Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmannswaldau, Christian Hofmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und anderer Deutschen auserlesener und bißher ungedruckter Gedichte. Bd. 4. Leipzig, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite

Hochzeit-Gedichte.
Und bist des Melidors vertrauter raht und bohte?
Ach! sprach Cupidgen/ ja/ er hat sich mir verpflicht:
Der hahn ist aufgepast/ das rohr ist schon gericht:
Er will das schönste wild/ daß er nur kan erschleichen/
Eh' ich michs soll versehn in deine küche reichen.
Und dieses ist gewiß; ich selbst will bürge seyn:
Er hat auf dem geschoß itzt einen neuen stein:
Er mag auf jedes wild gar sicherlich anschlagen:
Jch weiß die büchse wird ihm wohl nicht leicht versa-
gen.
Wohl dem! rieff Venus aus/ mein allerliebster sohn/
Um deinet wegen gilt die Intercession:
Du magst den Melidor mit solchem trost' erqvicken:
Doch soll er unverlängt ein stücke wild einschicken.
Drauf zog die göttinn fort in ihrer vollen pracht:
Cupido aber der nun richtigkeit gemacht/
Der ließ dem Melidor noch guten raht dahinden/
Und wieß ihm/ wo er könn' das beste wild auffinden.
Er sprach: Geh also fort; dort wohnt ein weidemann/
Der stellet itzo gleich auf eine hochzeit an:
Da soll das schönste wild im forst zusammen streichen/
Bey dieser jagd kanst du dich unvermerckt einschleichen.
Da ließ der göttinn denn auch etwas rares aus:
Und trag es alsobald zu ihr ins jäger-haus/
Du wirst sie sicherlich nicht ungenädig finden/
Und sie zu deinem glück' und fernern thun verbinden.
Hier hastu einen stein/ damit bestreich dein rohr/
Das halt dem wilde nur recht nach der stirne vor:
Du magst dich gar gewiß auf meine kunst verlassen:
Jch weiß/ du wirst sobald nicht einen schuß verpassen.
Dis nahm der Melidor nun alles wohl in acht:
Und als er sich hierauf ein wenig noch bedacht:
So gieng er gantz erhitzt/ ja voller muht und flammen:
Und fand in solchem forst viel edles wild beysammen.
Ach! dacht er: Himmel hilff! welch schönes wild ist hier!
Wem stehstu auch nun recht mit deiner büchse für?

Und
Hofm. w. IV. Th. O.

Hochzeit-Gedichte.
Und biſt des Melidors vertrauter raht und bohte?
Ach! ſprach Cupidgen/ ja/ er hat ſich mir verpflicht:
Der hahn iſt aufgepaſt/ das rohr iſt ſchon gericht:
Er will das ſchoͤnſte wild/ daß er nur kan erſchleichen/
Eh’ ich michs ſoll verſehn in deine kuͤche reichen.
Und dieſes iſt gewiß; ich ſelbſt will buͤrge ſeyn:
Er hat auf dem geſchoß itzt einen neuen ſtein:
Er mag auf jedes wild gar ſicherlich anſchlagen:
Jch weiß die buͤchſe wird ihm wohl nicht leicht verſa-
gen.
Wohl dem! rieff Venus aus/ mein allerliebſter ſohn/
Um deinet wegen gilt die Intercesſion:
Du magſt den Melidor mit ſolchem troſt’ erqvicken:
Doch ſoll er unverlaͤngt ein ſtuͤcke wild einſchicken.
Drauf zog die goͤttinn fort in ihrer vollen pracht:
Cupido aber der nun richtigkeit gemacht/
Der ließ dem Melidor noch guten raht dahinden/
Und wieß ihm/ wo er koͤnn’ das beſte wild auffinden.
Er ſprach: Geh alſo fort; dort wohnt ein weidemann/
Der ſtellet itzo gleich auf eine hochzeit an:
Da ſoll das ſchoͤnſte wild im forſt zuſammen ſtreichen/
Bey dieſer jagd kanſt du dich unvermerckt einſchleichen.
Da ließ der goͤttinn denn auch etwas rares aus:
Und trag es alſobald zu ihr ins jaͤger-haus/
Du wirſt ſie ſicherlich nicht ungenaͤdig finden/
Und ſie zu deinem gluͤck’ und fernern thun verbinden.
Hier haſtu einen ſtein/ damit beſtreich dein rohr/
Das halt dem wilde nur recht nach der ſtirne vor:
Du magſt dich gar gewiß auf meine kunſt verlaſſen:
Jch weiß/ du wirſt ſobald nicht einen ſchuß verpaſſen.
Dis nahm der Melidor nun alles wohl in acht:
Und als er ſich hierauf ein wenig noch bedacht:
So gieng er gantz erhitzt/ ja voller muht und flammen:
Und fand in ſolchem forſt viel edles wild beyſammen.
Ach! dacht er: Himmel hilff! welch ſchoͤnes wild iſt hier!
Wem ſtehſtu auch nun recht mit deiner buͤchſe fuͤr?

Und
Hofm. w. IV. Th. O.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg>
            <pb facs="#f0211" n="209"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Hochzeit-Gedichte.</hi> </fw><lb/>
            <l>Und bi&#x017F;t des Melidors vertrauter raht und bohte?</l><lb/>
            <l>Ach! &#x017F;prach Cupidgen/ ja/ er hat &#x017F;ich mir verpflicht:</l><lb/>
            <l>Der hahn i&#x017F;t aufgepa&#x017F;t/ das rohr i&#x017F;t &#x017F;chon gericht:</l><lb/>
            <l>Er will das &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;te wild/ daß er nur kan er&#x017F;chleichen/</l><lb/>
            <l>Eh&#x2019; ich michs &#x017F;oll ver&#x017F;ehn in deine ku&#x0364;che reichen.</l><lb/>
            <l>Und die&#x017F;es i&#x017F;t gewiß; ich &#x017F;elb&#x017F;t will bu&#x0364;rge &#x017F;eyn:</l><lb/>
            <l>Er hat auf dem ge&#x017F;choß itzt einen neuen &#x017F;tein:</l><lb/>
            <l>Er mag auf jedes wild gar &#x017F;icherlich an&#x017F;chlagen:</l><lb/>
            <l>Jch weiß die bu&#x0364;ch&#x017F;e wird ihm wohl nicht leicht ver&#x017F;a-</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">gen.</hi> </l><lb/>
            <l>Wohl dem! rieff Venus aus/ mein allerlieb&#x017F;ter &#x017F;ohn/</l><lb/>
            <l>Um deinet wegen gilt die <hi rendition="#aq">Interces&#x017F;ion:</hi></l><lb/>
            <l>Du mag&#x017F;t den Melidor mit &#x017F;olchem tro&#x017F;t&#x2019; erqvicken:</l><lb/>
            <l>Doch &#x017F;oll er unverla&#x0364;ngt ein &#x017F;tu&#x0364;cke wild ein&#x017F;chicken.</l><lb/>
            <l>Drauf zog die go&#x0364;ttinn fort in ihrer vollen pracht:</l><lb/>
            <l>Cupido aber der nun richtigkeit gemacht/</l><lb/>
            <l>Der ließ dem Melidor noch guten raht dahinden/</l><lb/>
            <l>Und wieß ihm/ wo er ko&#x0364;nn&#x2019; das be&#x017F;te wild auffinden.</l><lb/>
            <l>Er &#x017F;prach: Geh al&#x017F;o fort; dort wohnt ein weidemann/</l><lb/>
            <l>Der &#x017F;tellet itzo gleich auf eine hochzeit an:</l><lb/>
            <l>Da &#x017F;oll das &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;te wild im for&#x017F;t zu&#x017F;ammen &#x017F;treichen/</l><lb/>
            <l>Bey die&#x017F;er jagd kan&#x017F;t du dich unvermerckt ein&#x017F;chleichen.</l><lb/>
            <l>Da ließ der go&#x0364;ttinn denn auch etwas rares aus<hi rendition="#i">:</hi></l><lb/>
            <l>Und trag es al&#x017F;obald zu ihr ins ja&#x0364;ger-haus/</l><lb/>
            <l>Du wir&#x017F;t &#x017F;ie &#x017F;icherlich nicht ungena&#x0364;dig finden/</l><lb/>
            <l>Und &#x017F;ie zu deinem glu&#x0364;ck&#x2019; und fernern thun verbinden.</l><lb/>
            <l>Hier ha&#x017F;tu einen &#x017F;tein/ damit be&#x017F;treich dein rohr/</l><lb/>
            <l>Das halt dem wilde nur recht nach der &#x017F;tirne vor:</l><lb/>
            <l>Du mag&#x017F;t dich gar gewiß auf meine kun&#x017F;t verla&#x017F;&#x017F;en:</l><lb/>
            <l>Jch weiß/ du wir&#x017F;t &#x017F;obald nicht einen &#x017F;chuß verpa&#x017F;&#x017F;en.</l><lb/>
            <l>Dis nahm der Melidor nun alles wohl in acht:</l><lb/>
            <l>Und als er &#x017F;ich hierauf ein wenig noch bedacht:</l><lb/>
            <l>So gieng er gantz erhitzt/ ja voller muht und flammen:</l><lb/>
            <l>Und fand in &#x017F;olchem for&#x017F;t viel edles wild bey&#x017F;ammen.</l><lb/>
            <l>Ach! dacht er: Himmel hilff! welch &#x017F;cho&#x0364;nes wild i&#x017F;t hier!</l><lb/>
            <l>Wem &#x017F;teh&#x017F;tu auch nun recht mit deiner bu&#x0364;ch&#x017F;e fu&#x0364;r?</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">Hofm. w. <hi rendition="#aq">IV.</hi> Th. O.</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[209/0211] Hochzeit-Gedichte. Und biſt des Melidors vertrauter raht und bohte? Ach! ſprach Cupidgen/ ja/ er hat ſich mir verpflicht: Der hahn iſt aufgepaſt/ das rohr iſt ſchon gericht: Er will das ſchoͤnſte wild/ daß er nur kan erſchleichen/ Eh’ ich michs ſoll verſehn in deine kuͤche reichen. Und dieſes iſt gewiß; ich ſelbſt will buͤrge ſeyn: Er hat auf dem geſchoß itzt einen neuen ſtein: Er mag auf jedes wild gar ſicherlich anſchlagen: Jch weiß die buͤchſe wird ihm wohl nicht leicht verſa- gen. Wohl dem! rieff Venus aus/ mein allerliebſter ſohn/ Um deinet wegen gilt die Intercesſion: Du magſt den Melidor mit ſolchem troſt’ erqvicken: Doch ſoll er unverlaͤngt ein ſtuͤcke wild einſchicken. Drauf zog die goͤttinn fort in ihrer vollen pracht: Cupido aber der nun richtigkeit gemacht/ Der ließ dem Melidor noch guten raht dahinden/ Und wieß ihm/ wo er koͤnn’ das beſte wild auffinden. Er ſprach: Geh alſo fort; dort wohnt ein weidemann/ Der ſtellet itzo gleich auf eine hochzeit an: Da ſoll das ſchoͤnſte wild im forſt zuſammen ſtreichen/ Bey dieſer jagd kanſt du dich unvermerckt einſchleichen. Da ließ der goͤttinn denn auch etwas rares aus: Und trag es alſobald zu ihr ins jaͤger-haus/ Du wirſt ſie ſicherlich nicht ungenaͤdig finden/ Und ſie zu deinem gluͤck’ und fernern thun verbinden. Hier haſtu einen ſtein/ damit beſtreich dein rohr/ Das halt dem wilde nur recht nach der ſtirne vor: Du magſt dich gar gewiß auf meine kunſt verlaſſen: Jch weiß/ du wirſt ſobald nicht einen ſchuß verpaſſen. Dis nahm der Melidor nun alles wohl in acht: Und als er ſich hierauf ein wenig noch bedacht: So gieng er gantz erhitzt/ ja voller muht und flammen: Und fand in ſolchem forſt viel edles wild beyſammen. Ach! dacht er: Himmel hilff! welch ſchoͤnes wild iſt hier! Wem ſtehſtu auch nun recht mit deiner buͤchſe fuͤr? Und Hofm. w. IV. Th. O.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte04_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte04_1708/211
Zitationshilfe: Hofmannswaldau, Christian Hofmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und anderer Deutschen auserlesener und bißher ungedruckter Gedichte. Bd. 4. Leipzig, 1708, S. 209. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte04_1708/211>, abgerufen am 15.05.2024.