Jhering, Rudolf von: Geist des römischen Rechts auf den verschiedenen Stufen seiner Entwicklung. Teil 2, Bd. 1. Leipzig, 1854.A. Stellung des Indiv. Hausherrl. Gewalt. Familia. §. 32. nere aus der Verfassung des römischen Hauses hervorgehendezur Seite stellen; worin dieselbe besteht, wird sich erst angeben lassen, wenn wir jene Verfassung selbst, wie im Folgenden ge- schehen soll, haben kennen lernen. Der gesammte Inhalt des Hauses und mithin das Gebiet 214) Auch das Vermögen allein (z. B. familiae erciscundae judicium, ex familia Cassia Liv. II. 41) und die Familie allein. Die richtige etymo- logische Ableitung des Wortes s. bei Roßbach Untersuchungen über die rö- mische Ehe S. 14 (Sanskr.: dha setzen, dhaman Sitz, Wohnsitz, Haus; Uebergang des dh in f wie anderwärts z. B. ther in fera. Also familia der Hausstand, das Hauswesen, familiaris und famulus der Hausgenosse, Haus- Freund. So ist daher die Uebersetzung von paterfamilias, filiusfamilias, Hausvater, Haus sohn ganz zutreffend. Aehnlich im Griechischen oikos das Haus und sodann 1. Vermögen, 2. Familie; oiketai Frau, Kinder, Sklaven. Daher amicus (ama oikos) Hausfreund nach der Ableitung von Ballhorn-Rosen zur Vorgesch. des röm. Rechts I. S. 14. 215) z. B. in L. 195 §. 2 de V. S. (50. 16) paterfamilias, qui in domo
dominium habet. Ennius bei Cic. de off. I. 39: O, domus antiqua, heu, quam dispari dominare domino; nec domo dominus, sed domino domus honestanda. de finib. I. 18: nec in discordia dominorum domus. Ich würde trotzdem Bedenken tragen dominus von domus abzuleiten, da nach Festus: Dubenus apud antiquos dicebatur, qui nunc dominus. Freund Wörterbuch Artikel: dominus erklärt sich aber dafür. Eine Ableitung, die in diesen Tagen versucht ist (Ballhorn-Rosen a. a. O. S. 105 fl. do, domenos, dare sc. thura, vinum, exta, victimam u. s. w. = opfern, dominus = der Opfernde) erinnert an die Erklärung von opus (sc. apium) als Honig. Ebenso gut könnte man aus dominus einen Schrei- benden, Rathgeber, Bestraften machen (dare sc. literas, consilium, poe- nas). Bei solcher Methode ist es freilich leicht, wie der Verf. sich vorgesetzt zu haben scheint, das ganze alte Recht mit einem rosenrothen Heiligenschein zu übergießen und die lateinische Sprache mit einem Reichthum von Aus- drücken für "opfern" zu bereichern, mit dem ein Dutzend andere Sprachen zu- sammengenommen es nicht würden aufnehmen können. A. Stellung des Indiv. Hausherrl. Gewalt. Familia. §. 32. nere aus der Verfaſſung des römiſchen Hauſes hervorgehendezur Seite ſtellen; worin dieſelbe beſteht, wird ſich erſt angeben laſſen, wenn wir jene Verfaſſung ſelbſt, wie im Folgenden ge- ſchehen ſoll, haben kennen lernen. Der geſammte Inhalt des Hauſes und mithin das Gebiet 214) Auch das Vermögen allein (z. B. familiae erciscundae judicium, ex familia Cassia Liv. II. 41) und die Familie allein. Die richtige etymo- logiſche Ableitung des Wortes ſ. bei Roßbach Unterſuchungen über die rö- miſche Ehe S. 14 (Sanskr.: dhâ ſetzen, dhâman Sitz, Wohnſitz, Haus; Uebergang des dh in f wie anderwärts z. B. ϑήϱ in fera. Alſo familia der Hausſtand, das Hausweſen, familiaris und famulus der Hausgenoſſe, Haus- Freund. So iſt daher die Ueberſetzung von paterfamilias, filiusfamilias, Hausvater, Haus ſohn ganz zutreffend. Aehnlich im Griechiſchen οἶκος das Haus und ſodann 1. Vermögen, 2. Familie; οἰκέται Frau, Kinder, Sklaven. Daher amicus (ἅμα οἶκος) Hausfreund nach der Ableitung von Ballhorn-Roſen zur Vorgeſch. des röm. Rechts I. S. 14. 215) z. B. in L. 195 §. 2 de V. S. (50. 16) paterfamilias, qui in domo
