Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. consonantische ableitungen. NG. T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-natio); nius-unga (sternutatio); obar-unga (dilatio); ophar- unga (oblatio); peit-unga (exspectatio); peßir-unga (emen- datio); petil-unga (mendicitas); erd-pip-unga (terrae motus) auch pipin-unga; plecchiz-unga (coruscatio); pouhhan-unga (nutus); ca-prehh-unga (fractio); prest- unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj- unga (eventus) hrab. 956a; phein-unga (cruciatus) hrab. 955b; widar-ched-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil- unga (fomes) mons. 397; redin-unga (disputatio); rafs- unga, refs-unga (increpatio, redargutio); reht-unga (re- gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; roh-unga (mugitus); saman-unga (congregatio); scouw-unga (con- templatio); sceit-unga (dissidium) von sceiton; scrint-unga (rima) hrab. 973b; scref-unga (incisio, schröpfen) doc. 233b; pi-smar-unga (opprobrium); spent-unga (dispensatio) k. 36b weit-spend-unga N. 72, 16; zuo-spil-unga (allusio) N. 28, 11; spur-unga, spuris-unga (indagatio); strid-unga (stridor) T. von stridon; starch-unga (firmamentum) N. 104, 16; suohh-unga (indagatio); sued-unga (fomentum) doc. 237b; suein-unga (detrimentum); suiliz-unga (cauma) hrab. 952b; tar-unga (laesio) un-tar-unga (innocentia) N. 44, 11; tempr-unga (compositio) mons. 321; tilg-unga (consumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga (deliramentum); trad-unga (translatio) J. 348. *); vat- unga (sagina) mons. 410; vestin-unga (corroboratio); vill- unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vleg-unga (adula- tio); ant-vrag-unga (quaestio); ant-vrist-unga (editio); duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio); pi-wan-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum); wehsil-unga (mutatio); werch-unga (operatio) hrab. 967b. michel-werch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez- unga (nutus); weis-unga (visitatio); weißin-unga (vaticina- tio) wol-unga (religio); wull-unga (nausea); zeihn-unga (significatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (festinatio); zunt- *) ein außer dieser stelle nicht vorkommendes wort, verwandt
mit trado (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III. 9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entspringt und oben s. 238. anzuführen wäre, folglich identisch dem lat. tractus von trahere (das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für überliefern, übersetzen gebraucht, vgl. ags. räccan (interpretari) und traducere. Im ags. trahtjan (exponere, interpretari) begriff und wort einstimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -ad für -had. Un- verwandt sind drat (filum) von drahan (torquere) und tretan (calcare). III. conſonantiſche ableitungen. NG. T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-natio); niuſ-unga (ſternutatio); obar-unga (dilatio); ophar- unga (oblatio); peit-unga (exſpectatio); peƷir-unga (emen- datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coruſcatio); pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prëſt- unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj- unga (eventus) hrab. 956a; phîn-unga (cruciatus) hrab. 955b; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil- unga (fomes) monſ. 397; redin-unga (diſputatio); rafſ- unga, refſ-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re- gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; rôh-unga (mugitus); ſaman-unga (congregatio); ſcouw-unga (con- templatio); ſceit-unga (diſſidium) von ſceitôn; ſcrint-unga (rima) hrab. 973b; ſcref-unga (inciſio, ſchröpfen) doc. 233b; pi-ſmar-unga (opprobrium); ſpënt-unga (diſpenſatio) k. 36b wît-ſpënd-unga N. 72, 16; zuo-ſpil-unga (alluſio) N. 28, 11; ſpur-unga, ſpuriſ-unga (indagatio); ſtrid-unga (ſtridor) T. von ſtridôn; ſtarch-unga (firmamentum) N. 104, 16; ſuohh-unga (indagatio); ſuëd-unga (fomentum) doc. 237b; ſuîn-unga (detrimentum); ſuiliz-unga (cauma) hrab. 952b; tar-unga (laeſio) un-tar-unga (innocentia) N. 44, 11; tëmpr-unga (compoſitio) monſ. 321; tilg-unga (conſumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga (deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. *); vat- unga (ſagina) monſ. 410; veſtin-unga (corroboratio); vill- unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula- tio); ant-vrâg-unga (quaeſtio); ant-vriſt-unga (editio); duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio); pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum); wehſil-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967b. michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez- unga (nutus); wîſ-unga (viſitatio); wîƷin-unga (vaticina- tio) wol-unga (religio); wull-unga (nauſea); zeihn-unga (ſignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (feſtinatio); zunt- *) ein außer dieſer ſtelle nicht vorkommendes wort, verwandt
mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III. 9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entſpringt und oben ſ. 238. anzuführen wäre, folglich identiſch dem lat. tractus von trahere (das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für überliefern, überſetzen gebraucht, vgl. agſ. räccan (interpretari) und traducere. Im agſ. trahtjan (exponere, interpretari) begriff und wort einſtimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un- verwandt ſind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan (calcare). <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0379" n="361"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">conſonantiſche ableitungen. NG.