Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Liebe zwischen Aleran einen deutsch. Fürst. Kom/ führe mich alsbald aus meines Vatern Lande/Dann hier verzehret mich des Zornes heisse Brunst. Jch will nach meiner Pflicht dich überall begleiten/ Und treulich mit dir gehn/ wohin es dir gefällt; Jch will mit dir getrost in solche Länder schreiten/ Wo nichts als Ungemach die bleiche Wohnung hält. Jch mache mich mit dir zu den verbrandten Mohren/ Und wo der kalte Nord die weissen Bähren nährt/ Hat mich der Himmel gleich zu ihrer Kost erkohren/ So werd ich doch vielleicht auf deiner Schoß verzehrt. Da wollen wir alsdann die Schuld der Jugend büssen Und zeigen was ein Geist mit Treu gekrönt vermag/ Ja muß ich gleich wie du mich in mich selbst verschlüs- sen/ So tritt die Tugend doch noch endlich an den Tag. Es ist ein schwerer Grif den Pilgrams Stab zufassen/ Und meiner Zärtligkeit will dis wie Wermuth ein; Doch wer die Wollust See ihm hat belieben lassen/ Dem muß der Jammer Strand nur nicht zuwieder seyn. Aleran an Adelheiden. WAs schreibt man mir itzund? die Rosen seyn verlohren/ Und Adelheidens Glantz durch mich hinweg geraft? Sie werden wie es scheint dir itzund neu gebohren/ Und deine Kummer Fluth erfrischet ihre Krafft. Es scheint die Liebligkeit die kan dich nicht verlassen/ Sie bittet allezeit dir freye Taffel an/ Dein
Liebe zwiſchen Aleran einẽ deutſch. Fuͤrſt. Kom/ fuͤhre mich alsbald aus meines Vatern Lande/Dann hier verzehret mich des Zornes heiſſe Brunſt. Jch will nach meiner Pflicht dich uͤberall begleiten/ Und treulich mit dir gehn/ wohin es dir gefaͤllt; Jch will mit dir getroſt in ſolche Laͤnder ſchreiten/ Wo nichts als Ungemach die bleiche Wohnung haͤlt. Jch mache mich mit dir zu den verbrandten Mohren/ Und wo der kalte Nord die weiſſen Baͤhren naͤhrt/ Hat mich der Himmel gleich zu ihrer Koſt erkohren/ So werd ich doch vielleicht auf deiner Schoß verzehrt. Da wollen wir alsdann die Schuld der Jugend buͤſſen Und zeigen was ein Geiſt mit Treu gekroͤnt vermag/ Ja muß ich gleich wie du mich in mich ſelbſt verſchluͤſ- ſen/ So tritt die Tugend doch noch endlich an den Tag. Es iſt ein ſchwerer Grif den Pilgrams Stab zufaſſen/ Und meiner Zaͤrtligkeit will dis wie Wermuth ein; Doch wer die Wolluſt See ihm hat belieben laſſen/ Dem muß der Jam̃er Strand nur nicht zuwieder ſeyn. Aleran an Adelheiden. WAs ſchreibt man mir itzund? die Roſen ſeyn verlohren/ Und Adelheidens Glantz durch mich hinweg geraft? Sie werden wie es ſcheint dir itzund neu gebohren/ Und deine Kummer Fluth erfriſchet ihre Krafft. Es ſcheint die Liebligkeit die kan dich nicht verlaſſen/ Sie bittet allezeit dir freye Taffel an/ Dein
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <lg type="poem"> <lg> <pb facs="#f0478" n="54"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Liebe zwiſchen Aleran einẽ deutſch. Fuͤrſt.</hi> </fw><lb/> <l>Kom/ fuͤhre mich alsbald aus meines Vatern Lande/</l><lb/> <l>Dann hier verzehret mich des Zornes heiſſe Brunſt.</l><lb/> <l>Jch will nach meiner Pflicht dich uͤberall begleiten/</l><lb/> <l>Und treulich mit dir gehn/ wohin es dir gefaͤllt;</l><lb/> <l>Jch will mit dir getroſt in ſolche Laͤnder ſchreiten/</l><lb/> <l>Wo nichts als Ungemach die bleiche Wohnung haͤlt.</l><lb/> <l>Jch mache mich mit dir zu den verbrandten Mohren/</l><lb/> <l>Und wo der kalte Nord die weiſſen Baͤhren naͤhrt/</l><lb/> <l>Hat mich der Himmel gleich zu ihrer Koſt erkohren/</l><lb/> <l>So werd ich doch vielleicht auf deiner Schoß verzehrt.</l><lb/> <l>Da wollen wir alsdann die Schuld der Jugend buͤſſen</l><lb/> <l>Und zeigen was ein Geiſt mit Treu gekroͤnt vermag/</l><lb/> <l>Ja muß ich gleich wie du mich in mich ſelbſt verſchluͤſ-</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">ſen/</hi> </l><lb/> <l>So tritt die Tugend doch noch endlich an den Tag.</l><lb/> <l>Es iſt ein ſchwerer Grif den Pilgrams Stab zufaſſen/</l><lb/> <l>Und meiner Zaͤrtligkeit will dis wie Wermuth ein;</l><lb/> <l>Doch wer die Wolluſt See ihm hat belieben laſſen/</l><lb/> <l>Dem muß der Jam̃er Strand nur nicht zuwieder ſeyn.</l> </lg> </lg><lb/> <lg type="poem"> <head> <hi rendition="#b">Aleran an Adelheiden.</hi> </head><lb/> <lg> <l><hi rendition="#in">W</hi>As ſchreibt man mir itzund? die Roſen ſeyn</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">verlohren/</hi> </l><lb/> <l>Und Adelheidens Glantz durch mich hinweg</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">geraft?</hi> </l><lb/> <l>Sie werden wie es ſcheint dir itzund neu gebohren/</l><lb/> <l>Und deine Kummer Fluth erfriſchet ihre Krafft.</l><lb/> <l>Es ſcheint die Liebligkeit die kan dich nicht verlaſſen/</l><lb/> <l>Sie bittet allezeit dir freye Taffel an/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Dein</fw><lb/> </lg> </lg> </div> </div> </body> </text> </TEI> [54/0478]
Liebe zwiſchen Aleran einẽ deutſch. Fuͤrſt.
Kom/ fuͤhre mich alsbald aus meines Vatern Lande/
Dann hier verzehret mich des Zornes heiſſe Brunſt.
Jch will nach meiner Pflicht dich uͤberall begleiten/
Und treulich mit dir gehn/ wohin es dir gefaͤllt;
Jch will mit dir getroſt in ſolche Laͤnder ſchreiten/
Wo nichts als Ungemach die bleiche Wohnung haͤlt.
Jch mache mich mit dir zu den verbrandten Mohren/
Und wo der kalte Nord die weiſſen Baͤhren naͤhrt/
Hat mich der Himmel gleich zu ihrer Koſt erkohren/
So werd ich doch vielleicht auf deiner Schoß verzehrt.
Da wollen wir alsdann die Schuld der Jugend buͤſſen
Und zeigen was ein Geiſt mit Treu gekroͤnt vermag/
Ja muß ich gleich wie du mich in mich ſelbſt verſchluͤſ-
ſen/
So tritt die Tugend doch noch endlich an den Tag.
Es iſt ein ſchwerer Grif den Pilgrams Stab zufaſſen/
Und meiner Zaͤrtligkeit will dis wie Wermuth ein;
Doch wer die Wolluſt See ihm hat belieben laſſen/
Dem muß der Jam̃er Strand nur nicht zuwieder ſeyn.
Aleran an Adelheiden.
WAs ſchreibt man mir itzund? die Roſen ſeyn
verlohren/
Und Adelheidens Glantz durch mich hinweg
geraft?
Sie werden wie es ſcheint dir itzund neu gebohren/
Und deine Kummer Fluth erfriſchet ihre Krafft.
Es ſcheint die Liebligkeit die kan dich nicht verlaſſen/
Sie bittet allezeit dir freye Taffel an/
Dein
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/478 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 54. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/478>, abgerufen am 23.06.2024. |