Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite
praet. sg. salp-otasalp-otossalp-ota
pl. salp-otumessalp-otutsalp-otun
conj. praes. sg. salp-oesalp-oessalp-oe
pl. salp-oemessalp-oetsalp-oen
praet. sg. salp-otisalp-oteissalp-oti
pl. salp-oteimessalp-oteitsalp-otein
imp. II. sg. salp-o pl. salp-ot
inf. salp-on; part. salp-onter; ki-salp-oter.

I. sg. praes. seit dem 9. jahrh. -on statt -om, mischt
sich also mit dem inf. und der allmählig auch -on statt
-omes gebrauchenden I. pl. praes. Die länge des ab-
leitungsvocals bestätigt oo bei K. (z. b. ladoot 17b, mi-
noont 24b) und o bei N.; der conj. hat bei K. einige-
mahl eingeschobenes h, als: scawohe 52b trahtohe 55b
[oben s. 189.]. O. T. und gl. mons., mit verschluckung
des characteristischen voc. des conj. setzen (wie der
Gothe) -o, -os, -o, omes etc. für -oe, -oes etc., ihnen
fallen daher II. sg. und I. II. pl. praes. conj. ind. zu-
sammen. Der spätere N. behält das e, schreibt aber
(nach Füglistallers mittheilung) -oe, -oest, -oe; -oen,
-oent, -oen, welches nicht gerade ein früheres -oe,
-oes widerlegt. In den psalmen zuweilen oi für oe, als:
betoien 96, 7; minnoien 86, 1; chosoien 108, 29; zu-
weilen ei: beteien 70. 7; jageie 7, 6; bildeiest 36, 1;
vermuthlich j. mithin analog dem bei K. eingeschalte-
ten h. Auch gl. aug. 125b ahtogen 122b statoge st. ahtoen,
statoe; misc. 2, 288. reihhisoia d. i. reihhisoja (regnet) st.
des üblichen reihhisoe [wegen des a für e oben s. 857.].

Einzelne verba dieser conjugation: 1) halon (bei
einigen holon, arcessere) walon (? walon, aegrotare?
O. III. 2, 13.) zalon (dinumerare N. 89, 11.) hlamon (cre-
pitare, gl. hrab. 957b) namon (nominare, gl. mons. 344.)
manon (monere) wanon (minuere, corrumpere O. I.
22, 115.) zanon (dentibus lacerare) charon (plangere)
pi-smaron (irridere T. 67, 13. 20. 5, 3,) sparon (reser-
vare O. II. 10, 38.) taron (nocere) lapon (recreare) chra-
won (gratitare) scawon (contemplari) pi-katon (contin-
gere) saton (saturare) ki-staton (locum praebere) vraton
(sauciare) ladon (invitare) padon (abluere) scadon (nocere)
vason (quaerere N. 100, 6.) chlakon (queri) jakon (venari)
hantslakon (plaudere manibus). -- 2) spilon (ludere, exul-
tare) tilon (delere) wilon (velare) zilon (niti) keron (cu-
pere) sceron (stertere, meridiari, lascivire, gl. jun. 181.

praet. ſg. ſalp-ôtaſalp-ôtôsſalp-ôta
pl. ſalp-ôtumesſalp-ôtutſalp-ôtun
conj. praeſ. ſg. ſalp-ôeſalp-ôêsſalp-ôe
pl. ſalp-ôêmêsſalp-ôêtſalp-ôên
praet. ſg. ſalp-ôtiſalp-ôtîsſalp-ôti
pl. ſalp-ôtîmêsſalp-ôtîtſalp-ôtîn
imp. II. ſg. ſalp-ô pl. ſalp-ôt
inf. ſalp-ôn; part. ſalp-ôntêr; ki-ſalp-ôtêr.

I. ſg. praeſ. ſeit dem 9. jahrh. -ôn ſtatt -ôm, miſcht
ſich alſo mit dem inf. und der allmählig auch -ôn ſtatt
-ômês gebrauchenden I. pl. praeſ. Die länge des ab-
leitungsvocals beſtätigt oo bei K. (z. b. ladoot 17b, mi-
noont 24b) und ô bei N.; der conj. hat bei K. einige-
mahl eingeſchobenes h, als: ſcawôhe 52b trahtôhe 55b
[oben ſ. 189.]. O. T. und gl. monſ., mit verſchluckung
des characteriſtiſchen voc. des conj. ſetzen (wie der
Gothe) -ô, -ôs, -ô, ômês etc. für -ôe, -ôês etc., ihnen
fallen daher II. ſg. und I. II. pl. praeſ. conj. ind. zu-
ſammen. Der ſpätere N. behält das ê, ſchreibt aber
(nach Fügliſtallers mittheilung) -oe, -oêſt, -oe; -oên,
-oênt, -oên, welches nicht gerade ein früheres -ôê,
-ôês widerlegt. In den pſalmen zuweilen oi für oe, als:
bëtoiên 96, 7; minnoiên 86, 1; chôſoiên 108, 29; zu-
weilen ei: bëteiên 70. 7; jageie 7, 6; bildeiêſt 36, 1;
vermuthlich j. mithin analog dem bei K. eingeſchalte-
ten h. Auch gl. aug. 125b ahtôgên 122b ſtatôge ſt. ahtôên,
ſtatôe; miſc. 2, 288. rîhhiſôia d. i. rîhhiſôja (regnet) ſt.
des üblichen rîhhiſôe [wegen des a für e oben ſ. 857.].

Einzelne verba dieſer conjugation: 1) halôn (bei
einigen holôn, arceſſere) walôn (? wâlôn, aegrotare?
O. III. 2, 13.) zalôn (dinumerare N. 89, 11.) hlamôn (cre-
pitare, gl. hrab. 957b) namon (nominare, gl. monſ. 344.)
manôn (monere) wanôn (minuere, corrumpere O. I.
22, 115.) zanôn (dentibus lacerare) charôn (plangere)
pi-ſmarôn (irridere T. 67, 13. 20. 5, 3,) ſparôn (reſer-
vare O. II. 10, 38.) tarôn (nocere) lapôn (recreare) chra-
wôn (gratitare) ſcawôn (contemplari) pi-katôn (contin-
gere) ſatôn (ſaturare) ki-ſtatôn (locum praebere) vratôn
(ſauciare) ladôn (invitare) padôn (abluere) ſcadôn (nocere)
vaſôn (quaerere N. 100, 6.) chlakôn (queri) jakôn (venari)
hantſlakôn (plaudere manibus). — 2) ſpilôn (ludere, exul-
tare) tilôn (delere) wilôn (velare) zilôn (niti) kërôn (cu-
pere) ſcërôn (ſtertere, meridiari, laſcivire, gl. jun. 181.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="5">
              <table>
                <pb facs="#f0901" n="875"/>
                <fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">alth. zweite &#x017F;chwache conjugation.</hi></fw><lb/>
                <row>
                  <cell>praet. &#x017F;g. &#x017F;alp-ôta</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtôs</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôta</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. &#x017F;alp-ôtumes</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtut</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtun</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>conj. prae&#x017F;. &#x017F;g. &#x017F;alp-ôe</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôês</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôe</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. &#x017F;alp-ôêmês</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôêt</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôên</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>praet. &#x017F;g. &#x017F;alp-ôti</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtîs</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôti</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. &#x017F;alp-ôtîmês</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtît</cell>
                  <cell>&#x017F;alp-ôtîn</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell cols="3">imp. II. &#x017F;g. &#x017F;alp-ô pl. &#x017F;alp-ôt</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell cols="3">inf. &#x017F;alp-ôn; part. &#x017F;alp-ôntêr; ki-&#x017F;alp-ôtêr.</cell>
                </row><lb/>
              </table>
              <p>I. &#x017F;g. prae&#x017F;. &#x017F;eit dem 9. jahrh. <hi rendition="#i">-ôn</hi> &#x017F;tatt <hi rendition="#i">-ôm</hi>, mi&#x017F;cht<lb/>
&#x017F;ich al&#x017F;o mit dem inf. und der allmählig auch <hi rendition="#i">-ôn</hi> &#x017F;tatt<lb/><hi rendition="#i">-ômês</hi> gebrauchenden I. pl. prae&#x017F;. Die länge des ab-<lb/>
leitungsvocals be&#x017F;tätigt oo bei K. (z. b. ladoot 17<hi rendition="#sup">b</hi>, mi-<lb/>
noont 24<hi rendition="#sup">b</hi>) und ô bei N.; der conj. hat bei K. einige-<lb/>
mahl einge&#x017F;chobenes h, als: &#x017F;cawôhe 52<hi rendition="#sup">b</hi> trahtôhe 55<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
[oben &#x017F;. 189.]. O. T. und gl. mon&#x017F;., mit ver&#x017F;chluckung<lb/>
des characteri&#x017F;ti&#x017F;chen voc. des conj. &#x017F;etzen (wie der<lb/>
Gothe) -ô, -ôs, -ô, ômês etc. für -ôe, -ôês etc., ihnen<lb/>
fallen daher II. &#x017F;g. und I. II. pl. prae&#x017F;. conj. ind. zu-<lb/>
&#x017F;ammen. Der &#x017F;pätere N. behält das ê, &#x017F;chreibt aber<lb/>
(nach Fügli&#x017F;tallers mittheilung) -oe, -oê&#x017F;t, -oe; -oên,<lb/>
-oênt, -oên, welches nicht gerade ein früheres -ôê,<lb/>
-ôês widerlegt. In den p&#x017F;almen zuweilen <hi rendition="#i">oi</hi> für <hi rendition="#i">oe</hi>, als:<lb/>
bëtoiên 96, 7; minnoiên 86, 1; chô&#x017F;oiên 108, 29; zu-<lb/>
weilen <hi rendition="#i">ei</hi>: bëteiên 70. 7; jageie 7, 6; bildeiê&#x017F;t 36, 1;<lb/>
vermuthlich j. mithin analog dem bei K. einge&#x017F;chalte-<lb/>
ten h. Auch gl. aug. 125<hi rendition="#sup">b</hi> ahtôgên 122<hi rendition="#sup">b</hi> &#x017F;tatôge &#x017F;t. ahtôên,<lb/>
&#x017F;tatôe; mi&#x017F;c. 2, 288. rîhhi&#x017F;ôia d. i. rîhhi&#x017F;ôja (regnet) &#x017F;t.<lb/>
des üblichen rîhhi&#x017F;ôe [wegen des a für e oben &#x017F;. 857.].</p><lb/>
              <p>Einzelne verba die&#x017F;er conjugation: 1) halôn (bei<lb/>
einigen holôn, arce&#x017F;&#x017F;ere) walôn (? wâlôn, aegrotare?<lb/>
O. III. 2, 13.) zalôn (dinumerare N. 89, 11.) hlamôn (cre-<lb/>
pitare, gl. hrab. 957<hi rendition="#sup">b</hi>) namon (nominare, gl. mon&#x017F;. 344.)<lb/>
manôn (monere) wanôn (minuere, corrumpere O. I.<lb/>
22, 115.) zanôn (dentibus lacerare) charôn (plangere)<lb/>
pi-&#x017F;marôn (irridere T. 67, 13. 20. 5, 3,) &#x017F;parôn (re&#x017F;er-<lb/>
vare O. II. 10, 38.) tarôn (nocere) lapôn (recreare) chra-<lb/>
wôn (gratitare) &#x017F;cawôn (contemplari) pi-katôn (contin-<lb/>
gere) &#x017F;atôn (&#x017F;aturare) ki-&#x017F;tatôn (locum praebere) vratôn<lb/>
(&#x017F;auciare) ladôn (invitare) padôn (abluere) &#x017F;cadôn (nocere)<lb/>
va&#x017F;ôn (quaerere N. 100, 6.) chlakôn (queri) jakôn (venari)<lb/>
hant&#x017F;lakôn (plaudere manibus). &#x2014; 2) &#x017F;pilôn (ludere, exul-<lb/>
tare) tilôn (delere) wilôn (velare) zilôn (niti) kërôn (cu-<lb/>
pere) &#x017F;cërôn (&#x017F;tertere, meridiari, la&#x017F;civire, gl. jun. 181.<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[875/0901] II. alth. zweite ſchwache conjugation. praet. ſg. ſalp-ôta ſalp-ôtôs ſalp-ôta pl. ſalp-ôtumes ſalp-ôtut ſalp-ôtun conj. praeſ. ſg. ſalp-ôe ſalp-ôês ſalp-ôe pl. ſalp-ôêmês ſalp-ôêt ſalp-ôên praet. ſg. ſalp-ôti ſalp-ôtîs ſalp-ôti pl. ſalp-ôtîmês ſalp-ôtît ſalp-ôtîn imp. II. ſg. ſalp-ô pl. ſalp-ôt inf. ſalp-ôn; part. ſalp-ôntêr; ki-ſalp-ôtêr. I. ſg. praeſ. ſeit dem 9. jahrh. -ôn ſtatt -ôm, miſcht ſich alſo mit dem inf. und der allmählig auch -ôn ſtatt -ômês gebrauchenden I. pl. praeſ. Die länge des ab- leitungsvocals beſtätigt oo bei K. (z. b. ladoot 17b, mi- noont 24b) und ô bei N.; der conj. hat bei K. einige- mahl eingeſchobenes h, als: ſcawôhe 52b trahtôhe 55b [oben ſ. 189.]. O. T. und gl. monſ., mit verſchluckung des characteriſtiſchen voc. des conj. ſetzen (wie der Gothe) -ô, -ôs, -ô, ômês etc. für -ôe, -ôês etc., ihnen fallen daher II. ſg. und I. II. pl. praeſ. conj. ind. zu- ſammen. Der ſpätere N. behält das ê, ſchreibt aber (nach Fügliſtallers mittheilung) -oe, -oêſt, -oe; -oên, -oênt, -oên, welches nicht gerade ein früheres -ôê, -ôês widerlegt. In den pſalmen zuweilen oi für oe, als: bëtoiên 96, 7; minnoiên 86, 1; chôſoiên 108, 29; zu- weilen ei: bëteiên 70. 7; jageie 7, 6; bildeiêſt 36, 1; vermuthlich j. mithin analog dem bei K. eingeſchalte- ten h. Auch gl. aug. 125b ahtôgên 122b ſtatôge ſt. ahtôên, ſtatôe; miſc. 2, 288. rîhhiſôia d. i. rîhhiſôja (regnet) ſt. des üblichen rîhhiſôe [wegen des a für e oben ſ. 857.]. Einzelne verba dieſer conjugation: 1) halôn (bei einigen holôn, arceſſere) walôn (? wâlôn, aegrotare? O. III. 2, 13.) zalôn (dinumerare N. 89, 11.) hlamôn (cre- pitare, gl. hrab. 957b) namon (nominare, gl. monſ. 344.) manôn (monere) wanôn (minuere, corrumpere O. I. 22, 115.) zanôn (dentibus lacerare) charôn (plangere) pi-ſmarôn (irridere T. 67, 13. 20. 5, 3,) ſparôn (reſer- vare O. II. 10, 38.) tarôn (nocere) lapôn (recreare) chra- wôn (gratitare) ſcawôn (contemplari) pi-katôn (contin- gere) ſatôn (ſaturare) ki-ſtatôn (locum praebere) vratôn (ſauciare) ladôn (invitare) padôn (abluere) ſcadôn (nocere) vaſôn (quaerere N. 100, 6.) chlakôn (queri) jakôn (venari) hantſlakôn (plaudere manibus). — 2) ſpilôn (ludere, exul- tare) tilôn (delere) wilôn (velare) zilôn (niti) kërôn (cu- pere) ſcërôn (ſtertere, meridiari, laſcivire, gl. jun. 181.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/901
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 875. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/901>, abgerufen am 22.11.2024.