Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kähler, Ludwig August: Die drei Schwester. In: Deutscher Novellenschatz. Hrsg. von Paul Heyse und Hermann Kurz. Bd. 11. 2. Aufl. Berlin, [1910], S. [1]–57. In: Weitin, Thomas (Hrsg.): Volldigitalisiertes Korpus. Der Deutsche Novellenschatz. Darmstadt/Konstanz, 2016.

Bild:
<< vorherige Seite

Ich bin Ihrer Gefälligkeit höchst verbunden, Mr. Brelon; haben Sie die Güte, zu sprechen.

Meine jüngste Tochter steht in der genauesten Verbindung mit Mr. Grosbaton, dem Kammerdiener des General Joubert; Mr. Grosbaton hat eine Schwester, welche die Gunst eines Polizeibedienten besitzt der eine Tochter hat, welche mit dem Portier des Lord Whitworth einigen Umgang hat; der Portier ist der genaue Freund einer Soubrette von Mylady, und die, Soubrette die Geliebte des Tafeldeckers Sr. Excellenz des Gesandten --

Sie führen mich in eine unsichtbare Loge der Freundschaft, Mr. Brelon, welche für das gute Herz der Pariser einen neuen Beweis giebt; aber wollten Sie nicht die Gefälligkeit haben, mir die wichtige Nachricht mitzutheilen --

Den Augenblick; Monseigneur sollten nur erst die Quelle kennen lernen, um aus eigener Einsicht zu beurtheilen, in welchem Grade sie authentisch ist.

Sehr klug, vortrefflich, Mr. Brelon, Sie verbinden mich unendlich.

Ich thue meine Schuldigkeit, Monseigneur, eine Schuldigkeit, welche mir die ehrerbietigste Ergebenheit gebietet.

Ohne Complimente, Mr. Brelon.

Ich gehorche Ihren Befehlen, Monseigneur; der Tafeldecker Sr. Excellenz hat der Soubrette erzählt und diese dem Portier, und dieser weiter, wie Mon-

Ich bin Ihrer Gefälligkeit höchst verbunden, Mr. Brelon; haben Sie die Güte, zu sprechen.

Meine jüngste Tochter steht in der genauesten Verbindung mit Mr. Grosbaton, dem Kammerdiener des General Joubert; Mr. Grosbaton hat eine Schwester, welche die Gunst eines Polizeibedienten besitzt der eine Tochter hat, welche mit dem Portier des Lord Whitworth einigen Umgang hat; der Portier ist der genaue Freund einer Soubrette von Mylady, und die, Soubrette die Geliebte des Tafeldeckers Sr. Excellenz des Gesandten —

Sie führen mich in eine unsichtbare Loge der Freundschaft, Mr. Brelon, welche für das gute Herz der Pariser einen neuen Beweis giebt; aber wollten Sie nicht die Gefälligkeit haben, mir die wichtige Nachricht mitzutheilen —

Den Augenblick; Monseigneur sollten nur erst die Quelle kennen lernen, um aus eigener Einsicht zu beurtheilen, in welchem Grade sie authentisch ist.

Sehr klug, vortrefflich, Mr. Brelon, Sie verbinden mich unendlich.

Ich thue meine Schuldigkeit, Monseigneur, eine Schuldigkeit, welche mir die ehrerbietigste Ergebenheit gebietet.

Ohne Complimente, Mr. Brelon.

Ich gehorche Ihren Befehlen, Monseigneur; der Tafeldecker Sr. Excellenz hat der Soubrette erzählt und diese dem Portier, und dieser weiter, wie Mon-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="chapter" n="6">
        <pb facs="#f0022"/>
        <p>Ich bin Ihrer Gefälligkeit höchst verbunden, Mr. Brelon; haben Sie die Güte, zu                sprechen.</p><lb/>
        <p>Meine jüngste Tochter steht in der genauesten Verbindung mit Mr. Grosbaton, dem                Kammerdiener des General Joubert; Mr. Grosbaton hat eine Schwester, welche die Gunst                eines Polizeibedienten besitzt der eine Tochter hat, welche mit dem Portier des Lord                Whitworth einigen Umgang hat; der Portier ist der genaue Freund einer Soubrette von                Mylady, und die, Soubrette die Geliebte des Tafeldeckers Sr. Excellenz des Gesandten                &#x2014;</p><lb/>
        <p>Sie führen mich in eine unsichtbare Loge der Freundschaft, Mr. Brelon, welche für das                gute Herz der Pariser einen neuen Beweis giebt; aber wollten Sie nicht die                Gefälligkeit haben, mir die wichtige Nachricht mitzutheilen &#x2014;</p><lb/>
        <p>Den Augenblick; Monseigneur sollten nur erst die Quelle kennen lernen, um aus eigener                Einsicht zu beurtheilen, in welchem Grade sie authentisch ist.</p><lb/>
        <p>Sehr klug, vortrefflich, Mr. Brelon, Sie verbinden mich unendlich.</p><lb/>
        <p>Ich thue meine Schuldigkeit, Monseigneur, eine Schuldigkeit, welche mir die                ehrerbietigste Ergebenheit gebietet.</p><lb/>
        <p>Ohne Complimente, Mr. Brelon.</p><lb/>
        <p>Ich gehorche Ihren Befehlen, Monseigneur; der Tafeldecker Sr. Excellenz hat der                Soubrette erzählt und diese dem Portier, und dieser weiter, wie Mon-<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0022] Ich bin Ihrer Gefälligkeit höchst verbunden, Mr. Brelon; haben Sie die Güte, zu sprechen. Meine jüngste Tochter steht in der genauesten Verbindung mit Mr. Grosbaton, dem Kammerdiener des General Joubert; Mr. Grosbaton hat eine Schwester, welche die Gunst eines Polizeibedienten besitzt der eine Tochter hat, welche mit dem Portier des Lord Whitworth einigen Umgang hat; der Portier ist der genaue Freund einer Soubrette von Mylady, und die, Soubrette die Geliebte des Tafeldeckers Sr. Excellenz des Gesandten — Sie führen mich in eine unsichtbare Loge der Freundschaft, Mr. Brelon, welche für das gute Herz der Pariser einen neuen Beweis giebt; aber wollten Sie nicht die Gefälligkeit haben, mir die wichtige Nachricht mitzutheilen — Den Augenblick; Monseigneur sollten nur erst die Quelle kennen lernen, um aus eigener Einsicht zu beurtheilen, in welchem Grade sie authentisch ist. Sehr klug, vortrefflich, Mr. Brelon, Sie verbinden mich unendlich. Ich thue meine Schuldigkeit, Monseigneur, eine Schuldigkeit, welche mir die ehrerbietigste Ergebenheit gebietet. Ohne Complimente, Mr. Brelon. Ich gehorche Ihren Befehlen, Monseigneur; der Tafeldecker Sr. Excellenz hat der Soubrette erzählt und diese dem Portier, und dieser weiter, wie Mon-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Weitin: Herausgeber
Digital Humanities Cooperation Konstanz/Darmstadt: Bereitstellung der Texttranskription. (2017-03-15T12:26:46Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Jan Merkt, Thomas Gilli, Jasmin Bieber, Katharina Herget, Anni Peter, Christian Thomas, Benjamin Fiechter: Bearbeitung der digitalen Edition. (2017-03-15T12:26:46Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; Kolumnentitel: nicht gekennzeichnet; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: nein;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kaehler_schwestern_1910
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kaehler_schwestern_1910/22
Zitationshilfe: Kähler, Ludwig August: Die drei Schwester. In: Deutscher Novellenschatz. Hrsg. von Paul Heyse und Hermann Kurz. Bd. 11. 2. Aufl. Berlin, [1910], S. [1]–57. In: Weitin, Thomas (Hrsg.): Volldigitalisiertes Korpus. Der Deutsche Novellenschatz. Darmstadt/Konstanz, 2016, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kaehler_schwestern_1910/22>, abgerufen am 21.11.2024.