dominium habet. Ennius bei Cic. de off. I. 39: O, domus antiqua, heu, quam dispari dominare domino; nec domo dominus, sed domino domus honestanda. de finib. I. 18: nec in discordia dominorum domus. Ich würde trotzdem Bedenken tragen dominus von domus abzuleiten, da nach Festus: Dubenus apud antiquos dicebatur, qui nunc dominus. Freund Wörterbuch Artikel: dominus erklärt ſich aber dafür. Eine Ableitung, die in dieſen Tagen verſucht iſt (Ballhorn-Roſen a. a. O. S. 105 fl. δῶ, δόμενος, dare sc. thura, vinum, exta, victimam u. ſ. w. = opfern, dominus = der Opfernde) erinnert an die Erklärung von opus (sc. apium) als Honig. Ebenſo gut könnte man aus dominus einen Schrei- benden, Rathgeber, Beſtraften machen (dare sc. literas, consilium, poe- nas). Bei ſolcher Methode iſt es freilich leicht, wie der Verf. ſich vorgeſetzt zu haben ſcheint, das ganze alte Recht mit einem roſenrothen Heiligenſchein zu übergießen und die lateiniſche Sprache mit einem Reichthum von Aus- drücken für „opfern“ zu bereichern, mit dem ein Dutzend andere Sprachen zu- ſammengenommen es nicht würden aufnehmen können. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <div n="6"> <div n="7"> <p><pb facs="#f0181" n="167"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">A.</hi> Stellung des Indiv. Hausherrl. Gewalt. <hi rendition="#aq">Familia.</hi> §. 32.</fw><lb/><hi rendition="#g">nere</hi> aus der Verfaſſung des römiſchen Hauſes hervorgehende<lb/> zur Seite ſtellen; worin dieſelbe beſteht, wird ſich erſt angeben<lb/> laſſen, wenn wir jene Verfaſſung ſelbſt, wie im Folgenden ge-<lb/> ſchehen ſoll, haben kennen lernen.</p><lb/> <p>Der geſammte Inhalt des Hauſes und mithin das Gebiet<lb/> der hausherrlichen Gewalt heißt: <hi rendition="#aq">familia,</hi> <note place="foot" n="214)">Auch das Vermögen allein (z. B. <hi rendition="#aq">familiae erciscundae judicium,<lb/> ex familia Cassia Liv. II.</hi> 41) und die Familie allein. Die richtige etymo-<lb/> logiſche Ableitung des Wortes ſ. bei Roßbach Unterſuchungen über die rö-<lb/> miſche Ehe S. 14 (Sanskr.: <hi rendition="#aq">dhâ</hi> ſetzen, <hi rendition="#aq">dhâman</hi> Sitz, Wohnſitz, Haus;<lb/> Uebergang des <hi rendition="#aq">dh</hi> in <hi rendition="#aq">f</hi> wie anderwärts z. B. ϑήϱ in <hi rendition="#aq">fera.</hi> Alſo <hi rendition="#aq">familia</hi> der<lb/> Hausſtand, das Hausweſen, <hi rendition="#aq">familiaris</hi> und <hi rendition="#aq">famulus</hi> der Hausgenoſſe, Haus-<lb/> Freund. So iſt daher die Ueberſetzung von <hi rendition="#aq">paterfamilias, filiusfamilias,</hi><lb/><hi rendition="#g">Hausvater, Haus</hi> ſohn ganz zutreffend. Aehnlich im Griechiſchen οἶκος<lb/> das Haus und ſodann 1. Vermögen, 2. Familie; οἰκέται Frau, Kinder,<lb/> Sklaven. Daher <hi rendition="#aq">amicus</hi> (ἅμα οἶκος) Hausfreund nach der Ableitung von<lb/> Ballhorn-Roſen zur Vorgeſch. des röm. Rechts <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 14.</note> Hausweſen, der<lb/> Herr derſelben <hi rendition="#aq">pater familias.</hi> Seine Gewalt wird von den<lb/> Römern ſelbſt, im offenbaren Anſchluß von <hi rendition="#aq">dominus</hi> an <hi rendition="#aq">do-<lb/> mus,</hi> <note place="foot" n="215)">z. B. in <hi rendition="#aq">L. 195 §. 2 de V. S. (50. 16) paterfamilias, qui in <hi rendition="#g">domo<lb/> dominium</hi> habet. Ennius</hi> bei <hi rendition="#aq">Cic. de off. I. 39: O, domus antiqua, heu,<lb/> quam dispari dominare domino; nec domo dominus, sed domino domus<lb/> honestanda. de finib. I. 18: nec in discordia dominorum domus.</hi> Ich<lb/> würde trotzdem Bedenken tragen <hi rendition="#aq">dominus</hi> von <hi rendition="#aq">domus</hi> abzuleiten, da nach<lb/><hi rendition="#aq">Festus: Dubenus apud antiquos dicebatur, qui nunc dominus.