Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
95. 155; in-saken (delibare) hrab. 959a 960a 968b ker. 95.
mt-sagen, int-sagan (detestari, anathematizare) mons. 398.*),
gehören dahin, falls sie nicht unter 3. gebracht werden kön-
nen. Alts. ant-geldan (retribuere). Ags. on-blotan (im-
molare); on-geldan Beov. 95; on-thracjan (vereri); on-
scunjan (respuere, detestari); on-secgan (contradicere, of-
ferre, sacrificare) Cädm. 40. 61; on-haetan aber bedeutet
succendere, wie vielleicht auch das ahd. int-heißan, was
die verwandtschaft zwischen heißan und heiß (s. 75.) be-
stätigt; on-vinnan (impuguare). Mhd. en-gelten, en-kel-
ten (poenas dare); ent-sehen (torve intueri, fascinare)
MS. 1, 50b Eracl. 3334; ent-sprechen (calumniari) Wigal.
90. Nhd. ent-gelten. -- 2) ungleich häufiger drückt ent-
ein gelindes gegen aus, selbst in den nämlichen wörtern:
goth. and-hafjan (respondere); and-haitan (confiteri);
and-hausjan (exaudire); and-niman (suscipere, recipere);
and-qvithan (suntukhein) Luc. 8, 19. (apotaxasthai) Luc.
9, 61; and-saihvan (adspicere, respicere); and-tilon (auxi-
liari) Luc. 16, 13; andthahta mik (egnon) Luc. 16, 4. Ahd.
int-haben (perpe[t]i) jun. 243. (sustinere) K. 42a (suffulcire)
mons. 352. 404. (cohibere) O. II. 7, 58. 8, 9. III. 23, 51.
24, 83. V. 7, 113. (comprehendere, complecti, tueri) N.
113, 11. 148, 5. Cap. 79. 115; int-hefan (sustentare) vgl.
int-habana jun. 251. int-habanei (assumptio) K. 57b; in-
halden (reclinare) hrab. 953b ker. 32. (wo in-aldhet) int-
helde (reclinet) T. 51, 2; ant-heißan (vovere, pangere)
jun. 243. 255. int-heißan O. III. 20, 297; in-keßan (cogno-
scere) ker. 110. vgl. das subst. and-git (s. 715); in-kinnan
(incipere) ker. 80. 164. in-kinnan (imponere) K. 48a (co-
nari) jun. 199. in-ginnan (adniti) jun. 235. in-chinnen
(niti) jun. 188 [warum in letzterer stelle ch für k? die

*) zweifelhaft ist mir ineihan (so die hs. für incihan) pim
delibor) hrab. 960a, schwerlich aber eihan part. praet. von ei-
gan (habere) sondern etwa die alte form für gehan = goth. aikan
(nach dem 1, 863. erklärten übergang aus II. in X.) folglich in-
eihan oder beßer in-eihhan = goth. and-aikan oder ana-aikan
(delibare)? denn für and-aikan sollte gl. hrab. allerdings int-eih-
han haben. Und wie verhält sich dazu neihhenter (libans) nei-
hunga (libatio) neihhit (immolat) jun. 175. 188. 192? ein stamm
neih, neih ist unerhört und in-neihan unwahrscheinlich; wie wenn
überall gelesen werden müste in-eihhenter etc. oder alterthum des
begriffs und der sorm erlaubte, hier eine aphärese anzunehmeu
n-eihhen für in-eihhen? Die parallele von in-heißan, in-eihhan,
in-saken und wohl auch in-quedan (samtlich: diis vovere, diris
devovere) leuchtet ein, ihre partikel sei nun ursprünglich and,
ana-, oder in-.

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
95. 155; in-ſakên (delibare) hrab. 959a 960a 968b ker. 95.
mt-ſagên, int-ſagan (deteſtari, anathematizare) monſ. 398.*),
gehören dahin, falls ſie nicht unter 3. gebracht werden kön-
nen. Altſ. ant-gëldan (retribuere). Agſ. on-blôtan (im-
molare); on-gëldan Beov. 95; on-þracjan (vereri); on-
ſcunjan (reſpuere, deteſtari); on-ſecgan (contradicere, of-
ferre, ſacrificare) Cädm. 40. 61; on-hætan aber bedeutet
ſuccendere, wie vielleicht auch das ahd. int-heiƷan, was
die verwandtſchaft zwiſchen heiƷan und heiƷ (ſ. 75.) be-
ſtätigt; on-vinnan (impuguare). Mhd. en-gëlten, en-kël-
ten (poenas dare); ent-ſëhen (torve intueri, faſcinare)
MS. 1, 50b Eracl. 3334; ent-ſprëchen (calumniari) Wigal.
90. Nhd. ent-gelten. — 2) ungleich häufiger drückt ent-
ein gelindes gegen aus, ſelbſt in den nämlichen wörtern:
goth. and-hafjan (reſpondere); and-háitan (confiteri);
and-háuſjan (exaudire); and-niman (ſuſcipere, recipere);
and-qviþan (συντυχεῖν) Luc. 8, 19. (ἀποτάξασθαι) Luc.
9, 61; and-ſaíhvan (adſpicere, reſpicere); and-tilôn (auxi-
liari) Luc. 16, 13; andþahta mik (ἔγνων) Luc. 16, 4. Ahd.
int-habên (perpe[t]i) jun. 243. (ſuſtinere) K. 42a (ſuffulcire)
monſ. 352. 404. (cohibere) O. II. 7, 58. 8, 9. III. 23, 51.
24, 83. V. 7, 113. (comprehendere, complecti, tueri) N.
113, 11. 148, 5. Cap. 79. 115; int-hefan (ſuſtentare) vgl.
int-habana jun. 251. int-habanî (aſſumptio) K. 57b; in-
haldên (reclinare) hrab. 953b ker. 32. (wo in-aldhet) int-
heldê (reclinet) T. 51, 2; ant-heiƷan (vovere, pangere)
jun. 243. 255. int-heiƷan O. III. 20, 297; in-këƷan (cogno-
ſcere) ker. 110. vgl. das ſubſt. and-git (ſ. 715); in-kinnan
(incipere) ker. 80. 164. in-kinnan (imponere) K. 48a (co-
nari) jun. 199. in-ginnan (adniti) jun. 235. in-chinnen
(niti) jun. 188 [warum in letzterer ſtelle ch für k? die

*) zweifelhaft iſt mir ineihan (ſo die hſ. für incihan) pim
delibor) hrab. 960a, ſchwerlich aber eihan part. praet. von ei-
gan (habere) ſondern etwa die alte form für gëhan = goth. áikan
(nach dem 1, 863. erklärten übergang aus II. in X.) folglich in-
eihan oder beßer in-eihhan = goth. and-áikan oder ana-áikan
(delibare)? denn für and-áikan ſollte gl. hrab. allerdings int-eih-
han haben. Und wie verhält ſich dazu neihhentêr (libans) nei-
hunga (libatio) neihhit (immolat) jun. 175. 188. 192? ein ſtamm
nîh, neih iſt unerhört und in-neihan unwahrſcheinlich; wie wenn
überall geleſen werden müſte in-eihhentêr etc. oder alterthum des
begriffs und der ſorm erlaubte, hier eine aphäreſe anzunehmeu
n-eihhen für in-eihhen? Die parallele von in-heiƷan, in-eihhan,
in-ſakên und wohl auch in-quëdan (ſamtlich: diis vovere, diris
devovere) leuchtet ein, ihre partikel ſei nun urſprünglich and,
ana-, oder ïn-.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0828" n="810"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
95. 155; in-&#x017F;akên (delibare) hrab. 959<hi rendition="#sup">a</hi> 960<hi rendition="#sup">a</hi> 968<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 95.<lb/>
mt-&#x017F;agên, int-&#x017F;agan (dete&#x017F;tari, anathematizare) mon&#x017F;. 398.<note place="foot" n="*)">zweifelhaft i&#x017F;t mir ineihan (&#x017F;o die h&#x017F;. für incihan) pim<lb/>
delibor) hrab. 960<hi rendition="#sup">a</hi>, &#x017F;chwerlich aber eihan part. praet. von ei-<lb/>
gan (habere) &#x017F;ondern etwa die alte form für gëhan = goth. áikan<lb/>
(nach dem 1, 863. erklärten übergang aus II. in X.) folglich in-<lb/>
eihan oder beßer in-eihhan = goth. and-áikan oder ana-áikan<lb/>
(delibare)? denn für and-áikan &#x017F;ollte gl. hrab. allerdings int-eih-<lb/>
han haben. Und wie verhält &#x017F;ich dazu neihhentêr (libans) nei-<lb/>
hunga (libatio) neihhit (immolat) jun. 175. 188. 192? ein &#x017F;tamm<lb/>
nîh, neih i&#x017F;t unerhört und in-neihan unwahr&#x017F;cheinlich; wie wenn<lb/>
überall gele&#x017F;en werden mü&#x017F;te in-eihhentêr etc. oder alterthum des<lb/>
begriffs und der &#x017F;orm erlaubte, hier eine aphäre&#x017F;e anzunehmeu<lb/>
n-eihhen für in-eihhen? Die parallele von in-hei&#x01B7;an, in-eihhan,<lb/>
in-&#x017F;akên und wohl auch in-quëdan (&#x017F;amtlich: diis vovere, diris<lb/>
devovere) leuchtet ein, ihre partikel &#x017F;ei nun ur&#x017F;prünglich and,<lb/>
ana-, oder ïn-.</note>,<lb/>
gehören dahin, falls &#x017F;ie nicht unter 3. gebracht werden kön-<lb/>
nen. Alt&#x017F;. ant-gëldan (retribuere). Ag&#x017F;. on-blôtan (im-<lb/>
molare); on-gëldan Beov. 95; on-þracjan (vereri); on-<lb/>
&#x017F;cunjan (re&#x017F;puere, dete&#x017F;tari); on-&#x017F;ecgan (contradicere, of-<lb/>
ferre, &#x017F;acrificare) Cädm. 40. 61; on-hætan aber bedeutet<lb/>
&#x017F;uccendere, wie vielleicht auch das ahd. int-hei&#x01B7;an, was<lb/>
die verwandt&#x017F;chaft zwi&#x017F;chen hei&#x01B7;an und hei&#x01B7; (&#x017F;. 75.) be-<lb/>
&#x017F;tätigt; on-vinnan (impuguare). Mhd. en-gëlten, en-kël-<lb/>
ten (poenas dare); ent-&#x017F;ëhen (torve intueri, fa&#x017F;cinare)<lb/>
MS. 1, 50<hi rendition="#sup">b</hi> Eracl. 3334; ent-&#x017F;prëchen (calumniari) Wigal.<lb/>
90. Nhd. ent-gelten. &#x2014; 2) ungleich häufiger drückt ent-<lb/>
ein <hi rendition="#i">gelindes gegen</hi> aus, &#x017F;elb&#x017F;t in den nämlichen wörtern:<lb/>
goth. and-hafjan (re&#x017F;pondere); and-háitan (confiteri);<lb/>
and-háu&#x017F;jan (exaudire); and-niman (&#x017F;u&#x017F;cipere, recipere);<lb/>
and-qviþan (<hi rendition="#i">&#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03C4;&#x03C5;&#x03C7;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD;</hi>) Luc. 8, 19. (<hi rendition="#i">&#x1F00;&#x03C0;&#x03BF;&#x03C4;&#x03AC;&#x03BE;&#x03B1;&#x03C3;&#x03B8;&#x03B1;&#x03B9;</hi>) Luc.<lb/>
9, 61; and-&#x017F;aíhvan (ad&#x017F;picere, re&#x017F;picere); and-tilôn (auxi-<lb/>
liari) Luc. 16, 13; andþahta mik (<hi rendition="#i">&#x1F14;&#x03B3;&#x03BD;&#x03C9;&#x03BD;</hi>) Luc. 16, 4. Ahd.<lb/>
int-habên (perpe<supplied>t</supplied>i) jun. 243. (&#x017F;u&#x017F;tinere) K. 42<hi rendition="#sup">a</hi> (&#x017F;uffulcire)<lb/>
mon&#x017F;. 352. 404. (cohibere) O. II. 7, 58. 8, 9. III. 23, 51.<lb/>
24, 83. V. 7, 113. (comprehendere, complecti, tueri) N.<lb/>
113, 11. 148, 5. Cap. 79. 115; int-hefan (&#x017F;u&#x017F;tentare) vgl.<lb/>
int-habana jun. 251. int-habanî (a&#x017F;&#x017F;umptio) K. 57<hi rendition="#sup">b</hi>; in-<lb/>
haldên (reclinare) hrab. 953<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 32. (wo in-aldhet) int-<lb/>
heldê (reclinet) T. 51, 2; ant-hei&#x01B7;an (vovere, pangere)<lb/>
jun. 243. 255. int-hei&#x01B7;an O. III. 20, 297; in-kë&#x01B7;an (cogno-<lb/>
&#x017F;cere) ker. 110. vgl. das &#x017F;ub&#x017F;t. and-git (&#x017F;. 715); in-kinnan<lb/>
(incipere) ker. 80. 164. in-kinnan (imponere) K. 48<hi rendition="#sup">a</hi> (co-<lb/>
nari) jun. 199. in-ginnan (adniti) jun. 235. in-chinnen<lb/>
(niti) jun. 188 [warum in letzterer &#x017F;telle ch für k? die<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[810/0828] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. 95. 155; in-ſakên (delibare) hrab. 959a 960a 968b ker. 95. mt-ſagên, int-ſagan (deteſtari, anathematizare) monſ. 398. *), gehören dahin, falls ſie nicht unter 3. gebracht werden kön- nen. Altſ. ant-gëldan (retribuere). Agſ. on-blôtan (im- molare); on-gëldan Beov. 95; on-þracjan (vereri); on- ſcunjan (reſpuere, deteſtari); on-ſecgan (contradicere, of- ferre, ſacrificare) Cädm. 40. 61; on-hætan aber bedeutet ſuccendere, wie vielleicht auch das ahd. int-heiƷan, was die verwandtſchaft zwiſchen heiƷan und heiƷ (ſ. 75.) be- ſtätigt; on-vinnan (impuguare). Mhd. en-gëlten, en-kël- ten (poenas dare); ent-ſëhen (torve intueri, faſcinare) MS. 1, 50b Eracl. 3334; ent-ſprëchen (calumniari) Wigal. 90. Nhd. ent-gelten. — 2) ungleich häufiger drückt ent- ein gelindes gegen aus, ſelbſt in den nämlichen wörtern: goth. and-hafjan (reſpondere); and-háitan (confiteri); and-háuſjan (exaudire); and-niman (ſuſcipere, recipere); and-qviþan (συντυχεῖν) Luc. 8, 19. (ἀποτάξασθαι) Luc. 9, 61; and-ſaíhvan (adſpicere, reſpicere); and-tilôn (auxi- liari) Luc. 16, 13; andþahta mik (ἔγνων) Luc. 16, 4. Ahd. int-habên (perpeti) jun. 243. (ſuſtinere) K. 42a (ſuffulcire) monſ. 352. 404. (cohibere) O. II. 7, 58. 8, 9. III. 23, 51. 24, 83. V. 7, 113. (comprehendere, complecti, tueri) N. 113, 11. 148, 5. Cap. 79. 115; int-hefan (ſuſtentare) vgl. int-habana jun. 251. int-habanî (aſſumptio) K. 57b; in- haldên (reclinare) hrab. 953b ker. 32. (wo in-aldhet) int- heldê (reclinet) T. 51, 2; ant-heiƷan (vovere, pangere) jun. 243. 255. int-heiƷan O. III. 20, 297; in-këƷan (cogno- ſcere) ker. 110. vgl. das ſubſt. and-git (ſ. 715); in-kinnan (incipere) ker. 80. 164. in-kinnan (imponere) K. 48a (co- nari) jun. 199. in-ginnan (adniti) jun. 235. in-chinnen (niti) jun. 188 [warum in letzterer ſtelle ch für k? die *) zweifelhaft iſt mir ineihan (ſo die hſ. für incihan) pim delibor) hrab. 960a, ſchwerlich aber eihan part. praet. von ei- gan (habere) ſondern etwa die alte form für gëhan = goth. áikan (nach dem 1, 863. erklärten übergang aus II. in X.) folglich in- eihan oder beßer in-eihhan = goth. and-áikan oder ana-áikan (delibare)? denn für and-áikan ſollte gl. hrab. allerdings int-eih- han haben. Und wie verhält ſich dazu neihhentêr (libans) nei- hunga (libatio) neihhit (immolat) jun. 175. 188. 192? ein ſtamm nîh, neih iſt unerhört und in-neihan unwahrſcheinlich; wie wenn überall geleſen werden müſte in-eihhentêr etc. oder alterthum des begriffs und der ſorm erlaubte, hier eine aphäreſe anzunehmeu n-eihhen für in-eihhen? Die parallele von in-heiƷan, in-eihhan, in-ſakên und wohl auch in-quëdan (ſamtlich: diis vovere, diris devovere) leuchtet ein, ihre partikel ſei nun urſprünglich and, ana-, oder ïn-.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/828
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 810. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/828>, abgerufen am 22.11.2024.