Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb. finden (sentire) N. Boeth. 62. 122. 259; in-firnen (inve-terare) ker. 281. N. 31, 3. (17, 46. 101, 25 ir-firnen); in- phragen (requirere) mons. 391; in-fualan (sentire) O. III. 14, 67; in-warmen (coalescere) ker. 67; int-wehsalen (re- ciprocare) jun. 224.; int-wihslen hrab. 951a 973b; in-zei- chinen (indicare) mons. 403; inzundan (incendere) hrab. 968a ker. 170. 276. N. Boeth. 85. in-zuntida (inflamma- tio) mons. 409. hrab. 967a. Alts. ant-sahan (accipere); ant-hebbjan (sustinere); ant-hreinan (tangere); ant-kenn- jan (intelligere); ant-standan (intelligere); folgende haben an-, welche der übergänge wegen in andern dialecten hier angeführt werden müßen: an-bitan (gustare); an- biodan (mandare); an-dradan (timere) alliteriert: drohtin und dadi; an-kennjan neben jenem ant-k.; an-sciann (contremuit) das zweite wort dunkel; an-seban (intelligere); an-suebjan (sopire). Ags. on-älan (accendere); on-beodan (mandare); on-beran (afferre) Beov. 76. 170; on-bernan (accendere); on-beidan (exspectare); on-beitan (gustare) Cädm. 12; on-byrjan (gustare); on-blavan (inflare); on- bryrdan (instigare); on-baugan (ineurvare); on-clisjan (ad- haerere); on-enavan (intelligere) Beov. 190; on-cvedan (respondere); on-draedan (timere) Beov. 126. 175. [offen- bar nicht ond-raedan, denn es gibt vor verbis kein ags. oud- und die alliteration liegt auf d, das einfache draedan habe ich noch nicht gelesen, doch führt es Lye aus Matth. 25, 25. an, vgl. das engl. dread, außerdem findet sich das comp. a-draedan (timere) so daß das starke verbum drae- dan, dred; alts. dradan, dred; ahd. tratan, treiat unbe- zweifelbar ist, aber ich verstehe es noch nicht zu deu- ten]; on-drincan (bibere); on-drencan (inebriare); on- ealdjan (inveterascere); on-eardjan (inhabitare); on-egan (metuere); on-fangan (accipere. recipere) Beov. 6. 54. 113; on-feallan (incidere); on-findan (sentire, experiri) Beov. 47. 171. 201; on-galan (incantare); on-gangan (in- gredi); on-getan, on-gitan (intelligere) Beov, 98. 113. 130. 144. 218; on-geotan (infundere); on-ginnan (incipere) Beov. 33. 153. 173. 201. 233; on-hagjan (placere); on- hebban (elevare) Beov. 188; on-heldan (inclinare); on- hneigan (id.) Cädm. 79; on-hreran (incitare) Beov. 43. 190; on-hreinan (tangere); on-irnan (incurrere); on-laedan (in- troducere); on-laenan (mut. dare); on-laetan (dimittere) Beov. 122; on-leihan Beov. 111. Cädm. 15. 89; on-lyhtan (illuminare); on-lutan (inclinare); on-maelan (alloqui) Cädm. 79; on-munan (arbitrari, intelligere) Beov. 196; on-sendan (immittere, transmittere) Beov, 36. 47. 169; III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. finden (ſentire) N. Boeth. 62. 122. 259; in-firnên (inve-terare) ker. 281. N. 31, 3. (17, 46. 101, 25 ir-firnên); in- phrâgên (requirere) monſ. 391; in-fualan (ſentire) O. III. 14, 67; in-warmên (coaleſcere) ker. 67; int-wëhſalen (re- ciprocare) jun. 224.; int-wihſlen hrab. 951a 973b; in-zei- chinen (indicare) monſ. 403; inzundan (incendere) hrab. 968a ker. 170. 276. N. Boeth. 85. in-zuntida (inflamma- tio) monſ. 409. hrab. 967a. Altſ. ant-ſâhan (accipere); ant-hebbjan (ſuſtinere); ant-hrînan (tangere); ant-kenn- jan (intelligere); ant-ſtandan (intelligere); folgende haben an-, welche der übergänge wegen in andern dialecten hier angeführt werden müßen: an-bitan (guſtare); an- biodan (mandare); an-drâdan (timere) alliteriert: drohtin und dâdi; an-kennjan neben jenem ant-k.; an-ſciann (contremuit) das zweite wort dunkel; an-ſeban (intelligere); an-ſuebjan (ſopire). Agſ. on-älan (accendere); on-bëódan (mandare); on-beran (afferre) Beov. 76. 170; on-bernan (accendere); on-bîdan (exſpectare); on-bîtan (guſtare) Cädm. 12; on-byrjan (guſtare); on-blâvan (inflare); on- bryrdan (inſtigare); on-bûgan (ineurvare); on-cliſjan (ad- haerere); on-enâvan (intelligere) Beov. 190; on-cveðan (reſpondere); on-drædan (timere) Beov. 126. 175. [offen- bar nicht ond-rædan, denn es gibt vor verbis kein agſ. oud- und die alliteration liegt auf d, das einfache drædan habe ich noch nicht geleſen, doch führt es Lye aus Matth. 25, 25. an, vgl. das engl. dread, außerdem findet ſich das comp. â-drædan (timere) ſo daß das ſtarke verbum dræ- dan, drêd; altſ. drâdan, drêd; ahd. trâtan, trîat unbe- zweifelbar iſt, aber ich verſtehe es noch nicht zu deu- ten]; on-drincan (bibere); on-drencan (inebriare); on- ëaldjan (inveteraſcere); on-ëardjan (inhabitare); on-êgan (metuere); on-fangan (accipere. recipere) Beov. 6. 54. 113; on-feallan (incidere); on-findan (ſentire, experiri) Beov. 47. 171. 201; on-galan (incantare); on-gangan (in- gredi); on-gëtan, on-gitan (intelligere) Beov, 98. 113. 130. 144. 218; on-gëótan (infundere); on-ginnan (incipere) Beov. 33. 153. 173. 201. 233; on-hagjan (placere); on- hebban (elevare) Beov. 188; on-heldan (inclinare); on- hnîgan (id.) Cädm. 79; on-hrêran (incitare) Beov. 43. 190; on-hrînan (tangere); on-irnan (incurrere); on-lædan (in- troducere); on-lænan (mut. dare); on-lætan (dimittere) Beov. 122; on-lîhan Beov. 111. Cädm. 15. 89; on-lŷhtan (illuminare); on-lutan (inclinare); on-mælan (alloqui) Cädm. 79; on-munan (arbitrari, intelligere) Beov. 196; on-ſendan (immittere, transmittere) Beov, 36. 47. 169; <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0830" n="812"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> finden (ſentire) N. Boeth. 62. 122. 259; in-firnên (inve-<lb/> terare) ker. 281. N. 31, 3. (17, 46. 101, 25 ir-firnên); in-<lb/> phrâgên (requirere) monſ. 391; in-fualan (ſentire) O. III.<lb/> 14, 67; in-warmên (coaleſcere) ker. 67; int-wëhſalen (re-<lb/> ciprocare) jun. 224.; int-wihſlen hrab. 951<hi rendition="#sup">a</hi> 973<hi rendition="#sup">b</hi>; in-zei-<lb/> chinen (indicare) monſ. 403; inzundan (incendere) hrab.<lb/> 968<hi rendition="#sup">a</hi> ker. 170. 276. N. Boeth. 85. in-zuntida (inflamma-<lb/> tio) monſ. 409. hrab. 967<hi rendition="#sup">a</hi>. Altſ. ant-ſâhan (accipere);<lb/> ant-hebbjan (ſuſtinere); ant-hrînan (tangere); ant-kenn-<lb/> jan (intelligere); ant-ſtandan (intelligere); folgende haben<lb/> an-, welche der übergänge wegen in andern dialecten<lb/> hier angeführt werden müßen: an-bitan (guſtare); an-<lb/> biodan (mandare); an-drâdan (timere) alliteriert: drohtin<lb/> und dâdi; an-kennjan neben jenem ant-k.; an-ſciann<lb/> (contremuit) das zweite wort dunkel; an-ſeban (intelligere);<lb/> an-ſuebjan (ſopire). Agſ. on-älan (accendere); on-bëódan<lb/> (mandare); on-beran (afferre) Beov. 76. 170; on-bernan<lb/> (accendere); on-bîdan (exſpectare); on-bîtan (guſtare)<lb/> Cädm. 12; on-byrjan (guſtare); on-blâvan (inflare); on-<lb/> bryrdan (inſtigare); on-bûgan (ineurvare); on-cliſjan (ad-<lb/> haerere); on-enâvan (intelligere) Beov. 190; on-cveðan<lb/> (reſpondere); on-drædan (timere) Beov. 126. 175. [offen-<lb/> bar nicht ond-rædan, denn es gibt vor verbis kein agſ.<lb/> oud- und die alliteration liegt auf d, das einfache drædan<lb/> habe ich noch nicht geleſen, doch führt es <hi rendition="#g">Lye</hi> aus Matth.<lb/> 25, 25. an, vgl. das engl. dread, außerdem findet ſich das<lb/> comp. â-drædan (timere) ſo daß das ſtarke verbum dræ-<lb/> dan, drêd; altſ. drâdan, drêd; ahd. trâtan, trîat unbe-<lb/> zweifelbar iſt, aber ich verſtehe es noch nicht zu deu-<lb/> ten]; on-drincan (bibere); on-drencan (inebriare); on-<lb/> ëaldjan (inveteraſcere); on-ëardjan (inhabitare); on-êgan<lb/> (metuere); on-fangan (accipere. recipere) Beov. 6. 