</hi> Freund<lb/> Wörterbuch Artikel: <hi rendition="#aq">dominus</hi> erklärt ſich aber dafür. Eine Ableitung, die<lb/> in dieſen Tagen verſucht iſt (Ballhorn-Roſen a. a. O. S. 105 fl. δῶ,<lb/> δόμενος, <hi rendition="#aq">dare sc. thura, vinum, exta, victimam</hi> u. ſ. w. = opfern,<lb/><hi rendition="#aq">dominus</hi> = der Opfernde) erinnert an die Erklärung von <hi rendition="#aq">opus (sc.<lb/> apium)</hi> als Honig. Ebenſo gut könnte man aus <hi rendition="#aq">dominus</hi> einen Schrei-<lb/> benden, Rathgeber, Beſtraften machen <hi rendition="#aq">(dare sc. literas, consilium, poe-<lb/> nas).</hi> Bei ſolcher Methode iſt es freilich leicht, wie der Verf. ſich vorgeſetzt<lb/> zu haben ſcheint, das ganze alte Recht mit einem <hi rendition="#g">roſenr</hi>othen Heiligenſchein<lb/> zu übergießen und die lateiniſche Sprache mit einem Reichthum von Aus-<lb/> drücken für „opfern“ zu bereichern, mit dem ein Dutzend andere Sprachen zu-<lb/> ſammengenommen es nicht würden aufnehmen können.</note> <hi rendition="#aq">dominium</hi> genannt, allein wenn auch dieſes Wort<lb/> urſprünglich die <hi rendition="#g">haus</hi> herrliche Gewalt ſollte bezeichnet haben,<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [167/0181]
A. Stellung des Indiv. Hausherrl. Gewalt. Familia. §. 32.
nere aus der Verfaſſung des römiſchen Hauſes hervorgehende
zur Seite ſtellen; worin dieſelbe beſteht, wird ſich erſt angeben
laſſen, wenn wir jene Verfaſſung ſelbſt, wie im Folgenden ge-
ſchehen ſoll, haben kennen lernen.
Der geſammte Inhalt des Hauſes und mithin das Gebiet
der hausherrlichen Gewalt heißt: familia, 214) Hausweſen, der
Herr derſelben pater familias. Seine Gewalt wird von den
Römern ſelbſt, im offenbaren Anſchluß von dominus an do-
mus, 215) dominium genannt, allein wenn auch dieſes Wort
urſprünglich die haus herrliche Gewalt ſollte bezeichnet haben,
214) Auch das Vermögen allein (z. B. familiae erciscundae judicium,
ex familia Cassia Liv. II. 41) und die Familie allein. Die richtige etymo-
logiſche Ableitung des Wortes ſ. bei Roßbach Unterſuchungen über die rö-
miſche Ehe S. 14 (Sanskr.: dhâ ſetzen, dhâman Sitz, Wohnſitz, Haus;
Uebergang des dh in f wie anderwärts z. B. ϑήϱ in fera. Alſo familia der
Hausſtand, das Hausweſen, familiaris und famulus der Hausgenoſſe, Haus-
Freund. So iſt daher die Ueberſetzung von paterfamilias, filiusfamilias,
Hausvater, Haus ſohn ganz zutreffend. Aehnlich im Griechiſchen οἶκος
das Haus und ſodann 1. Vermögen, 2. Familie; οἰκέται Frau, Kinder,
Sklaven. Daher amicus (ἅμα οἶκος) Hausfreund nach der Ableitung von
Ballhorn-Roſen zur Vorgeſch. des röm. Rechts I. S. 14.
215) z. B. in L. 195 §. 2 de V. S. (50. 16) paterfamilias, qui in domo
dominium habet. Ennius bei Cic. de off. I. 39: O, domus antiqua, heu,
quam dispari dominare domino; nec domo dominus, sed domino domus
honestanda. de finib. I. 18: nec in discordia dominorum domus. Ich
würde trotzdem Bedenken tragen dominus von domus abzuleiten, da nach
Festus: Dubenus apud antiquos dicebatur, qui nunc dominus. Freund
Wörterbuch Artikel: dominus erklärt ſich aber dafür. Eine Ableitung, die
in dieſen Tagen verſucht iſt (Ballhorn-Roſen a. a. O. S. 105 fl. δῶ,
δόμενος, dare sc. thura, vinum, exta, victimam u. ſ. w. = opfern,
dominus = der Opfernde) erinnert an die Erklärung von opus (sc.
apium) als Honig. Ebenſo gut könnte man aus dominus einen Schrei-
benden, Rathgeber, Beſtraften machen (dare sc. literas, consilium, poe-
nas). Bei ſolcher Methode iſt es freilich leicht, wie der Verf. ſich vorgeſetzt
zu haben ſcheint, das ganze alte Recht mit einem roſenrothen Heiligenſchein
zu übergießen und die lateiniſche Sprache mit einem Reichthum von Aus-
drücken für „opfern“ zu bereichern, mit dem ein Dutzend andere Sprachen zu-
ſammengenommen es nicht würden aufnehmen können.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |