Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
grundbedeutung von ginnan, welches einfach weder im
goth. noch ahd. und ags. vorkommt, muß wohl sein ca-
pere, complecti, vgl. das ags. gin, giun (capedo, inter-
capedo) und altn. ginna (allicere, einnehmen), im altn.
fehlen umgekehrt composita. Ferner scheint zus. hang
zwischen nr. 117. und nr. 372. nach der oben s. 76. er-
theilten regel, denn das altn. gin (rictus, hiatus) ist auch
intercapedo, spatium, welches die bedeutungen von ahd.
in-kinnan, mhd. en-kinnen, hernach unter 3., bestätigen.];
in-laßan (ignoscere) ker. 162. int-laßan hymn. 949. vgl.
ant-laß (s. 714.): in-liuhtan (illuminare, oblustrare) ker. 14.
200. 218; in-losan (solvere) ker. 130. 180; in-malen (ad-
nuere) ker. 16; in-nakuton (denudare) ker. 88; en-neman
(adsumere) ker. 33. = goth. and-niman; int-neinen (ne-
gare) O. II. 10, 71; in-pauhhinen (innuere) ker. 153. mons.
368.; in-peißan (gustare) hrab. 965b ker. 143. (haurire po-
tum) hrab. 953b in-beißan N. Cap. 129; in-piotan (man-
dare) mons. 330. 363. 366. 367. 376. jun. 213; in-blahan
(inflari, turgere), ein seltnes, bei N. Cap. 124. in-blahen
geschriebnes und stark conjugiertes verbum (dem ags.
on-blavan, fünfter conj. entsprechend); in-blantan (mo-
lestiam exhibere) citate 1, 858, denen N. Boeth. 105. 202.
beizufügen; in-prehtan (lucubrare)? vgl. inprehtandi elu-
cubratus ker. 115. vielleicht illucescere, von perahten (cla-
rescere)?; in-prinnan (exardescere) ker. 67. 235. int-prennan
(accendere) jun. 235. T. 25, 2; in-quedan (respondere) O.
IV. 4, 111. 5, 123. vgl. en-quidi (dedicata) ker. 83. en-cheden
N. Cap. 69. 87. 95; in-rihten (erigere) ker. 255; int-sagen
(renuntiare, defendere) mons. 375. 386; in-sesan (intelli-
gere) O.; in-sceinan (illustrare) ker. 148; int-slafen (ob-
dormiscere) N. Boeth. 10; in-sprinkan (coalescere) ker.
77; in-stantan (intelligere) J. 360. O. I. 1, 238. III. 5, 1;
in-sueppen (sopire) hrab. 974b; in-tralan (metuere) nur
bei O. I. 13, 30. 27, 21. II. 6, 33. IV. 1, 31, daß der stamm
tratan (? tratan) laute und nicht int-ratan zu setzen sei (der
irthum herscht 1, 888. 896. 934.) wird sich hernach beim
alts. und ags. erweisen; int-fahan (suspicere, excipere, acci-
pere, concipere) exhort. K. T. 2, 11. 3, 4. O. II. 11, 10. III.
11. 51. IV. 16, 103. int-phahan T. 40, 5. 44, 5. in-fa-
han J. 366. 373. 374. 376. 387. (neben dem vorhin s.
808. angeführten ant-sahan) ker. 33. 54. 80. 258. in-
phahan mons. 390. 397. in-fahen, en-fahen N. 3, 4.
18, 12. Boeth. 64. 65. 156. Cap. 34. 55. 100. 110.;
int-findan (pendere) jun. 243. (sentire) hymn. 949. int-
phidemes l. int-phindemes (praevidemus) doc. 221a in-

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
grundbedeutung von ginnan, welches einfach weder im
goth. noch ahd. und agſ. vorkommt, muß wohl ſein ca-
pere, complecti, vgl. das agſ. gin, giun (capedo, inter-
capedo) und altn. ginna (allicere, einnehmen), im altn.
fehlen umgekehrt compoſita. Ferner ſcheint zuſ. hang
zwiſchen nr. 117. und nr. 372. nach der oben ſ. 76. er-
theilten regel, denn das altn. gin (rictus, hiatus) iſt auch
intercapedo, ſpatium, welches die bedeutungen von ahd.
in-kinnan, mhd. en-kinnen, hernach unter 3., beſtätigen.];
in-lâƷan (ignoſcere) ker. 162. int-lâƷan hymn. 949. vgl.
ant-lâƷ (ſ. 714.): in-liuhtan (illuminare, obluſtrare) ker. 14.
200. 218; in-lôſan (ſolvere) ker. 130. 180; in-mâlên (ad-
nuere) ker. 16; in-nakutôn (denudare) ker. 88; en-nëman
(adſumere) ker. 33. = goth. and-niman; int-neinen (ne-
gare) O. II. 10, 71; in-pauhhinen (innuere) ker. 153. monſ.
368.; in-pîƷan (guſtare) hrab. 965b ker. 143. (haurire po-
tum) hrab. 953b in-bîƷan N. Cap. 129; in-piotan (man-
dare) monſ. 330. 363. 366. 367. 376. jun. 213; in-blâhan
(inflari, turgere), ein ſeltnes, bei N. Cap. 124. in-bláhen
geſchriebnes und ſtark conjugiertes verbum (dem agſ.
on-blâvan, fünfter conj. entſprechend); in-blantan (mo-
leſtiam exhibere) citate 1, 858, denen N. Boeth. 105. 202.
beizufügen; in-prëhtan (lucubrare)? vgl. inprëhtandi elu-
cubratus ker. 115. vielleicht illuceſcere, von përahten (cla-
reſcere)?; in-prinnan (exardeſcere) ker. 67. 235. int-prennan
(accendere) jun. 235. T. 25, 2; in-quëdan (reſpondere) O.
IV. 4, 111. 5, 123. vgl. en-quidi (dedicata) ker. 83. en-chëden
N. Cap. 69. 87. 95; in-rihten (erigere) ker. 255; int-ſagên
(renuntiare, defendere) monſ. 375. 386; in-ſeſan (intelli-
gere) O.; in-ſcînan (illuſtrare) ker. 148; int-ſlâfen (ob-
dormiſcere) N. Boeth. 10; in-ſprinkan (coaleſcere) ker.
77; in-ſtantan (intelligere) J. 360. O. I. 1, 238. III. 5, 1;
in-ſueppen (ſopire) hrab. 974b; in-trâlan (metuere) nur
bei O. I. 13, 30. 27, 21. II. 6, 33. IV. 1, 31, daß der ſtamm
trâtan (? tratan) laute und nicht int-râtan zu ſetzen ſei (der
irthum herſcht 1, 888. 896. 934.) wird ſich hernach beim
altſ. und agſ. erweiſen; int-fâhan (ſuſpicere, excipere, acci-
pere, concipere) exhort. K. T. 2, 11. 3, 4. O. II. 11, 10. III.
11. 51. IV. 16, 103. int-phâhan T. 40, 5. 44, 5. in-fâ-
han J. 366. 373. 374. 376. 387. (neben dem vorhin ſ.
808. angeführten ant-ſâhan) ker. 33. 54. 80. 258. in-
phâhan monſ. 390. 397. in-fahen, en-fahen N. 3, 4.
18, 12. Boeth. 64. 65. 156. Cap. 34. 55. 100. 110.;
int-findan (pendere) jun. 243. (ſentire) hymn. 949. int-
phidemes l. int-phindemês (praevidemus) doc. 221a in-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0829" n="811"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
grundbedeutung von ginnan, welches einfach weder im<lb/>
goth. noch ahd. und ag&#x017F;. vorkommt, muß wohl &#x017F;ein ca-<lb/>
pere, complecti, vgl. das ag&#x017F;. gin, giun (capedo, inter-<lb/>
capedo) und altn. ginna (allicere, einnehmen), im altn.<lb/>
fehlen umgekehrt compo&#x017F;ita. Ferner &#x017F;cheint zu&#x017F;. hang<lb/>
zwi&#x017F;chen nr. 117. und nr. 372. nach der oben &#x017F;. 76. er-<lb/>
theilten regel, denn das altn. gin (rictus, hiatus) i&#x017F;t auch<lb/>
intercapedo, &#x017F;patium, welches die bedeutungen von ahd.<lb/>
in-kinnan, mhd. en-kinnen, hernach unter 3., be&#x017F;tätigen.];<lb/>
in-lâ&#x01B7;an (igno&#x017F;cere) ker. 162. int-lâ&#x01B7;an hymn. 949. vgl.<lb/>
ant-lâ&#x01B7; (&#x017F;. 714.): in-liuhtan (illuminare, oblu&#x017F;trare) ker. 14.<lb/>
200. 218; in-lô&#x017F;an (&#x017F;olvere) ker. 130. 180; in-mâlên (ad-<lb/>
nuere) ker. 16; in-nakutôn (denudare) ker. 88; en-nëman<lb/>
(ad&#x017F;umere) ker. 33. = goth. and-niman; int-neinen (ne-<lb/>
gare) O. II. 10, 71; in-pauhhinen (innuere) ker. 153. mon&#x017F;.<lb/>
368.; in-pî&#x01B7;an (gu&#x017F;tare) hrab. 965<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 143. (haurire po-<lb/>
tum) hrab. 953<hi rendition="#sup">b</hi> in-bî&#x01B7;an N. Cap. 129; in-piotan (man-<lb/>
dare) mon&#x017F;. 330. 363. 366. 367. 376. jun. 213; in-blâhan<lb/>
(inflari, turgere), ein &#x017F;eltnes, bei N. Cap. 124. in-bláhen<lb/>
ge&#x017F;chriebnes und &#x017F;tark conjugiertes verbum (dem ag&#x017F;.<lb/>
on-blâvan, fünfter conj. ent&#x017F;prechend); in-blantan (mo-<lb/>
le&#x017F;tiam exhibere) citate 1, 858, denen N. Boeth. 105. 202.<lb/>
beizufügen; in-prëhtan (lucubrare)? vgl. inprëhtandi elu-<lb/>
cubratus ker. 115. vielleicht illuce&#x017F;cere, von përahten (cla-<lb/>
re&#x017F;cere)?; in-prinnan (exarde&#x017F;cere) ker. 67. 235. int-prennan<lb/>
(accendere) jun. 235. T. 25, 2; in-quëdan (re&#x017F;pondere) O.<lb/>
IV. 4, 111. 5, 123. vgl. en-quidi (dedicata) ker. 83. en-chëden<lb/>
N. Cap. 69. 87. 95; in-rihten (erigere) ker. 255; int-&#x017F;agên<lb/>
(renuntiare, defendere) mon&#x017F;. 375. 386; in-&#x017F;e&#x017F;an (intelli-<lb/>
gere) O.; in-&#x017F;cînan (illu&#x017F;trare) ker. 148; int-&#x017F;lâfen (ob-<lb/>
dormi&#x017F;cere) N. Boeth. 10; in-&#x017F;prinkan (coale&#x017F;cere) ker.<lb/>
77; in-&#x017F;tantan (intelligere) J. 360. O. I. 1, 238. III. 5, 1;<lb/>
in-&#x017F;ueppen (&#x017F;opire) hrab. 974<hi rendition="#sup">b</hi>; in-trâlan (metuere) nur<lb/>
bei O. I. 13, 30. 27, 21. II. 6, 33. IV. 1, 31, daß der &#x017F;tamm<lb/>
trâtan (? tratan) laute und nicht int-râtan zu &#x017F;etzen &#x017F;ei (der<lb/>
irthum her&#x017F;cht 1, 888. 896. 934.) wird &#x017F;ich hernach beim<lb/>
alt&#x017F;. und ag&#x017F;. erwei&#x017F;en; int-fâhan (&#x017F;u&#x017F;picere, excipere, acci-<lb/>
pere, concipere) exhort. K. T. 2, 11. 3, 4. O. II. 11, 10. III.<lb/>
11. 51. IV. 16, 103. int-phâhan T. 40, 5. 44, 5. in-fâ-<lb/>
han J. 366. 373. 374. 376. 387. (neben dem vorhin &#x017F;.<lb/>
808. angeführten ant-&#x017F;âhan) ker. 33. 54. 80. 258. in-<lb/>
phâhan mon&#x017F;. 390. 397. in-fahen, en-fahen N. 3, 4.<lb/>
18, 12. Boeth. 64. 65. 156. Cap. 34. 55. 100. 110.;<lb/>
int-findan (pendere) jun. 243. (&#x017F;entire) hymn. 949. int-<lb/>
phidemes l. int-phindemês (praevidemus) doc. 221<hi rendition="#sup">a</hi> in-<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[811/0829] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. grundbedeutung von ginnan, welches einfach weder im goth. noch ahd. und agſ. vorkommt, muß wohl ſein ca- pere, complecti, vgl. das agſ. gin, giun (capedo, inter- capedo) und altn. ginna (allicere, einnehmen), im altn. fehlen umgekehrt compoſita. Ferner ſcheint zuſ. hang zwiſchen nr. 117. und nr. 372. nach der oben ſ. 76. er- theilten regel, denn das altn. gin (rictus, hiatus) iſt auch intercapedo, ſpatium, welches die bedeutungen von ahd. in-kinnan, mhd. en-kinnen, hernach unter 3., beſtätigen.]; in-lâƷan (ignoſcere) ker. 162. int-lâƷan hymn. 949. vgl. ant-lâƷ (ſ. 714.): in-liuhtan (illuminare, obluſtrare) ker. 14. 200. 218; in-lôſan (ſolvere) ker. 130. 180; in-mâlên (ad- nuere) ker. 16; in-nakutôn (denudare) ker. 88; en-nëman (adſumere) ker. 33. = goth. and-niman; int-neinen (ne- gare) O. II. 10, 71; in-pauhhinen (innuere) ker. 153. monſ. 368.; in-pîƷan (guſtare) hrab. 965b ker. 143. (haurire po- tum) hrab. 953b in-bîƷan N. Cap. 129; in-piotan (man- dare) monſ. 330. 363. 366. 367. 376. jun. 213; in-blâhan (inflari, turgere), ein ſeltnes, bei N. Cap. 124. in-bláhen geſchriebnes und ſtark conjugiertes verbum (dem agſ. on-blâvan, fünfter conj. entſprechend); in-blantan (mo- leſtiam exhibere) citate 1, 858, denen N. Boeth. 105. 202. beizufügen; in-prëhtan (lucubrare)? vgl. inprëhtandi elu- cubratus ker. 115. vielleicht illuceſcere, von përahten (cla- reſcere)?; in-prinnan (exardeſcere) ker. 67. 235. int-prennan (accendere) jun. 235. T. 25, 2; in-quëdan (reſpondere) O. IV. 4, 111. 5, 123. vgl. en-quidi (dedicata) ker. 83. en-chëden N. Cap. 69. 87. 95; in-rihten (erigere) ker. 255; int-ſagên (renuntiare, defendere) monſ. 375. 386; in-ſeſan (intelli- gere) O.; in-ſcînan (illuſtrare) ker. 148; int-ſlâfen (ob- dormiſcere) N. Boeth. 10; in-ſprinkan (coaleſcere) ker. 77; in-ſtantan (intelligere) J. 360. O. I. 1, 238. III. 5, 1; in-ſueppen (ſopire) hrab. 974b; in-trâlan (metuere) nur bei O. I. 13, 30. 27, 21. II. 6, 33. IV. 1, 31, daß der ſtamm trâtan (? tratan) laute und nicht int-râtan zu ſetzen ſei (der irthum herſcht 1, 888. 896. 934.) wird ſich hernach beim altſ. und agſ. erweiſen; int-fâhan (ſuſpicere, excipere, acci- pere, concipere) exhort. K. T. 2, 11. 3, 4. O. II. 11, 10. III. 11. 51. IV. 16, 103. int-phâhan T. 40, 5. 44, 5. in-fâ- han J. 366. 373. 374. 376. 387. (neben dem vorhin ſ. 808. angeführten ant-ſâhan) ker. 33. 54. 80. 258. in- phâhan monſ. 390. 397. in-fahen, en-fahen N. 3, 4. 18, 12. Boeth. 64. 65. 156. Cap. 34. 55. 100. 110.; int-findan (pendere) jun. 243. (ſentire) hymn. 949. int- phidemes l. int-phindemês (praevidemus) doc. 221a in-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/829
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 811. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/829>, abgerufen am 22.11.2024.