</hi></hi></fw><lb/> T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-<lb/> natio); niuſ-unga (ſternutatio); obar-unga (dilatio); ophar-<lb/> unga (oblatio); peit-unga (exſpectatio); peƷir-unga (emen-<lb/> datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae<lb/> motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coruſcatio);<lb/> pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prëſt-<lb/> unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj-<lb/> unga (eventus) hrab. 956<hi rendition="#sup">a</hi>; phîn-unga (cruciatus) hrab.<lb/> 955<hi rendition="#sup">b</hi>; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil-<lb/> unga (fomes) monſ. 397; redin-unga (diſputatio); rafſ-<lb/> unga, refſ-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re-<lb/> gula) K. 19<hi rendition="#sup">b</hi> 45<hi rendition="#sup">b</hi> riht-unga (regimen) hrab. 973<hi rendition="#sup">b</hi>; rôh-unga<lb/> (mugitus); ſaman-unga (congregatio); ſcouw-unga (con-<lb/> templatio); ſceit-unga (diſſidium) von ſceitôn; ſcrint-unga<lb/> (rima) hrab. 973<hi rendition="#sup">b</hi>; ſcref-unga (inciſio, ſchröpfen) doc.<lb/> 233<hi rendition="#sup">b</hi>; pi-ſmar-unga (opprobrium); ſpënt-unga (diſpenſatio)<lb/> k. 36<hi rendition="#sup">b</hi> wît-ſpënd-unga N. 72, 16; zuo-ſpil-unga (alluſio)<lb/> N. 28, 11; ſpur-unga, ſpuriſ-unga (indagatio); ſtrid-unga<lb/> (ſtridor) T. von ſtridôn; ſtarch-unga (firmamentum) N.<lb/> 104, 16; ſuohh-unga (indagatio); ſuëd-unga (fomentum)<lb/> doc. 237<hi rendition="#sup">b</hi>; ſuîn-unga (detrimentum); ſuiliz-unga (cauma)<lb/> hrab. 952<hi rendition="#sup">b</hi>; tar-unga (laeſio) un-tar-unga (innocentia) N.<lb/> 44, 11; tëmpr-unga (compoſitio) monſ. 321; tilg-unga<lb/> (conſumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga<lb/> (deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. <note place="foot" n="*)">ein außer dieſer ſtelle nicht vorkommendes wort, verwandt<lb/> mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III.<lb/> 9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entſpringt und oben ſ. 238.<lb/> anzuführen wäre, folglich identiſch dem lat. tractus von trahere<lb/> (das <hi rendition="#i">tr</hi> wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für<lb/> überliefern, überſetzen gebraucht, vgl. agſ. räccan (interpretari)<lb/> und traducere. Im agſ. trahtjan (exponere, interpretari) begriff<lb/> und wort einſtimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un-<lb/> verwandt ſind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan<lb/> (calcare).</note>; vat-<lb/> unga (ſagina) monſ. 410; veſtin-unga (corroboratio); vill-<lb/> unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula-<lb/> tio); ant-vrâg-unga (quaeſtio); ant-vriſt-unga (editio);<lb/> duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio);<lb/> pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum);<lb/> wehſil-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967<hi rendition="#sup">b</hi>.<lb/> michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez-<lb/> unga (nutus); wîſ-unga (viſitatio); wîƷin-unga (vaticina-<lb/> tio) wol-unga (religio); wull-unga (nauſea); zeihn-unga<lb/> (ſignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (feſtinatio); zunt-<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [361/0379]
III. conſonantiſche ableitungen. NG.
T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-
natio); niuſ-unga (ſternutatio); obar-unga (dilatio); ophar-
unga (oblatio); peit-unga (exſpectatio); peƷir-unga (emen-
datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae
motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coruſcatio);
pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prëſt-
unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj-
unga (eventus) hrab. 956a; phîn-unga (cruciatus) hrab.
955b; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil-
unga (fomes) monſ. 397; redin-unga (diſputatio); rafſ-
unga, refſ-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re-
gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; rôh-unga
(mugitus); ſaman-unga (congregatio); ſcouw-unga (con-
templatio); ſceit-unga (diſſidium) von ſceitôn; ſcrint-unga
(rima) hrab. 973b; ſcref-unga (inciſio, ſchröpfen) doc.
233b; pi-ſmar-unga (opprobrium); ſpënt-unga (diſpenſatio)
k. 36b wît-ſpënd-unga N. 72, 16; zuo-ſpil-unga (alluſio)
N. 28, 11; ſpur-unga, ſpuriſ-unga (indagatio); ſtrid-unga
(ſtridor) T. von ſtridôn; ſtarch-unga (firmamentum) N.
104, 16; ſuohh-unga (indagatio); ſuëd-unga (fomentum)
doc. 237b; ſuîn-unga (detrimentum); ſuiliz-unga (cauma)
hrab. 952b; tar-unga (laeſio) un-tar-unga (innocentia) N.
44, 11; tëmpr-unga (compoſitio) monſ. 321; tilg-unga
(conſumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga
(deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. *); vat-
unga (ſagina) monſ. 410; veſtin-unga (corroboratio); vill-
unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula-
tio); ant-vrâg-unga (quaeſtio); ant-vriſt-unga (editio);
duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio);
pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum);
wehſil-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967b.
michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez-
unga (nutus); wîſ-unga (viſitatio); wîƷin-unga (vaticina-
tio) wol-unga (religio); wull-unga (nauſea); zeihn-unga
(ſignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (feſtinatio); zunt-
*) ein außer dieſer ſtelle nicht vorkommendes wort, verwandt
mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III.
9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entſpringt und oben ſ. 238.
anzuführen wäre, folglich identiſch dem lat. tractus von trahere
(das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für
überliefern, überſetzen gebraucht, vgl. agſ. räccan (interpretari)
und traducere. Im agſ. trahtjan (exponere, interpretari) begriff
und wort einſtimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un-
verwandt ſind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan
(calcare).
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |