Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
(condire) mons. 353; gi-dragon O. IV. 12, 100; ka-
tualon (remorari) mons. 402; ge-willon (favere) N. Boeth.
206; ge-weison (visitare) W. 5, 4. beim O. weison I. 10,
8. II. 2, 42. III. 3, 46. IV. 15, 94. auch T. 4, 18; gi-za-
mon (subigere) mons. 387; gi-zilon O. IV. 4, 11. 6, 45.
14, 18; ke-zimbron K. 18b; ca-chunnen (gustare) ker. 27;
ka-hlautren (liquescere) hrab. 968b; g-eilen (conari) ker. 30;
ki-lirnen (discere) ker. 49; ka-maken (vigere) hrab. 972a
976b; ge-malen (pingere) N. Boeth. 110; ge-metemen (mo-
dificare) N. Cap. 20; ki-paren (gestire) ker. 251; gi-reifen
(arescere, maturescere) mons. 370; ki-staben jun. 180.
216; ca-stillen hrab. 973b; ki-storkanen jun. 216; ka-suei-
gen hrab. 960b u. a. m. Mhd. beispiele, in welchen man
nur selten die vorstehende bedeutung der part. erkennen
wird: g-arnen Ulr. Trist.; ge-baren Parc. 32c Karl 15a;
ge-dagen Barl.; ge-dienen Barl.; g-enden Trist.; ge-eren
Wigal.; g-ernen Parc. 61a; ge-haben troj. 79a Barl. Wi-
gal.; ge-hagen MS. 2, 29a; ge-haßen MS. 1, 38b; ge-
jagen Trist.; ge-lernen Parc. 106b 125c; ge-lonen Nib.;
ge-machen Trist.; ge-minnen Barl.; ge-naden Wigal.
Nib.; ge-preisen Wigal.; ge-reden MS. 1, 141a Nib; ge-
sagen Barl.; ge-schaden Trist.; ge-schamen Nib.; ge-
schouwen Nib.; ge-schulden Trist.; ge-sigen Trist.; ge-
staten Nib.; ge-volgen Nib. Trist.; ge-warten MS. 2,
143a; ge-ziln Barl. etc. doch sind nicht wenige ahd.
comp. dieser art bereits untergegangen. Nhd. dauern
kaum einige fort: ge-bahren (zuweilen noch für: sich
gebährden); ge-haben (in der redensart: sich wohl, übel
gehaben); ge-langen; ge-statten; ge-ziemen; auch hier
wird ge- durch ver- (ver-dienen, ver-ehren, ver-schul-
den) und er- (erjagen, erlernen) vertreten. -- 3) schwache
verba erster conj.
verändern beinahe gar nicht ihre be-
deutung durch die vorgesetzte partikel. Goth. bairhtjan
Joh. 7, 4. und ga-bairhtjan Joh. 14, 22. Marc. 4, 22;
bandvjan Matth. 26, 73. Luc. 1, 22. und ga-bandvjan Luc.
1, 62; bleithjan Luc. 6, 36. und ga-bleithjan Marc. 9, 22;
botjan Marc. 5, 26, und ga-botjan Marc. 9, 12; domjan
und ga-domjan; dragkjan und ga-dragkjan; fulljan Matth.
27, 48. und ga-fulljan Marc. 5, 36. (beide mit dem gen.);
hailjan und ga-hailjan; hausjan und ga-hausjan; hnaivjan
und ga-hnaivjan; huljan Marc. 14, 65. und ga-huljan
Matth. 8, 24. Luc. 9, 45; hvotjan und ga-hvotjan; kann-
jan und ga-kannjan; lagjan und ga-lagjan Luc. 9, 58.
Joh. 15, 6; lausjan und ga-lausjan; levjan und ga-levjan;
manvjan und ga-manvjan; marzjan und ga-marzjan;

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
(condire) monſ. 353; gi-dragôn O. IV. 12, 100; ka-
tuâlôn (remorari) monſ. 402; ge-willôn (favere) N. Boeth.
206; ge-wîſôn (viſitare) W. 5, 4. beim O. wîſôn I. 10,
8. II. 2, 42. III. 3, 46. IV. 15, 94. auch T. 4, 18; gi-za-
môn (ſubigere) monſ. 387; gi-zilôn O. IV. 4, 11. 6, 45.
14, 18; ke-zimbrôn K. 18b; ca-chunnên (guſtare) ker. 27;
ka-hlûtrên (liqueſcere) hrab. 968b; g-îlên (conari) ker. 30;
ki-lirnên (diſcere) ker. 49; ka-makên (vigere) hrab. 972a
976b; ge-mâlên (pingere) N. Boeth. 110; ge-mëtemên (mo-
dificare) N. Cap. 20; ki-pârên (geſtire) ker. 251; gi-rîfên
(areſcere, matureſcere) monſ. 370; ki-ſtabên jun. 180.
216; ca-ſtillên hrab. 973b; ki-ſtorkanên jun. 216; ka-ſuî-
gên hrab. 960b u. a. m. Mhd. beiſpiele, in welchen man
nur ſelten die vorſtehende bedeutung der part. erkennen
wird: g-arnen Ulr. Triſt.; ge-bâren Parc. 32c Karl 15a;
ge-dagen Barl.; ge-dienen Barl.; g-enden Triſt.; ge-êren
Wigal.; g-ernen Parc. 61a; ge-haben troj. 79a Barl. Wi-
gal.; ge-hagen MS. 2, 29a; ge-haƷƷen MS. 1, 38b; ge-
jagen Triſt.; ge-lërnen Parc. 106b 125c; ge-lônen Nib.;
ge-machen Triſt.; ge-minnen Barl.; ge-nâden Wigal.
Nib.; ge-prîſen Wigal.; ge-reden MS. 1, 141a Nib; ge-
ſagen Barl.; ge-ſchaden Triſt.; ge-ſchamen Nib.; ge-
ſchouwen Nib.; ge-ſchulden Triſt.; ge-ſigen Triſt.; ge-
ſtaten Nib.; ge-volgen Nib. Triſt.; ge-warten MS. 2,
143a; ge-ziln Barl. etc. doch ſind nicht wenige ahd.
comp. dieſer art bereits untergegangen. Nhd. dauern
kaum einige fort: ge-bahren (zuweilen noch für: ſich
gebährden); ge-haben (in der redensart: ſich wohl, übel
gehaben); ge-langen; ge-ſtatten; ge-ziemen; auch hier
wird ge- durch ver- (ver-dienen, ver-ehren, ver-ſchul-
den) und er- (erjagen, erlernen) vertreten. — 3) ſchwache
verba erſter conj.
verändern beinahe gar nicht ihre be-
deutung durch die vorgeſetzte partikel. Goth. baírhtjan
Joh. 7, 4. und ga-baírhtjan Joh. 14, 22. Marc. 4, 22;
bandvjan Matth. 26, 73. Luc. 1, 22. und ga-bandvjan Luc.
1, 62; bleiþjan Luc. 6, 36. und ga-bleiþjan Marc. 9, 22;
bôtjan Marc. 5, 26, und ga-bôtjan Marc. 9, 12; dômjan
und ga-dômjan; dragkjan und ga-dragkjan; fulljan Matth.
27, 48. und ga-fulljan Marc. 5, 36. (beide mit dem gen.);
háiljan und ga-háiljan; háuſjan und ga-háuſjan; hnáivjan
und ga-hnáivjan; huljan Marc. 14, 65. und ga-huljan
Matth. 8, 24. Luc. 9, 45; hvôtjan und ga-hvôtjan; kann-
jan und ga-kannjan; lagjan und ga-lagjan Luc. 9, 58.
Joh. 15, 6; láuſjan und ga-láuſjan; lêvjan und ga-lêvjan;
manvjan und ga-manvjan; marzjan und ga-marzjan;

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0855" n="837"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
(condire) mon&#x017F;. 353; gi-dragôn O. IV. 12, 100; ka-<lb/>
tuâlôn (remorari) mon&#x017F;. 402; ge-willôn (favere) N. Boeth.<lb/>
206; ge-wî&#x017F;ôn (vi&#x017F;itare) W. 5, 4. beim O. wî&#x017F;ôn I. 10,<lb/>
8. II. 2, 42. III. 3, 46. IV. 15, 94. auch T. 4, 18; gi-za-<lb/>
môn (&#x017F;ubigere) mon&#x017F;. 387; gi-zilôn O. IV. 4, 11. 6, 45.<lb/>
14, 18; ke-zimbrôn K. 18<hi rendition="#sup">b</hi>; ca-chunnên (gu&#x017F;tare) ker. 27;<lb/>
ka-hlûtrên (lique&#x017F;cere) hrab. 968<hi rendition="#sup">b</hi>; g-îlên (conari) ker. 30;<lb/>
ki-lirnên (di&#x017F;cere) ker. 49; ka-makên (vigere) hrab. 972<hi rendition="#sup">a</hi><lb/>
976<hi rendition="#sup">b</hi>; ge-mâlên (pingere) N. Boeth. 110; ge-mëtemên (mo-<lb/>
dificare) N. Cap. 20; ki-pârên (ge&#x017F;tire) ker. 251; gi-rîfên<lb/>
(are&#x017F;cere, mature&#x017F;cere) mon&#x017F;. 370; ki-&#x017F;tabên jun. 180.<lb/>
216; ca-&#x017F;tillên hrab. 973<hi rendition="#sup">b</hi>; ki-&#x017F;torkanên jun. 216; ka-&#x017F;uî-<lb/>
gên hrab. 960<hi rendition="#sup">b</hi> u. a. m. Mhd. bei&#x017F;piele, in welchen man<lb/>
nur &#x017F;elten die vor&#x017F;tehende bedeutung der part. erkennen<lb/>
wird: g-arnen Ulr. Tri&#x017F;t.; ge-bâren Parc. 32<hi rendition="#sup">c</hi> Karl 15<hi rendition="#sup">a</hi>;<lb/>
ge-dagen Barl.; ge-dienen Barl.; g-enden Tri&#x017F;t.; ge-êren<lb/>
Wigal.; g-ernen Parc. 61<hi rendition="#sup">a</hi>; ge-haben troj. 79<hi rendition="#sup">a</hi> Barl. Wi-<lb/>
gal.; ge-hagen MS. 2, 29<hi rendition="#sup">a</hi>; ge-ha&#x01B7;&#x01B7;en MS. 1, 38<hi rendition="#sup">b</hi>; ge-<lb/>
jagen Tri&#x017F;t.; ge-lërnen Parc. 106<hi rendition="#sup">b</hi> 125<hi rendition="#sup">c</hi>; ge-lônen Nib.;<lb/>
ge-machen Tri&#x017F;t.; ge-minnen Barl.; ge-nâden Wigal.<lb/>
Nib.; ge-prî&#x017F;en Wigal.; ge-reden MS. 1, 141<hi rendition="#sup">a</hi> Nib; ge-<lb/>
&#x017F;agen Barl.; ge-&#x017F;chaden Tri&#x017F;t.; ge-&#x017F;chamen Nib.; ge-<lb/>
&#x017F;chouwen Nib.; ge-&#x017F;chulden Tri&#x017F;t.; ge-&#x017F;igen Tri&#x017F;t.; ge-<lb/>
&#x017F;taten Nib.; ge-volgen Nib. Tri&#x017F;t.; ge-warten MS. 2,<lb/>
143<hi rendition="#sup">a</hi>; ge-ziln Barl. etc. doch &#x017F;ind nicht wenige ahd.<lb/>
comp. die&#x017F;er art bereits untergegangen. Nhd. dauern<lb/>
kaum einige fort: ge-bahren (zuweilen noch für: &#x017F;ich<lb/>
gebährden); ge-haben (in der redensart: &#x017F;ich wohl, übel<lb/>
gehaben); ge-langen; ge-&#x017F;tatten; ge-ziemen; auch hier<lb/>
wird ge- durch ver- (ver-dienen, ver-ehren, ver-&#x017F;chul-<lb/>
den) und er- (erjagen, erlernen) vertreten. &#x2014; 3) <hi rendition="#i">&#x017F;chwache<lb/>
verba er&#x017F;ter conj.</hi> verändern beinahe gar nicht ihre be-<lb/>
deutung durch die vorge&#x017F;etzte partikel. Goth. baírhtjan<lb/>
Joh. 7, 4. und ga-baírhtjan Joh. 14, 22. Marc. 4, 22;<lb/>
bandvjan Matth. 26, 73. Luc. 1, 22. und ga-bandvjan Luc.<lb/>
1, 62; bleiþjan Luc. 6, 36. und ga-bleiþjan Marc. 9, 22;<lb/>
bôtjan Marc. 5, 26, und ga-bôtjan Marc. 9, 12; dômjan<lb/>
und ga-dômjan; dragkjan und ga-dragkjan; fulljan Matth.<lb/>
27, 48. und ga-fulljan Marc. 5, 36. (beide mit dem gen.);<lb/>
háiljan und ga-háiljan; háu&#x017F;jan und ga-háu&#x017F;jan; hnáivjan<lb/>
und ga-hnáivjan; huljan Marc. 14, 65. und ga-huljan<lb/>
Matth. 8, 24. Luc. 9, 45; hvôtjan und ga-hvôtjan; kann-<lb/>
jan und ga-kannjan; lagjan und ga-lagjan Luc. 9, 58.<lb/>
Joh. 15, 6; láu&#x017F;jan und ga-láu&#x017F;jan; lêvjan und ga-lêvjan;<lb/>
manvjan und ga-manvjan; marzjan und ga-marzjan;<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[837/0855] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. (condire) monſ. 353; gi-dragôn O. IV. 12, 100; ka- tuâlôn (remorari) monſ. 402; ge-willôn (favere) N. Boeth. 206; ge-wîſôn (viſitare) W. 5, 4. beim O. wîſôn I. 10, 8. II. 2, 42. III. 3, 46. IV. 15, 94. auch T. 4, 18; gi-za- môn (ſubigere) monſ. 387; gi-zilôn O. IV. 4, 11. 6, 45. 14, 18; ke-zimbrôn K. 18b; ca-chunnên (guſtare) ker. 27; ka-hlûtrên (liqueſcere) hrab. 968b; g-îlên (conari) ker. 30; ki-lirnên (diſcere) ker. 49; ka-makên (vigere) hrab. 972a 976b; ge-mâlên (pingere) N. Boeth. 110; ge-mëtemên (mo- dificare) N. Cap. 20; ki-pârên (geſtire) ker. 251; gi-rîfên (areſcere, matureſcere) monſ. 370; ki-ſtabên jun. 180. 216; ca-ſtillên hrab. 973b; ki-ſtorkanên jun. 216; ka-ſuî- gên hrab. 960b u. a. m. Mhd. beiſpiele, in welchen man nur ſelten die vorſtehende bedeutung der part. erkennen wird: g-arnen Ulr. Triſt.; ge-bâren Parc. 32c Karl 15a; ge-dagen Barl.; ge-dienen Barl.; g-enden Triſt.; ge-êren Wigal.; g-ernen Parc. 61a; ge-haben troj. 79a Barl. Wi- gal.; ge-hagen MS. 2, 29a; ge-haƷƷen MS. 1, 38b; ge- jagen Triſt.; ge-lërnen Parc. 106b 125c; ge-lônen Nib.; ge-machen Triſt.; ge-minnen Barl.; ge-nâden Wigal. Nib.; ge-prîſen Wigal.; ge-reden MS. 1, 141a Nib; ge- ſagen Barl.; ge-ſchaden Triſt.; ge-ſchamen Nib.; ge- ſchouwen Nib.; ge-ſchulden Triſt.; ge-ſigen Triſt.; ge- ſtaten Nib.; ge-volgen Nib. Triſt.; ge-warten MS. 2, 143a; ge-ziln Barl. etc. doch ſind nicht wenige ahd. comp. dieſer art bereits untergegangen. Nhd. dauern kaum einige fort: ge-bahren (zuweilen noch für: ſich gebährden); ge-haben (in der redensart: ſich wohl, übel gehaben); ge-langen; ge-ſtatten; ge-ziemen; auch hier wird ge- durch ver- (ver-dienen, ver-ehren, ver-ſchul- den) und er- (erjagen, erlernen) vertreten. — 3) ſchwache verba erſter conj. verändern beinahe gar nicht ihre be- deutung durch die vorgeſetzte partikel. Goth. baírhtjan Joh. 7, 4. und ga-baírhtjan Joh. 14, 22. Marc. 4, 22; bandvjan Matth. 26, 73. Luc. 1, 22. und ga-bandvjan Luc. 1, 62; bleiþjan Luc. 6, 36. und ga-bleiþjan Marc. 9, 22; bôtjan Marc. 5, 26, und ga-bôtjan Marc. 9, 12; dômjan und ga-dômjan; dragkjan und ga-dragkjan; fulljan Matth. 27, 48. und ga-fulljan Marc. 5, 36. (beide mit dem gen.); háiljan und ga-háiljan; háuſjan und ga-háuſjan; hnáivjan und ga-hnáivjan; huljan Marc. 14, 65. und ga-huljan Matth. 8, 24. Luc. 9, 45; hvôtjan und ga-hvôtjan; kann- jan und ga-kannjan; lagjan und ga-lagjan Luc. 9, 58. Joh. 15, 6; láuſjan und ga-láuſjan; lêvjan und ga-lêvjan; manvjan und ga-manvjan; marzjan und ga-marzjan;

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/855
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 837. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/855>, abgerufen am 22.11.2024.