54.<lb/> 113; on-feallan (incidere); on-findan (ſentire, experiri)<lb/> Beov. 47. 171. 201; on-galan (incantare); on-gangan (in-<lb/> gredi); on-gëtan, on-gitan (intelligere) Beov, 98. 113. 130.<lb/> 144. 218; on-gëótan (infundere); on-ginnan (incipere)<lb/> Beov. 33. 153. 173. 201. 233; on-hagjan (placere); on-<lb/> hebban (elevare) Beov. 188; on-heldan (inclinare); on-<lb/> hnîgan (id.) Cädm. 79; on-hrêran (incitare) Beov. 43. 190;<lb/> on-hrînan (tangere); on-irnan (incurrere); on-lædan (in-<lb/> troducere); on-lænan (mut. dare); on-lætan (dimittere)<lb/> Beov. 122; on-lîhan Beov. 111. Cädm. 15. 89; on-lŷhtan<lb/> (illuminare); on-lutan (inclinare); on-mælan (alloqui)<lb/> Cädm. 79; on-munan (arbitrari, intelligere) Beov. 196;<lb/> on-ſendan (immittere, transmittere) Beov, 36. 47. 169;<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [812/0830]
III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
finden (ſentire) N. Boeth. 62. 122. 259; in-firnên (inve-
terare) ker. 281. N. 31, 3. (17, 46. 101, 25 ir-firnên); in-
phrâgên (requirere) monſ. 391; in-fualan (ſentire) O. III.
14, 67; in-warmên (coaleſcere) ker. 67; int-wëhſalen (re-
ciprocare) jun. 224.; int-wihſlen hrab. 951a 973b; in-zei-
chinen (indicare) monſ. 403; inzundan (incendere) hrab.
968a ker. 170. 276. N. Boeth. 85. in-zuntida (inflamma-
tio) monſ. 409. hrab. 967a. Altſ. ant-ſâhan (accipere);
ant-hebbjan (ſuſtinere); ant-hrînan (tangere); ant-kenn-
jan (intelligere); ant-ſtandan (intelligere); folgende haben
an-, welche der übergänge wegen in andern dialecten
hier angeführt werden müßen: an-bitan (guſtare); an-
biodan (mandare); an-drâdan (timere) alliteriert: drohtin
und dâdi; an-kennjan neben jenem ant-k.; an-ſciann
(contremuit) das zweite wort dunkel; an-ſeban (intelligere);
an-ſuebjan (ſopire). Agſ. on-älan (accendere); on-bëódan
(mandare); on-beran (afferre) Beov. 76. 170; on-bernan
(accendere); on-bîdan (exſpectare); on-bîtan (guſtare)
Cädm. 12; on-byrjan (guſtare); on-blâvan (inflare); on-
bryrdan (inſtigare); on-bûgan (ineurvare); on-cliſjan (ad-
haerere); on-enâvan (intelligere) Beov. 190; on-cveðan
(reſpondere); on-drædan (timere) Beov. 126. 175. [offen-
bar nicht ond-rædan, denn es gibt vor verbis kein agſ.
oud- und die alliteration liegt auf d, das einfache drædan
habe ich noch nicht geleſen, doch führt es Lye aus Matth.
25, 25. an, vgl. das engl. dread, außerdem findet ſich das
comp. â-drædan (timere) ſo daß das ſtarke verbum dræ-
dan, drêd; altſ. drâdan, drêd; ahd. trâtan, trîat unbe-
zweifelbar iſt, aber ich verſtehe es noch nicht zu deu-
ten]; on-drincan (bibere); on-drencan (inebriare); on-
ëaldjan (inveteraſcere); on-ëardjan (inhabitare); on-êgan
(metuere); on-fangan (accipere. recipere) Beov. 6. 54.
113; on-feallan (incidere); on-findan (ſentire, experiri)
Beov. 47. 171. 201; on-galan (incantare); on-gangan (in-
gredi); on-gëtan, on-gitan (intelligere) Beov, 98. 113. 130.
144. 218; on-gëótan (infundere); on-ginnan (incipere)
Beov. 33. 153. 173. 201. 233; on-hagjan (placere); on-
hebban (elevare) Beov. 188; on-heldan (inclinare); on-
hnîgan (id.) Cädm. 79; on-hrêran (incitare) Beov. 43. 190;
on-hrînan (tangere); on-irnan (incurrere); on-lædan (in-
troducere); on-lænan (mut. dare); on-lætan (dimittere)
Beov. 122; on-lîhan Beov. 111. Cädm. 15. 89; on-lŷhtan
(illuminare); on-lutan (inclinare); on-mælan (alloqui)
Cädm. 79; on-munan (arbitrari, intelligere) Beov. 196;
on-ſendan (immittere, transmittere) Beov, 36. 47. 169;
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |