Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.nachtrag. setzt. -- 137, 36. slokaron, flokron ker. 71, 217. Aus N.sind zuzufügen: anteron (imitari, referre) Bth. 259. Cap. 32. 44. 109; ana-gangeron Bth. 195; timberon Bth. 169. weigeron Bth. 169. zuizeron (zwitschern) Bth. 118. -- 138, 28. meckern. -- 138, 38. so auch: es brechert, lau- fert, singert, scheißert, springert, tanzert, weinert ihr, vgl. Schm. §. 1036. -- 141, 7. skepfor (creator) N. Bth. 222. ist sonderbar, gleich darauf 222. stehet das gewöhn- liche: der skepfo. -- 141, 14. telgor (ramus). -- 141, 28. mistur (caligo) vgl. ags. mistrjan (s. 143.) -- 143, 8. merk- würdig das mhd. waße (aqua) bei Lamprecht 55b 56b. -- 147, 16. diehsamo (incrementum) N. Cap. 73. (f. deihsamo). 147, 19. glizemo (fulgor) N. Cap. 154. -- 147, 36. rota- mo? wenigstens hat N. Cap. 23. rutem-hafte (rutilans). -- 148, 1. gesmagmo N. Cap. 24; zu wahsamo vgl. unten wahasmitha. -- 148, 4. zasamo steht Cap. 115. -- 148, 18. blexeme scheint fem. vgl. Maerl. 1, 157, 206, 375. 2, 27. -- 149, 28. malmen. -- dän. rödme (erubescere). -- 150, 17. bei N. die zusammensetzungen widem-diu (serva do- talis) Cap. 101. widem-heia (mancipium) Cap. 132. -- 152, 29. miteme (medii) N. Cap. 137. un-metemi (intemperies) N. Cap. 143. -- 153, 19. metemen (temperare) geht nach dritter conj. N. Cap. 43. 152. 154. -- 156, 17. vehan zu streichen, man lese mons. 351. vehen, pictis (sc. tapetibus). -- 156, 37. parn (praesepe) Lampr. 72b. -- 158, 7. oahsana (lacertus) ker. 184. -- 160, 19. lahhan (medicina). -- 162, 38. falsch, gegene stehet Mar. 179. 210. 220. und sonst. -- 164, 1. skirno steht N. Bth. 124. -- 164, 30. erchen Bth. 192. erchenost 162. -- 165, 6. hierher liehsan (lucidus)? vgl. unten zu s. 266. -- 165, 8. warum steht bei T. vor scaffan die partikel so? -- 168, 33. tougen (celare) f. tou- genen kl. 4305. -- 169, 5. hierher hefenon (afficere) N. Cap. 120? -- 169, 9. reitenon (colere)? N. Cap. 34. un- gereitenot (incultus). -- 169, 28. selchenen (cessare) N. Cap. 118. -- 169, 30. erstorchenet N. Bth. 94. -- 170, 29. vgl. die engl. hasten, heighten, listen, sharpen, threaten, awaken etc. -- 170, 33. lenzin (ver) sgall. 196. durch welche glosse die vermuthung s. 510. note gewinnt, lenzin f. lengizin; mittin? vgl. s. 413. -- 171, 3. es findet sich auch myrgin. -- 171, 9. ordena (ordo) N. Bth. 214. Cap. 79. -- 171, 12. feiantin (inimica) K. 48a u. a. m. N. schwankt zwischen -in und -en, vgl. gutin (dea) Cap. 147. herzo- gen Bth. 17. -- 171, 27. man s. das fem. eikin, gen. eikinjar (amnis) Grimn. 27. -- 172, 24. vielleicht roskin (vigor)? doch kenne ich nur den dat. roskine N. Bth. R r r
