Günther, Karl Gottlob: Europäisches Völkerrecht in Friedenszeiten nach Vernunft, Verträgen und Herkommen mit Anwendung auf die teutschen Reichsstände. Bd. 2. Altenburg, 1792.und dem ursprünglichen Erwerbe. expressement enoncee il n'y soit autrement pourvu.Aber Oesterreich entgegnete: Il est constant par l'exem- ple de tant d'autres traites de cession, que la moitie de l'eau d'une riviere suit toujours la rive attenante, a moins qu'en termes clairs et expres ce sens recu ne soit restreint ou etendu. C'est ainsi que dans des traites en latin on se sert plus proprement de l'ex- pression: dexter vel sinister alveus fluvii, qui com- prend la rive avec la moitie du lit de la riviere au lieu des mots ripa, litus. In einer anderweiten Con- vention vom 9. Febr. 1776. wurde Casimir zwar an Polen wieder überlassen, doch blieb es dabey, que la moitie du lit de cette riviere appartiendra a S. M. Imp. et Roy. s. Mosers Versuch 5. Th. S. 284. 288. und 307. c] Von Flüssen, die ganz mit beiden Ufern einem anstos- senden Staate überlassen worden, giebt es verschiedene Beispiele. Im Utrechter Frieden 1713. Art. 10. be- willigte Frankreich: que les deux bords de la riviere des Amazones tant le meridional que le septentrional appartiennent en toute propriete, domaine et souve- rainete a S. M. Portugaise. Im Frieden 1785. Art. 7. erkennen die Generalstaaten die völlige Souveraine- tät des Kaisers auf alle Theile der Schelde von Ant- werpen bis Saftingen, zu Folge der Linie vom Jahre 1664. Die Oder soll, was Teutschland anlanget, vermöge des westphälischen Friedens, beständig mit al- ler Souverainetät dem König und der Krone Schweden bleiben. Friede zu St. Germain zw. Schweden und Kur- brandenburg 1679. Art. 12. Ueber den Ausdruck: der ganze Fluß, entstanden bey dem polnischen Theilungsge- schäft zwischen dieser Krone und Preussen auch Streitig- keiten. Polen behauptete: La phrase de la convention et du draite que la Netze appartienne en entier au roi de Prusse ne peut signifier que le cours de l'eau, B 3
und dem urſpruͤnglichen Erwerbe. expreſſément enoncée il n’y ſoit autrement pourvu.Aber Oeſterreich entgegnete: Il eſt conſtant par l’exem- ple de tant d’autres traités de ceſſion, que la moitie de l’eau d’une rivière ſuit toujours la rive attenante, à moins qu’en termes clairs et exprès ce ſens reçu ne ſoit reſtreint ou étendu. C’eſt ainſi que dans des traités en latin on ſe ſert plus proprement de l’ex- preſſion: dexter vel ſiniſter alveus fluvii, qui com- prend la rive avec la moitie du lit de la rivière au lieu des mots ripa, litus. In einer anderweiten Con- vention vom 9. Febr. 1776. wurde Caſimir zwar an Polen wieder uͤberlaſſen, doch blieb es dabey, que la moitie du lit de cette rivière appartiendra à S. M. Imp. et Roy. ſ. Moſers Verſuch 5. Th. S. 284. 288. und 307. c] Von Fluͤſſen, die ganz mit beiden Ufern einem anſtoſ- ſenden Staate uͤberlaſſen worden, giebt es verſchiedene Beiſpiele. Im Utrechter Frieden 1713. Art. 10. be- willigte Frankreich: que les deux bords de la rivière des Amazones tant le meridional que le ſeptentrional appartiennent en toute propriété, domaine et ſouve- raineté a S. M. Portugaiſe. Im Frieden 1785. Art. 7. erkennen die Generalſtaaten die voͤllige Souveraine- taͤt des Kaiſers auf alle Theile der Schelde von Ant- werpen bis Saftingen, zu Folge der Linie vom Jahre 1664. Die Oder ſoll, was Teutſchland anlanget, vermoͤge des weſtphaͤliſchen Friedens, beſtaͤndig mit al- ler Souverainetaͤt dem Koͤnig und der Krone Schweden bleiben. Friede zu St. Germain zw. Schweden und Kur- brandenburg 1679. Art. 12. Ueber den Ausdruck: der ganze Fluß, entſtanden bey dem polniſchen Theilungsge- ſchaͤft zwiſchen dieſer Krone und Preuſſen auch Streitig- keiten. Polen behauptete: La phraſe de la convention et du draité que la Netze appartienne en entier au roi de Pruſſe ne peut ſignifier que le cours de l’eau, B 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <note place="end" n="b]"><pb facs="#f0035" n="21"/><fw place="top" type="header">und dem urſpruͤnglichen Erwerbe.</fw><lb/><hi rendition="#aq">expreſſément enoncée il n’y ſoit autrement pourvu.</hi><lb/> Aber Oeſterreich entgegnete: <hi rendition="#aq">Il eſt conſtant par l’exem-<lb/> ple de tant d’autres traités de ceſſion, que la moitie<lb/> de l’eau d’une rivière ſuit toujours la rive attenante,<lb/> à moins qu’en termes clairs et exprès ce ſens reçu<lb/> ne ſoit reſtreint ou étendu. C’eſt ainſi que dans des<lb/> traités en latin on ſe ſert plus proprement de l’ex-<lb/> preſſion: <hi rendition="#i">dexter vel ſiniſter alveus fluvii</hi>, qui com-<lb/> prend la rive avec la moitie du lit de la rivière au<lb/> lieu des mots <hi rendition="#i">ripa, litus</hi>.</hi> In einer anderweiten Con-<lb/> vention vom 9. Febr. 1776. wurde Caſimir zwar an<lb/> Polen wieder uͤberlaſſen, doch blieb es dabey, <hi rendition="#aq">que la<lb/> moitie du lit de cette rivière appartiendra à S. M.<lb/> Imp. et Roy.</hi> ſ. <hi rendition="#fr">Moſers</hi> Verſuch 5. Th. S. 284.<lb/> 288. und 307.</note><lb/> <note place="end" n="c]">Von Fluͤſſen, die ganz mit beiden Ufern einem anſtoſ-<lb/> ſenden Staate uͤberlaſſen worden, giebt es verſchiedene<lb/> Beiſpiele. Im Utrechter Frieden 1713. Art. 10. be-<lb/> willigte Frankreich: <hi rendition="#aq">que les deux bords de <hi rendition="#i">la rivière<lb/> des Amazones</hi> tant le meridional que le ſeptentrional<lb/> appartiennent en toute propriété, domaine et ſouve-<lb/> raineté a S. M. Portugaiſe.</hi> Im Frieden 1785. Art.<lb/> 7. erkennen die Generalſtaaten die voͤllige Souveraine-<lb/> taͤt des Kaiſers auf alle Theile <hi rendition="#fr">der Schelde</hi> von Ant-<lb/> werpen bis Saftingen, zu Folge der Linie vom Jahre<lb/> 1664. Die Oder ſoll, was Teutſchland anlanget,<lb/> vermoͤge des weſtphaͤliſchen Friedens, beſtaͤndig mit al-<lb/> ler Souverainetaͤt dem Koͤnig und der Krone Schweden<lb/> bleiben. Friede zu St. Germain zw. Schweden und Kur-<lb/> brandenburg 1679. Art. 12. Ueber den Ausdruck: der<lb/> ganze <hi rendition="#fr">Fluß</hi>, entſtanden bey dem polniſchen Theilungsge-<lb/> ſchaͤft zwiſchen dieſer Krone und Preuſſen auch Streitig-<lb/> keiten. Polen behauptete: <hi rendition="#aq">La phraſe de la convention<lb/> et du draité que <hi rendition="#i">la Netze</hi> appartienne <hi rendition="#i">en entier</hi> au<lb/> roi de Pruſſe ne peut ſignifier que le cours de l’eau,</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig">B 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">ou</hi></fw><lb/></note> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [21/0035]
und dem urſpruͤnglichen Erwerbe.
b]
expreſſément enoncée il n’y ſoit autrement pourvu.
Aber Oeſterreich entgegnete: Il eſt conſtant par l’exem-
ple de tant d’autres traités de ceſſion, que la moitie
de l’eau d’une rivière ſuit toujours la rive attenante,
à moins qu’en termes clairs et exprès ce ſens reçu
ne ſoit reſtreint ou étendu. C’eſt ainſi que dans des
traités en latin on ſe ſert plus proprement de l’ex-
preſſion: dexter vel ſiniſter alveus fluvii, qui com-
prend la rive avec la moitie du lit de la rivière au
lieu des mots ripa, litus. In einer anderweiten Con-
vention vom 9. Febr. 1776. wurde Caſimir zwar an
Polen wieder uͤberlaſſen, doch blieb es dabey, que la
moitie du lit de cette rivière appartiendra à S. M.
Imp. et Roy. ſ. Moſers Verſuch 5. Th. S. 284.
288. und 307.
c] Von Fluͤſſen, die ganz mit beiden Ufern einem anſtoſ-
ſenden Staate uͤberlaſſen worden, giebt es verſchiedene
Beiſpiele. Im Utrechter Frieden 1713. Art. 10. be-
willigte Frankreich: que les deux bords de la rivière
des Amazones tant le meridional que le ſeptentrional
appartiennent en toute propriété, domaine et ſouve-
raineté a S. M. Portugaiſe. Im Frieden 1785. Art.
7. erkennen die Generalſtaaten die voͤllige Souveraine-
taͤt des Kaiſers auf alle Theile der Schelde von Ant-
werpen bis Saftingen, zu Folge der Linie vom Jahre
1664. Die Oder ſoll, was Teutſchland anlanget,
vermoͤge des weſtphaͤliſchen Friedens, beſtaͤndig mit al-
ler Souverainetaͤt dem Koͤnig und der Krone Schweden
bleiben. Friede zu St. Germain zw. Schweden und Kur-
brandenburg 1679. Art. 12. Ueber den Ausdruck: der
ganze Fluß, entſtanden bey dem polniſchen Theilungsge-
ſchaͤft zwiſchen dieſer Krone und Preuſſen auch Streitig-
keiten. Polen behauptete: La phraſe de la convention
et du draité que la Netze appartienne en entier au
roi de Pruſſe ne peut ſignifier que le cours de l’eau,
ou
B 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |