*) In den verwandlungen dieser wurzel noch zweifelhaftes, ich führe nicht alles an, was buchstäblich dahin gehören dürfte, z. b. altn. meidm, ags. madm (donum, opes) und selbst midr (medius) mith, miti (praepos.)
*) In den verwandlungen dieſer wurzel noch zweifelhaftes, ich führe nicht alles an, was buchſtäblich dahin gehören dürfte, z. b. altn. meiðm, agſ. mâðm (donum, opes) und ſelbſt midr (medius) miþ, miti (praepoſ.)
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0034"n="16"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.</hi></hi></fw><lb/>
dere); altn. mida (movere) <noteplace="foot"n="*)">In den verwandlungen dieſer wurzel noch zweifelhaftes,<lb/>
ich führe nicht alles an, was buchſtäblich dahin gehören<lb/>
dürfte, z. b. altn. meiðm, agſ. mâðm (donum, opes) und<lb/>ſelbſt midr (medius) miþ, miti (praepoſ.)</note>— nr. 167. agſ. vrîðan<lb/>
(torquere) mhd. rîden; agſ. vrâð (iratus, pravus gleich-<lb/>ſam contortus) altn. reiðr (iratus) reiði (ira) mhd. reit,<lb/>
-des (criſpus, flexus) mnl. wrêt (iratus). — nr. 170.<lb/>
mhd. nîden (invidere) goth. neiþs (invidia) alth. nîd, agſ.<lb/>
nîð, altn. nîð (convitium, humiliatio); vielleicht alth.<lb/>
nidar (deorſum, depreſſe) agſ. niðer verwandt. —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">eiſ</hi>, <hirendition="#i">áiſ</hi>, <hirendition="#i">ïſ</hi>] nr. 171. goth. reiſan, alth. rîſan, agſ.<lb/>
rîſan, altn. rîſa [dunkeles urbegriffs, die alth. bedeutung<lb/><hirendition="#i">cadere</hi>ſogar der altn. <hirendition="#i">ſurgere</hi> entgegen ſtehend, im goth.<lb/>
und agſ. kein einfaches verbum, nur das comp. urreiſan,<lb/>
arîſan ſurgere; beſtimmende vorpartikeln mögen abgefal-<lb/>
len ſein, jede mundart behielt den in ihr vorwaltenden<lb/>
nebenſinn; vielleicht reiſan = ruere, urreiſan proruere,<lb/>
aparîſan decidere]; goth. urráiſjan (erigere) agſ. arâſjan<lb/>
(reprehendere) aræran (erigere) alth. reiſa (iter, alſo<lb/>
nicht von rîſan cadere) reiſunga (machinatio, caſus) rei-<lb/>ſôn (moliri?) mhd. rêren (profligare, ſternere von rêſen<lb/>
cadere) agſ. ræſ (impetus) altn. reiſa (proficiſci, excitare);<lb/>
alth. urriſt reſurrectio (von urriſan ſurgere) giriſan (con-<lb/>
gruere) praet. giriſta, giriſtîc (decens) petti-riſo (aegro-<lb/>
tus, caducus) vielleicht riſi (gigas, inſurgens?) mhd.<lb/>
riſel (grando) riſelen (ſtillare) — nr. 173. mhd. brîſen<lb/>
(nodare); altn. bris (compages) briſl (connodatio).</p><lb/><p>[<hirendition="#i">eik</hi>, <hirendition="#i">áik</hi>, <hirendition="#i">ïk</hi>] nr. 178. alth. ſuîhhan, agſ. ſvîcan, altn.<lb/>ſvîkja (fallere); altn. ſvik (fraus) ſvikull agſ. ſvicol (fal-<lb/>
lax), ſvica (proditor). — nr. 179. alth. ſlîhhan (repere);<lb/>
mhd. ſleichen (inſinuare); ſlichære (reptabundus) nhd.<lb/>ſchlich (obreptio) — nr. 180. alth. kirîhhan (praevalere)<lb/>
rîhhi (potentia) rîhhi (valens) goth. reikis (opulentus)<lb/>
altn. rîkr; mhd. reichen (tendere) erreichen (aſſequi) —<lb/>
nr. 181. agſ. blîcan (ſplendere); blâc (pallidus) alth. pleih,<lb/>
altn. bleikr, mhd. bleichen (dealbare); alth. plih (fulgor)<lb/>
altn. blik (nitor) — nr. 182. altn. vîkja agſ. vîcan (rece-<lb/>
dere) vâc (mollis, infirmus) alth. weih; altn. vic (receſ-<lb/>ſus) goth. vikô (ſeries) — nr. 183. mhd. gelîchen (pro-<lb/>
bari, placere) die dunkele urbedeutung von leikan, láik,<lb/>
likun war gewis eine andere, vielleicht jungere? goth.<lb/>
leik (caro, corpus) manleika (effigies) alth. lîh, altn. lîk<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[16/0034]
III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.
dere); altn. mida (movere) *) — nr. 167. agſ. vrîðan
(torquere) mhd. rîden; agſ. vrâð (iratus, pravus gleich-
ſam contortus) altn. reiðr (iratus) reiði (ira) mhd. reit,
-des (criſpus, flexus) mnl. wrêt (iratus). — nr. 170.
mhd. nîden (invidere) goth. neiþs (invidia) alth. nîd, agſ.
nîð, altn. nîð (convitium, humiliatio); vielleicht alth.
nidar (deorſum, depreſſe) agſ. niðer verwandt. —
[eiſ, áiſ, ïſ] nr. 171. goth. reiſan, alth. rîſan, agſ.
rîſan, altn. rîſa [dunkeles urbegriffs, die alth. bedeutung
cadere ſogar der altn. ſurgere entgegen ſtehend, im goth.
und agſ. kein einfaches verbum, nur das comp. urreiſan,
arîſan ſurgere; beſtimmende vorpartikeln mögen abgefal-
len ſein, jede mundart behielt den in ihr vorwaltenden
nebenſinn; vielleicht reiſan = ruere, urreiſan proruere,
aparîſan decidere]; goth. urráiſjan (erigere) agſ. arâſjan
(reprehendere) aræran (erigere) alth. reiſa (iter, alſo
nicht von rîſan cadere) reiſunga (machinatio, caſus) rei-
ſôn (moliri?) mhd. rêren (profligare, ſternere von rêſen
cadere) agſ. ræſ (impetus) altn. reiſa (proficiſci, excitare);
alth. urriſt reſurrectio (von urriſan ſurgere) giriſan (con-
gruere) praet. giriſta, giriſtîc (decens) petti-riſo (aegro-
tus, caducus) vielleicht riſi (gigas, inſurgens?) mhd.
riſel (grando) riſelen (ſtillare) — nr. 173. mhd. brîſen
(nodare); altn. bris (compages) briſl (connodatio).
[eik, áik, ïk] nr. 178. alth. ſuîhhan, agſ. ſvîcan, altn.
ſvîkja (fallere); altn. ſvik (fraus) ſvikull agſ. ſvicol (fal-
lax), ſvica (proditor). — nr. 179. alth. ſlîhhan (repere);
mhd. ſleichen (inſinuare); ſlichære (reptabundus) nhd.
ſchlich (obreptio) — nr. 180. alth. kirîhhan (praevalere)
rîhhi (potentia) rîhhi (valens) goth. reikis (opulentus)
altn. rîkr; mhd. reichen (tendere) erreichen (aſſequi) —
nr. 181. agſ. blîcan (ſplendere); blâc (pallidus) alth. pleih,
altn. bleikr, mhd. bleichen (dealbare); alth. plih (fulgor)
altn. blik (nitor) — nr. 182. altn. vîkja agſ. vîcan (rece-
dere) vâc (mollis, infirmus) alth. weih; altn. vic (receſ-
ſus) goth. vikô (ſeries) — nr. 183. mhd. gelîchen (pro-
bari, placere) die dunkele urbedeutung von leikan, láik,
likun war gewis eine andere, vielleicht jungere? goth.
leik (caro, corpus) manleika (effigies) alth. lîh, altn. lîk
*) In den verwandlungen dieſer wurzel noch zweifelhaftes,
ich führe nicht alles an, was buchſtäblich dahin gehören
dürfte, z. b. altn. meiðm, agſ. mâðm (donum, opes) und
ſelbſt midr (medius) miþ, miti (praepoſ.)
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 16. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/34>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.