nachtrag. ſetzt. — 137, 36. ſlokarôn, flokrôn ker. 71, 217. Aus N.ſind zuzufügen: anterôn (imitari, referre) Bth. 259. Cap. 32. 44. 109; ana-gangerôn Bth. 195; timberôn Bth. 169. weigerôn Bth. 169. zuizerôn (zwitſchern) Bth. 118. — 138, 28. meckern. — 138, 38. ſo auch: es brechert, lau- fert, ſingert, ſcheißert, ſpringert, tanzert, weinert ihr, vgl. Schm. §. 1036. — 141, 7. ſkepfor (creator) N. Bth. 222. iſt ſonderbar, gleich darauf 222. ſtehet das gewöhn- liche: der ſkepfo. — 141, 14. tëlgor (ramus). — 141, 28. miſtur (caligo) vgl. agſ. miſtrjan (ſ. 143.) — 143, 8. merk- würdig das mhd. waƷƷe (aqua) bei Lamprecht 55b 56b. — 147, 16. diehſamo (incrementum) N. Cap. 73. (f. deihſamo). 147, 19. glizemo (fulgor) N. Cap. 154. — 147, 36. rota- mo? wenigſtens hat N. Cap. 23. rutem-hafte (rutilans). — 148, 1. geſmagmo N. Cap. 24; zu wahſamo vgl. unten wahaſmitha. — 148, 4. zaſamo ſteht Cap. 115. — 148, 18. blexeme ſcheint fem. vgl. Maerl. 1, 157, 206, 375. 2, 27. — 149, 28. malmen. — dän. rödme (erubeſcere). — 150, 17. bei N. die zuſammenſetzungen widem-diu (ſerva do- talis) Cap. 101. widem-hîa (mancipium) Cap. 132. — 152, 29. miteme (medii) N. Cap. 137. un-mëtemi (intemperies) N. Cap. 143. — 153, 19. mëtemên (temperare) geht nach dritter conj. N. Cap. 43. 152. 154. — 156, 17. vëhan zu ſtreichen, man leſe monſ. 351. vêhên, pictis (ſc. tapetibus). — 156, 37. parn (praeſepe) Lampr. 72b. — 158, 7. oahſana (lacertus) ker. 184. — 160, 19. lâhhan (medicina). — 162, 38. falſch, gegene ſtehet Mar. 179. 210. 220. und ſonſt. — 164, 1. ſkirno ſteht N. Bth. 124. — 164, 30. ërchen Bth. 192. ërchenôſt 162. — 165, 6. hierher liehſan (lucidus)? vgl. unten zu ſ. 266. — 165, 8. warum ſteht bei T. vor ſcaffan die partikel ſô? — 168, 33. tougen (celare) f. tou- genen kl. 4305. — 169, 5. hierher hefenôn (afficere) N. Cap. 120? — 169, 9. reitenôn (colere)? N. Cap. 34. un- gereitenôt (incultus). — 169, 28. ſëlchenên (ceſſare) N. Cap. 118. — 169, 30. erſtorchenêt N. Bth. 94. — 170, 29. vgl. die engl. haſten, heighten, liſten, ſharpen, threaten, awaken etc. — 170, 33. lenzin (ver) ſgall. 196. durch welche gloſſe die vermuthung ſ. 510. note gewinnt, lenzin f. lengizin; mittin? vgl. ſ. 413. — 171, 3. es findet ſich auch myrgin. — 171, 9. ordena (ordo) N. Bth. 214. Cap. 79. — 171, 12. fîantin (inimica) K. 48a u. a. m. N. ſchwankt zwiſchen -in und -en, vgl. gutin (dea) Cap. 147. herzo- gen Bth. 17. — 171, 27. man ſ. das fem. eikin, gen. eikinjar (amnis) Grimn. 27. — 172, 24. vielleicht roſkin (vigor)? doch kenne ich nur den dat. roſkine N. Bth. R r r
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1011" n="993"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#i">nachtrag.</hi></hi></fw><lb/> ſetzt. — 137, 36. ſlokarôn, flokrôn ker. 71, 217. Aus N.<lb/> ſind zuzufügen: anterôn (imitari, referre) Bth. 259. Cap.<lb/> 32. 44. 109; ana-gangerôn Bth. 195; timberôn Bth. 169.<lb/> weigerôn Bth. 169. zuizerôn (zwitſchern) Bth. 118. —<lb/> 138, 28. meckern. — 138, 38. ſo auch: es brechert, lau-<lb/> fert, ſingert, ſcheißert, ſpringert, tanzert, weinert ihr,<lb/> vgl. Schm. §. 1036. — 141, 7. ſkepfor (creator) N. Bth.<lb/> 222. iſt ſonderbar, gleich darauf 222. ſtehet das gewöhn-<lb/> liche: der ſkepfo. — 141, 14. tëlgor (ramus). — 141, 28.<lb/> miſtur (caligo) vgl. agſ. miſtrjan (ſ. 143.) — 143, 8. merk-<lb/> würdig das mhd. waƷƷe (aqua) bei Lamprecht 55<hi rendition="#sup">b</hi> 56<hi rendition="#sup">b</hi>. —<lb/> 147, 16. diehſamo (incrementum) N. Cap. 73. (f. deihſamo).<lb/> 147, 19. glizemo (fulgor) N. Cap. 154. — 147, 36. rota-<lb/> mo? wenigſtens hat N. Cap. 23. rutem-hafte (rutilans).<lb/> — 148, 1. geſmagmo N. Cap. 24; zu wahſamo vgl. unten<lb/> wahaſmitha. — 148, 4. zaſamo ſteht Cap. 115. — 148, 18.<lb/> blexeme ſcheint fem. vgl. Maerl. 1, 157, 206, 375. 2, 27.<lb/> — 149, 28. malmen. — dän. rödme (erubeſcere). — 150,<lb/> 17. bei N. die zuſammenſetzungen widem-diu (ſerva do-<lb/> talis) Cap. 101. widem-hîa (mancipium) Cap. 132. — 152,<lb/> 29. miteme (medii) N. Cap. 137. un-mëtemi (intemperies)<lb/> N. Cap. 143. — 153, 19. mëtemên (temperare) geht nach<lb/> dritter conj. N. Cap. 43. 152. 154. — 156, 17. vëhan zu<lb/> ſtreichen, man leſe monſ. 351. vêhên, <hi rendition="#i">pictis</hi> (ſc. tapetibus).<lb/> — 156, 37. parn (praeſepe) Lampr. 72<hi rendition="#sup">b</hi>. — 158, 7. oahſana<lb/> (lacertus) ker. 184. — 160, 19. lâhhan (medicina). — 162,<lb/> 38. falſch, gegene ſtehet Mar. 179. 210. 220. und ſonſt. —<lb/> 164, 1. ſkirno ſteht N. Bth. 124. — 164, 30. ërchen Bth.<lb/> 192. ërchenôſt 162. — 165, 6. hierher liehſan (lucidus)?<lb/> vgl. unten zu ſ. 266. — 165, 8. warum ſteht bei T. vor<lb/> ſcaffan die partikel ſô? — 168, 33. tougen (celare) f. tou-<lb/> genen kl. 4305. — 169, 5. hierher hefenôn (afficere) N.<lb/> Cap. 120? — 169, 9. reitenôn (colere)? N. Cap. 34. un-<lb/> gereitenôt (incultus). — 169, 28. ſëlchenên (ceſſare) N.<lb/> Cap. 118. — 169, 30. erſtorchenêt N. Bth. 94. — 170, 29.<lb/> vgl. die engl. haſten, heighten, liſten, ſharpen, threaten,<lb/> awaken etc. — 170, 33. lenzin (ver) ſgall. 196. durch<lb/> welche gloſſe die vermuthung ſ. 510. note gewinnt, lenzin<lb/> f. lengizin; mittin? vgl. ſ. 413. — 171, 3. es findet ſich<lb/> auch myrgin. — 171, 9. ordena (ordo) N. Bth. 214. Cap.<lb/> 79. — 171, 12. fîantin (inimica) K. 48<hi rendition="#sup">a</hi> u. a. m. N. ſchwankt<lb/> zwiſchen -in und -en, vgl. gutin (dea) Cap. 147. herzo-<lb/> gen Bth. 17. — 171, 27. man ſ. das fem. eikin, gen.<lb/> eikinjar (amnis) Grimn. 27. — 172, 24. vielleicht roſkin<lb/> (vigor)? doch kenne ich nur den dat. roſkine N. Bth.<lb/> <fw place="bottom" type="sig">R r r</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [993/1011]
nachtrag.
ſetzt. — 137, 36. ſlokarôn, flokrôn ker. 71, 217. Aus N.
ſind zuzufügen: anterôn (imitari, referre) Bth. 259. Cap.
32. 44. 109; ana-gangerôn Bth. 195; timberôn Bth. 169.
weigerôn Bth. 169. zuizerôn (zwitſchern) Bth. 118. —
138, 28. meckern. — 138, 38. ſo auch: es brechert, lau-
fert, ſingert, ſcheißert, ſpringert, tanzert, weinert ihr,
vgl. Schm. §. 1036. — 141, 7. ſkepfor (creator) N. Bth.
222. iſt ſonderbar, gleich darauf 222. ſtehet das gewöhn-
liche: der ſkepfo. — 141, 14. tëlgor (ramus). — 141, 28.
miſtur (caligo) vgl. agſ. miſtrjan (ſ. 143.) — 143, 8. merk-
würdig das mhd. waƷƷe (aqua) bei Lamprecht 55b 56b. —
147, 16. diehſamo (incrementum) N. Cap. 73. (f. deihſamo).
147, 19. glizemo (fulgor) N. Cap. 154. — 147, 36. rota-
mo? wenigſtens hat N. Cap. 23. rutem-hafte (rutilans).
— 148, 1. geſmagmo N. Cap. 24; zu wahſamo vgl. unten
wahaſmitha. — 148, 4. zaſamo ſteht Cap. 115. — 148, 18.
blexeme ſcheint fem. vgl. Maerl. 1, 157, 206, 375. 2, 27.
— 149, 28. malmen. — dän. rödme (erubeſcere). — 150,
17. bei N. die zuſammenſetzungen widem-diu (ſerva do-
talis) Cap. 101. widem-hîa (mancipium) Cap. 132. — 152,
29. miteme (medii) N. Cap. 137. un-mëtemi (intemperies)
N. Cap. 143. — 153, 19. mëtemên (temperare) geht nach
dritter conj. N. Cap. 43. 152. 154. — 156, 17. vëhan zu
ſtreichen, man leſe monſ. 351. vêhên, pictis (ſc. tapetibus).
— 156, 37. parn (praeſepe) Lampr. 72b. — 158, 7. oahſana
(lacertus) ker. 184. — 160, 19. lâhhan (medicina). — 162,
38. falſch, gegene ſtehet Mar. 179. 210. 220. und ſonſt. —
164, 1. ſkirno ſteht N. Bth. 124. — 164, 30. ërchen Bth.
192. ërchenôſt 162. — 165, 6. hierher liehſan (lucidus)?
vgl. unten zu ſ. 266. — 165, 8. warum ſteht bei T. vor
ſcaffan die partikel ſô? — 168, 33. tougen (celare) f. tou-
genen kl. 4305. — 169, 5. hierher hefenôn (afficere) N.
Cap. 120? — 169, 9. reitenôn (colere)? N. Cap. 34. un-
gereitenôt (incultus). — 169, 28. ſëlchenên (ceſſare) N.
Cap. 118. — 169, 30. erſtorchenêt N. Bth. 94. — 170, 29.
vgl. die engl. haſten, heighten, liſten, ſharpen, threaten,
awaken etc. — 170, 33. lenzin (ver) ſgall. 196. durch
welche gloſſe die vermuthung ſ. 510. note gewinnt, lenzin
f. lengizin; mittin? vgl. ſ. 413. — 171, 3. es findet ſich
auch myrgin. — 171, 9. ordena (ordo) N. Bth. 214. Cap.
79. — 171, 12. fîantin (inimica) K. 48a u. a. m. N. ſchwankt
zwiſchen -in und -en, vgl. gutin (dea) Cap. 147. herzo-
gen Bth. 17. — 171, 27. man ſ. das fem. eikin, gen.
eikinjar (amnis) Grimn. 27. — 172, 24. vielleicht roſkin
(vigor)? doch kenne ich nur den dat. roſkine N. Bth.
R r r
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |