasca
zeucht ins
Königreich
Peru/ vnnd

Diesem nach verordnet er zum Landvogt dahin/ Petrum Gascam/ einen Jnquisitions Rath/ vnd
gantz listigen Mann/ mit Befehl/ daß er die entstandene Empörung allda schlichten/ vnd allen den jenigen/
welche sich Keys. May. vnterwürffen/ Verzeyhung jhrer Mißhandlung bestättigte.

Also macht sich gedachter Landtvogt Anno 1546. auff die Reise/ kam in 55. Tagen glücklich gen
Nomen Dei an/ reisete darnach in der stille zu Landt nach Panamam/ vnnd erkündiget daselbst/ wie es
mit Pisardi Handlungen beschaffen/ vnd vermahnet jhn Schrifftlich/ daß er die Waffen hinlegen/ vnd
sich der angemasten Gubernation entschlagen wolte/ dessen solte er Keys. Gnad erlangen/ welcher jhm Ge-
walt geben/ alle seine/ wie auch anderer Mißhandlung zuverzeihen/ wie er auß dem Keys. Schreiben/ so er

jhm hie-
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil

Machicaus hielt auff der Reiß nach Panamam ſeltzam Hauß/ erobert vnd pluͤndert etliche Schif/
vnd die Kauffleut zu Nomen Dei. Da dieſes vnd anders bey Piſardo dem Landtvogt geklaget ward/
ſetzt er jhn ab/ vnd ordnet an ſeine ſtatt Petrum Jnojoſam/ vnter dem Tittel eines Oberſten Verwalters/
dieſer traff auff der Reiß/ bey dem Port Bonaventuræ den Velam Nunnez/ als er ſeinem Bruder zu
Huͤlff zukommen vorhatte/ an/ den nam er gefangen/ vnd erobert mehr dann 20000. Ducaten/ machet
Des Statt
halters
Bruder
Vela wirdt
enthauptet.
auch zugleich Piſardi Sohn ledig/ welchen Vela gefaͤnglich mit hervmb fuͤhrete. Vnd ſchickete jhn ge-
faͤnglich gen Limam zum Landvogt Piſardo/ welcher Vela bald hernach/ als er die Jnwohner vnderſtund
auffzuwicklen/ vnd auff ſeines Bruders Seyten begerte zubringen/ gekoͤpfft ward. Jnojoſus iſt darnach
fortgeruͤckt/ vnd ſich mit zweyen Hauptleuten/ ſo dem Koͤn. Statthalter woͤllen zu Huͤlff kommen/ geſchla-
gen/ ſie in die Flucht bracht/ vnd hat Nomen Dei zweymal erobern muͤſſen.

Hierzwiſchen ſandte Landtvogt Piſardus ſeinen Oberſten Leutenant Franciſcum Caruajalem wi-
der Didacum Centenum/ welcher ſich im Namen deß Koͤniglichen Statthalters wider jn empoͤret. Die-
Centeni Ni
derlag vnd
Flucht.
ſer traff Centenum bey der Statt Potoſi an/ that mit jhm ein Ritterlich Treffen/ vnd als er jhn erlegt/ ließ
er ſeine Knecht alle hencken. Centenus kam durch die Flucht darvon. Durch dieſen Sieg ward Caruajal
muhtiger/ ſtreiffte weit vnd breit hervmb/ vnd verheret mit Rauben/ Pluͤndern/ Feuwer vnd Schwert alles
was Koͤnigiſch war/ vnd kehret wider gen Cuſcon.

Koͤnigl.
Statthal-
ter ſtercket
ſich auff
ein newes.

Der Koͤniglich Statthalter war damals zu Popajan in der Venalcacenſer Landſchafft/ vnd die-
weil er ſchwerlich auß den Haͤnden Piſardi entrinnen mocht/ nam er jhm vor noch einmal ſein Heyl vnnd
Gluͤck zuverſuchen/ brachte alſo bey 400. Kriegsleut/ durch anderer Huͤlff/ zuwegen/ vnnd gedachte dem
Landvogt/ welcher von Quiton nach Lima zoge/ zu begegnen/ da er aber mit denſelbigen gen Ottabalum
gereiſt/ vnd daſelbſt verſtund/ wie ď Landvogt Piſardus nit gen Limam gezogen/ ſondern lige nit weit von
jm/ mit einem ſtarcken vnd wolgeruͤſten Hauffen/ in Willens/ jn damit zuvberziehen/ erſchrack er hefftig
Kriegsliſt
vnd des
Statthal-
ters Flucht.
ob ſolcher Bottſchafft/ damit er aber den Feind betruͤge/ ließ er an vielen Orten Fewer anzuͤnden/ vnd brach
vmb die erſte Nachtwache mit ſeinem Laͤger auff/ vnd wiche die gantze Nacht durch Stauden vnnd Stein
ſtreng mit dem Kriegsvolck zuruck/ vnd volbracht einen weiten Weg/ biß er endtlich ſchier halb Todt vor
Hunger vnd Durſt gen Quiton kam. Daſelbſt leſchet jhm ein Mohrin/ mit einem Krug mit Waſſer
den Durſt/ vnd vermahneten jhn viel Buͤrger/ er ſolte von der Kriegs Ruͤſtung abſtehen/ vnnd ſich vnter
deß Gonzalli Schutz vnd Schirm ergeben. Aber darauff gab er zur Antwort: Er wolte viel lieber ſter-
ben/ als daß er ſich einer ſolchen Perſon vbergeben/ vnd in jhr Gehorſam kommen ſolte/ vnd zog auß. Pi-
ſardus/ als er durch eygentliche Kundtſchafft deß Statthalters ſtrenge vnnd eylende Flucht vernom-
men/ befahl dem Kriegsvolck/ jhme auff das hefftigſte nachzueylen/ vnnd nicht eher auffzuhoͤren/ biß
ſie jhn antrefſen. Alſo ereyleten ſie am andern Tag deß Morgens das Lager/ da thet der Koͤn. Statt-
halter vnbedaͤchtlich den Angriff/ es ward aber bald ſein Kriegs Ordnung zertrennet/ vnnd viel Volcks
Der Koͤn.
Statthal-
ter wirdt
von Piſar-
do vber-
wunden vñ
erſchlagen.
erſchlagen. Er ſelbſt der Statthalter kam in ſolchem ſchrecklichen Streit von ſeinem Pferdt/ vnnd
mochte wegen der ſchweren Ruͤſtung/ nicht wider auffkommen/ lag alſo vnbekandter Weiſe ein gute
weil vnter den Feinden/ vnnd den Seinigen/ als aber vngefehr der Sygriſt von Quiton jhn angetrof-
fen/ hub der Koͤn. Statthalter ſeine Haͤnd gegen jhm auff/ vnd ſagt: O Herꝛ Prieſter verſchonet
mein/ dann ich bin der Koͤnigliche Statthalter. Darauff gab der Sygriſt zur Antwort/ du biſt eben
der/ den wir ſuchen/ vnd zeiget ſolches bald Caruajal an/ dieſer begerte ſeines Bruders Todt an jhm zu
rechen/ vnnd eylet jhn vmbzubringen/ ward jhm aber von Petro von Puellis gewehrt/ als daß es ſeiner
Authoritet nicht wol anſtuͤnde. Schickten der halben einen Knecht dahin/ welcher jhn erſtach/ vnd den
Kopff abhieb. Der Kopff ward nachmals auß Befehl deß Caruajals/ gen Quiton geſchickt/ vnnd
vnter dem Galgen bey andern Vbelthaͤtern/ auff ein Stangen geſteckt/ etliche raufften jhm auch den
Bart auß. Endtlich ward ſein Coͤrper gen Quiton getragen/ vnd auß Befelch deß Gubernators Ehr-
lich zur Erden beſtattet. Darauff ordnete der Landtvogt Piſardus/ hin vnd wider newe Regenten/ vnnd
zog von dannen in die Statt Regium/ da er mit groſſer Frewd vnd Triumph/ von den Buͤrgern auffge-
nommen ward.

Jn dieſen vielfaltigen Auffruhren/ ward dem Keyſer zuwiſſen gethan/ daß der Koͤnigliche Statthal-
ter/ von den Buͤrgern zu Lima were gefangen/ vnd Gonzallus Piſardus ein newe Vnruhe erwecket hette.
Darvber war er hefftig erſchrocken/ vnd klaget vber die Aſſeſſoren/ welche in ſolche Sach verwilliget hetten.
Als er aber verſtanden/ daß der Koͤn. Statthalter/ von wegen ſeiner Rauhe vnd Strengkeit deß mehren-
theyls daran ſchuldig geweſen/ hat er etlicher maſſen vom Zorn nachgelaſſen/ vnd einen andern/ der eines
ruͤhigern vnd friedſamern Gemuͤths/ bedachte dahin zuſchicken/ damit doch endtlich das Koͤnigreich einmal
in Ruhe kaͤme/ vnd nicht gar durch jnnerliche Krieg verwuͤſtet wuͤrde.

Petrus Ga
ſca an Ve-
le ſtatt vom
Keyſer zũ
Landvogt
in Peru
verordnet.
Gaſca
zeucht ins
Koͤnigreich
Peru/ vnnd

Dieſem nach verordnet er zum Landvogt dahin/ Petrum Gaſcam/ einen Jnquiſitions Rath/ vnd
gantz liſtigen Mann/ mit Befehl/ daß er die entſtandene Empoͤrung allda ſchlichten/ vnd allen den jenigen/
welche ſich Keyſ. May. vnterwuͤrffen/ Verzeyhung jhrer Mißhandlung beſtaͤttigte.

Alſo macht ſich gedachter Landtvogt Anno 1546. auff die Reiſe/ kam in 55. Tagen gluͤcklich gen
Nomen Dei an/ reiſete darnach in der ſtille zu Landt nach Panamam/ vnnd erkuͤndiget daſelbſt/ wie es
mit Piſardi Handlungen beſchaffen/ vnd vermahnet jhn Schrifftlich/ daß er die Waffen hinlegen/ vnd
ſich der angemaſten Gubernation entſchlagen wolte/ deſſen ſolte er Keyſ. Gnad erlangen/ welcher jhm Ge-
walt geben/ alle ſeine/ wie auch anderer Mißhandlung zuverzeihen/ wie er auß dem Keyſ. Schreiben/ ſo er

jhm hie-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0295" n="270"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien Ander Theil</hi> </fw><lb/>
          <p>Machicaus hielt auff der Reiß nach Panamam &#x017F;eltzam Hauß/ erobert vnd plu&#x0364;ndert etliche Schif/<lb/>
vnd die Kauffleut zu <hi rendition="#aq">Nomen Dei.</hi> Da die&#x017F;es vnd anders bey Pi&#x017F;ardo dem Landtvogt geklaget ward/<lb/>
&#x017F;etzt er jhn ab/ vnd ordnet an &#x017F;eine &#x017F;tatt Petrum Jnojo&#x017F;am/ vnter dem Tittel eines Ober&#x017F;ten Verwalters/<lb/>
die&#x017F;er traff auff der Reiß/ bey dem Port Bonaventur<hi rendition="#aq">æ</hi> den Velam Nunnez/ als er &#x017F;einem Bruder zu<lb/>
Hu&#x0364;lff zukommen vorhatte/ an/ den nam er gefangen/ vnd erobert mehr dann 20000. Ducaten/ machet<lb/><note place="left">Des Statt<lb/>
halters<lb/>
Bruder<lb/>
Vela wirdt<lb/>
enthauptet.</note>auch zugleich Pi&#x017F;ardi Sohn ledig/ welchen Vela gefa&#x0364;nglich mit hervmb fu&#x0364;hrete. Vnd &#x017F;chickete jhn ge-<lb/>
fa&#x0364;nglich gen Limam zum Landvogt Pi&#x017F;ardo/ welcher Vela bald hernach/ als er die Jnwohner vnder&#x017F;tund<lb/>
auffzuwicklen/ vnd auff &#x017F;eines Bruders Seyten begerte zubringen/ geko&#x0364;pfft ward. Jnojo&#x017F;us i&#x017F;t darnach<lb/>
fortgeru&#x0364;ckt/ vnd &#x017F;ich mit zweyen Hauptleuten/ &#x017F;o dem Ko&#x0364;n. Statthalter wo&#x0364;llen zu Hu&#x0364;lff kommen/ ge&#x017F;chla-<lb/>
gen/ &#x017F;ie in die Flucht bracht/ vnd hat <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> zweymal erobern mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Hierzwi&#x017F;chen &#x017F;andte Landtvogt Pi&#x017F;ardus &#x017F;einen Ober&#x017F;ten Leutenant Franci&#x017F;cum Caruajalem wi-<lb/>
der Didacum Centenum/ welcher &#x017F;ich im Namen deß Ko&#x0364;niglichen Statthalters wider jn empo&#x0364;ret. Die-<lb/><note place="left">Centeni Ni<lb/>
derlag vnd<lb/>
Flucht.</note>&#x017F;er traff Centenum bey der Statt Poto&#x017F;i an/ that mit jhm ein Ritterlich Treffen/ vnd als er jhn erlegt/ ließ<lb/>
er &#x017F;eine Knecht alle hencken. Centenus kam durch die Flucht darvon. Durch die&#x017F;en Sieg ward Caruajal<lb/>
muhtiger/ &#x017F;treiffte weit vnd breit hervmb/ vnd verheret mit Rauben/ Plu&#x0364;ndern/ Feuwer vnd Schwert alles<lb/>
was Ko&#x0364;nigi&#x017F;ch war/ vnd kehret wider gen Cu&#x017F;con.</p><lb/>
          <note place="left">Ko&#x0364;nigl.<lb/>
Statthal-<lb/>
ter &#x017F;tercket<lb/>
&#x017F;ich auff<lb/>
ein newes.</note>
          <p>Der Ko&#x0364;niglich Statthalter war damals zu Popajan in der Venalcacen&#x017F;er Land&#x017F;chafft/ vnd die-<lb/>
weil er &#x017F;chwerlich auß den Ha&#x0364;nden Pi&#x017F;ardi entrinnen mocht/ nam er jhm vor noch einmal &#x017F;ein Heyl vnnd<lb/>
Glu&#x0364;ck zuver&#x017F;uchen/ brachte al&#x017F;o bey 400. Kriegsleut/ durch anderer Hu&#x0364;lff/ zuwegen/ vnnd gedachte dem<lb/>
Landvogt/ welcher von Quiton nach Lima zoge/ zu begegnen/ da er aber mit den&#x017F;elbigen gen Ottabalum<lb/>
gerei&#x017F;t/ vnd da&#x017F;elb&#x017F;t ver&#x017F;tund/ wie &#x010F; Landvogt Pi&#x017F;ardus nit gen Limam gezogen/ &#x017F;ondern lige nit weit von<lb/>
jm/ mit einem &#x017F;tarcken vnd wolgeru&#x0364;&#x017F;ten Hauffen/ in Willens/ jn damit zuvberziehen/ er&#x017F;chrack er hefftig<lb/><note place="left">Kriegsli&#x017F;t<lb/>
vnd des<lb/>
Statthal-<lb/>
ters Flucht.</note>ob &#x017F;olcher Bott&#x017F;chafft/ damit er aber den Feind betru&#x0364;ge/ ließ er an vielen Orten Fewer anzu&#x0364;nden/ vnd brach<lb/>
vmb die er&#x017F;te Nachtwache mit &#x017F;einem La&#x0364;ger auff/ vnd wiche die gantze Nacht durch Stauden vnnd Stein<lb/>
&#x017F;treng mit dem Kriegsvolck zuruck/ vnd volbracht einen weiten Weg/ biß er endtlich &#x017F;chier halb Todt vor<lb/>
Hunger vnd Dur&#x017F;t gen Quiton kam. Da&#x017F;elb&#x017F;t le&#x017F;chet jhm ein Mohrin/ mit einem Krug mit Wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
den Dur&#x017F;t/ vnd vermahneten jhn viel Bu&#x0364;rger/ er &#x017F;olte von der Kriegs Ru&#x0364;&#x017F;tung ab&#x017F;tehen/ vnnd &#x017F;ich vnter<lb/>
deß Gonzalli Schutz vnd Schirm ergeben. Aber darauff gab er zur Antwort: Er wolte viel lieber &#x017F;ter-<lb/>
ben/ als daß er &#x017F;ich einer &#x017F;olchen Per&#x017F;on vbergeben/ vnd in jhr Gehor&#x017F;am kommen &#x017F;olte/ vnd zog auß. Pi-<lb/>
&#x017F;ardus/ als er durch eygentliche Kundt&#x017F;chafft deß Statthalters &#x017F;trenge vnnd eylende Flucht vernom-<lb/>
men/ befahl dem Kriegsvolck/ jhme auff das hefftig&#x017F;te nachzueylen/ vnnd nicht eher auffzuho&#x0364;ren/ biß<lb/>
&#x017F;ie jhn antref&#x017F;en. Al&#x017F;o ereyleten &#x017F;ie am andern Tag deß Morgens das Lager/ da thet der Ko&#x0364;n. Statt-<lb/>
halter vnbeda&#x0364;chtlich den Angriff/ es ward aber bald &#x017F;ein Kriegs Ordnung zertrennet/ vnnd viel Volcks<lb/><note place="left">Der Ko&#x0364;n.<lb/>
Statthal-<lb/>
ter wirdt<lb/>
von Pi&#x017F;ar-<lb/>
do vber-<lb/>
wunden vn&#x0303;<lb/>
er&#x017F;chlagen.</note>er&#x017F;chlagen. Er &#x017F;elb&#x017F;t der Statthalter kam in &#x017F;olchem &#x017F;chrecklichen Streit von &#x017F;einem Pferdt/ vnnd<lb/>
mochte wegen der &#x017F;chweren Ru&#x0364;&#x017F;tung/ nicht wider auffkommen/ lag al&#x017F;o vnbekandter Wei&#x017F;e ein gute<lb/>
weil vnter den Feinden/ vnnd den Seinigen/ als aber vngefehr der Sygri&#x017F;t von Quiton jhn angetrof-<lb/>
fen/ hub der Ko&#x0364;n. Statthalter &#x017F;eine Ha&#x0364;nd gegen jhm auff/ vnd &#x017F;agt: O Her&#xA75B; Prie&#x017F;ter ver&#x017F;chonet<lb/>
mein/ dann ich bin der Ko&#x0364;nigliche Statthalter. Darauff gab der Sygri&#x017F;t zur Antwort/ du bi&#x017F;t eben<lb/>
der/ den wir &#x017F;uchen/ vnd zeiget &#x017F;olches bald Caruajal an/ die&#x017F;er begerte &#x017F;eines Bruders Todt an jhm zu<lb/>
rechen/ vnnd eylet jhn vmbzubringen/ ward jhm aber von Petro von <hi rendition="#aq">Puellis</hi> gewehrt/ als daß es &#x017F;einer<lb/><hi rendition="#aq">Authoritet</hi> nicht wol an&#x017F;tu&#x0364;nde. Schickten der halben einen Knecht dahin/ welcher jhn er&#x017F;tach/ vnd den<lb/>
Kopff abhieb. Der Kopff ward nachmals auß Befehl deß Caruajals/ gen Quiton ge&#x017F;chickt/ vnnd<lb/>
vnter dem Galgen bey andern Vbeltha&#x0364;tern/ auff ein Stangen ge&#x017F;teckt/ etliche raufften jhm auch den<lb/>
Bart auß. Endtlich ward &#x017F;ein Co&#x0364;rper gen Quiton getragen/ vnd auß Befelch deß Gubernators Ehr-<lb/>
lich zur Erden be&#x017F;tattet. Darauff ordnete der Landtvogt Pi&#x017F;ardus/ hin vnd wider newe Regenten/ vnnd<lb/>
zog von dannen in die Statt Regium/ da er mit gro&#x017F;&#x017F;er Frewd vnd Triumph/ von den Bu&#x0364;rgern auffge-<lb/>
nommen ward.</p><lb/>
          <p>Jn die&#x017F;en vielfaltigen Auffruhren/ ward dem Key&#x017F;er zuwi&#x017F;&#x017F;en gethan/ daß der Ko&#x0364;nigliche Statthal-<lb/>
ter/ von den Bu&#x0364;rgern zu Lima were gefangen/ vnd Gonzallus Pi&#x017F;ardus ein newe Vnruhe erwecket hette.<lb/>
Darvber war er hefftig er&#x017F;chrocken/ vnd klaget vber die A&#x017F;&#x017F;e&#x017F;&#x017F;oren/ welche in &#x017F;olche Sach verwilliget hetten.<lb/>
Als er aber ver&#x017F;tanden/ daß der Ko&#x0364;n. Statthalter/ von wegen &#x017F;einer Rauhe vnd Strengkeit deß mehren-<lb/>
theyls daran &#x017F;chuldig gewe&#x017F;en/ hat er etlicher ma&#x017F;&#x017F;en vom Zorn nachgela&#x017F;&#x017F;en/ vnd einen andern/ der eines<lb/>
ru&#x0364;higern vnd fried&#x017F;amern Gemu&#x0364;ths/ bedachte dahin zu&#x017F;chicken/ damit doch endtlich das Ko&#x0364;nigreich einmal<lb/>
in Ruhe ka&#x0364;me/ vnd nicht gar durch jnnerliche Krieg verwu&#x0364;&#x017F;tet wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <note place="left">Petrus Ga<lb/>
&#x017F;ca an Ve-<lb/>
le &#x017F;tatt vom<lb/>
Key&#x017F;er zu&#x0303;<lb/>
Landvogt<lb/>
in Peru<lb/>
verordnet.<lb/>
Ga&#x017F;ca<lb/>
zeucht ins<lb/>
Ko&#x0364;nigreich<lb/>
Peru/ vnnd</note>
          <p>Die&#x017F;em nach verordnet er zum Landvogt dahin/ Petrum Ga&#x017F;cam/ einen Jnqui&#x017F;itions Rath/ vnd<lb/>
gantz li&#x017F;tigen Mann/ mit Befehl/ daß er die ent&#x017F;tandene Empo&#x0364;rung allda &#x017F;chlichten/ vnd allen den jenigen/<lb/>
welche &#x017F;ich Key&#x017F;. May. vnterwu&#x0364;rffen/ Verzeyhung jhrer Mißhandlung be&#x017F;ta&#x0364;ttigte.</p><lb/>
          <p>Al&#x017F;o macht &#x017F;ich gedachter Landtvogt Anno 1546. auff die Rei&#x017F;e/ kam in 55. Tagen glu&#x0364;cklich gen<lb/><hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> an/ rei&#x017F;ete darnach in der &#x017F;tille zu Landt nach Panamam/ vnnd erku&#x0364;ndiget da&#x017F;elb&#x017F;t/ wie es<lb/>
mit Pi&#x017F;ardi Handlungen be&#x017F;chaffen/ vnd vermahnet jhn Schrifftlich/ daß er die Waffen hinlegen/ vnd<lb/>
&#x017F;ich der angema&#x017F;ten Gubernation ent&#x017F;chlagen wolte/ de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;olte er Key&#x017F;. Gnad erlangen/ welcher jhm Ge-<lb/>
walt geben/ alle &#x017F;eine/ wie auch anderer Mißhandlung zuverzeihen/ wie er auß dem Key&#x017F;. Schreiben/ &#x017F;o er<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">jhm hie-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[270/0295] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil Machicaus hielt auff der Reiß nach Panamam ſeltzam Hauß/ erobert vnd pluͤndert etliche Schif/ vnd die Kauffleut zu Nomen Dei. Da dieſes vnd anders bey Piſardo dem Landtvogt geklaget ward/ ſetzt er jhn ab/ vnd ordnet an ſeine ſtatt Petrum Jnojoſam/ vnter dem Tittel eines Oberſten Verwalters/ dieſer traff auff der Reiß/ bey dem Port Bonaventuræ den Velam Nunnez/ als er ſeinem Bruder zu Huͤlff zukommen vorhatte/ an/ den nam er gefangen/ vnd erobert mehr dann 20000. Ducaten/ machet auch zugleich Piſardi Sohn ledig/ welchen Vela gefaͤnglich mit hervmb fuͤhrete. Vnd ſchickete jhn ge- faͤnglich gen Limam zum Landvogt Piſardo/ welcher Vela bald hernach/ als er die Jnwohner vnderſtund auffzuwicklen/ vnd auff ſeines Bruders Seyten begerte zubringen/ gekoͤpfft ward. Jnojoſus iſt darnach fortgeruͤckt/ vnd ſich mit zweyen Hauptleuten/ ſo dem Koͤn. Statthalter woͤllen zu Huͤlff kommen/ geſchla- gen/ ſie in die Flucht bracht/ vnd hat Nomen Dei zweymal erobern muͤſſen. Des Statt halters Bruder Vela wirdt enthauptet. Hierzwiſchen ſandte Landtvogt Piſardus ſeinen Oberſten Leutenant Franciſcum Caruajalem wi- der Didacum Centenum/ welcher ſich im Namen deß Koͤniglichen Statthalters wider jn empoͤret. Die- ſer traff Centenum bey der Statt Potoſi an/ that mit jhm ein Ritterlich Treffen/ vnd als er jhn erlegt/ ließ er ſeine Knecht alle hencken. Centenus kam durch die Flucht darvon. Durch dieſen Sieg ward Caruajal muhtiger/ ſtreiffte weit vnd breit hervmb/ vnd verheret mit Rauben/ Pluͤndern/ Feuwer vnd Schwert alles was Koͤnigiſch war/ vnd kehret wider gen Cuſcon. Centeni Ni derlag vnd Flucht. Der Koͤniglich Statthalter war damals zu Popajan in der Venalcacenſer Landſchafft/ vnd die- weil er ſchwerlich auß den Haͤnden Piſardi entrinnen mocht/ nam er jhm vor noch einmal ſein Heyl vnnd Gluͤck zuverſuchen/ brachte alſo bey 400. Kriegsleut/ durch anderer Huͤlff/ zuwegen/ vnnd gedachte dem Landvogt/ welcher von Quiton nach Lima zoge/ zu begegnen/ da er aber mit denſelbigen gen Ottabalum gereiſt/ vnd daſelbſt verſtund/ wie ď Landvogt Piſardus nit gen Limam gezogen/ ſondern lige nit weit von jm/ mit einem ſtarcken vnd wolgeruͤſten Hauffen/ in Willens/ jn damit zuvberziehen/ erſchrack er hefftig ob ſolcher Bottſchafft/ damit er aber den Feind betruͤge/ ließ er an vielen Orten Fewer anzuͤnden/ vnd brach vmb die erſte Nachtwache mit ſeinem Laͤger auff/ vnd wiche die gantze Nacht durch Stauden vnnd Stein ſtreng mit dem Kriegsvolck zuruck/ vnd volbracht einen weiten Weg/ biß er endtlich ſchier halb Todt vor Hunger vnd Durſt gen Quiton kam. Daſelbſt leſchet jhm ein Mohrin/ mit einem Krug mit Waſſer den Durſt/ vnd vermahneten jhn viel Buͤrger/ er ſolte von der Kriegs Ruͤſtung abſtehen/ vnnd ſich vnter deß Gonzalli Schutz vnd Schirm ergeben. Aber darauff gab er zur Antwort: Er wolte viel lieber ſter- ben/ als daß er ſich einer ſolchen Perſon vbergeben/ vnd in jhr Gehorſam kommen ſolte/ vnd zog auß. Pi- ſardus/ als er durch eygentliche Kundtſchafft deß Statthalters ſtrenge vnnd eylende Flucht vernom- men/ befahl dem Kriegsvolck/ jhme auff das hefftigſte nachzueylen/ vnnd nicht eher auffzuhoͤren/ biß ſie jhn antrefſen. Alſo ereyleten ſie am andern Tag deß Morgens das Lager/ da thet der Koͤn. Statt- halter vnbedaͤchtlich den Angriff/ es ward aber bald ſein Kriegs Ordnung zertrennet/ vnnd viel Volcks erſchlagen. Er ſelbſt der Statthalter kam in ſolchem ſchrecklichen Streit von ſeinem Pferdt/ vnnd mochte wegen der ſchweren Ruͤſtung/ nicht wider auffkommen/ lag alſo vnbekandter Weiſe ein gute weil vnter den Feinden/ vnnd den Seinigen/ als aber vngefehr der Sygriſt von Quiton jhn angetrof- fen/ hub der Koͤn. Statthalter ſeine Haͤnd gegen jhm auff/ vnd ſagt: O Herꝛ Prieſter verſchonet mein/ dann ich bin der Koͤnigliche Statthalter. Darauff gab der Sygriſt zur Antwort/ du biſt eben der/ den wir ſuchen/ vnd zeiget ſolches bald Caruajal an/ dieſer begerte ſeines Bruders Todt an jhm zu rechen/ vnnd eylet jhn vmbzubringen/ ward jhm aber von Petro von Puellis gewehrt/ als daß es ſeiner Authoritet nicht wol anſtuͤnde. Schickten der halben einen Knecht dahin/ welcher jhn erſtach/ vnd den Kopff abhieb. Der Kopff ward nachmals auß Befehl deß Caruajals/ gen Quiton geſchickt/ vnnd vnter dem Galgen bey andern Vbelthaͤtern/ auff ein Stangen geſteckt/ etliche raufften jhm auch den Bart auß. Endtlich ward ſein Coͤrper gen Quiton getragen/ vnd auß Befelch deß Gubernators Ehr- lich zur Erden beſtattet. Darauff ordnete der Landtvogt Piſardus/ hin vnd wider newe Regenten/ vnnd zog von dannen in die Statt Regium/ da er mit groſſer Frewd vnd Triumph/ von den Buͤrgern auffge- nommen ward. Kriegsliſt vnd des Statthal- ters Flucht. Der Koͤn. Statthal- ter wirdt von Piſar- do vber- wunden vñ erſchlagen. Jn dieſen vielfaltigen Auffruhren/ ward dem Keyſer zuwiſſen gethan/ daß der Koͤnigliche Statthal- ter/ von den Buͤrgern zu Lima were gefangen/ vnd Gonzallus Piſardus ein newe Vnruhe erwecket hette. Darvber war er hefftig erſchrocken/ vnd klaget vber die Aſſeſſoren/ welche in ſolche Sach verwilliget hetten. Als er aber verſtanden/ daß der Koͤn. Statthalter/ von wegen ſeiner Rauhe vnd Strengkeit deß mehren- theyls daran ſchuldig geweſen/ hat er etlicher maſſen vom Zorn nachgelaſſen/ vnd einen andern/ der eines ruͤhigern vnd friedſamern Gemuͤths/ bedachte dahin zuſchicken/ damit doch endtlich das Koͤnigreich einmal in Ruhe kaͤme/ vnd nicht gar durch jnnerliche Krieg verwuͤſtet wuͤrde. Dieſem nach verordnet er zum Landvogt dahin/ Petrum Gaſcam/ einen Jnquiſitions Rath/ vnd gantz liſtigen Mann/ mit Befehl/ daß er die entſtandene Empoͤrung allda ſchlichten/ vnd allen den jenigen/ welche ſich Keyſ. May. vnterwuͤrffen/ Verzeyhung jhrer Mißhandlung beſtaͤttigte. Alſo macht ſich gedachter Landtvogt Anno 1546. auff die Reiſe/ kam in 55. Tagen gluͤcklich gen Nomen Dei an/ reiſete darnach in der ſtille zu Landt nach Panamam/ vnnd erkuͤndiget daſelbſt/ wie es mit Piſardi Handlungen beſchaffen/ vnd vermahnet jhn Schrifftlich/ daß er die Waffen hinlegen/ vnd ſich der angemaſten Gubernation entſchlagen wolte/ deſſen ſolte er Keyſ. Gnad erlangen/ welcher jhm Ge- walt geben/ alle ſeine/ wie auch anderer Mißhandlung zuverzeihen/ wie er auß dem Keyſ. Schreiben/ ſo er jhm hie-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/295
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 270. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/295>, abgerufen am 27.07.2024.