Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lassalle, Ferdinand: Die indirekte Steuer und die Lage der arbeitenden Klassen. Zürich, 1863.

Bild:
<< vorherige Seite

Zu deutsch: "Die Steuern auf die nothwendigen Lebens-
mittel haben auf das Loos des Volkes fast denselben Einfluß
wie ein unfruchtbarer Boden oder ein schlechtes Klima. Diese
Steuern vertheuern die Lebensmittel in derselben Weise, als
wenn sie mehr Arbeit und Ausgaben als sonst kosteten, um
producirt zu werden." -- -- "Diese Arten von Steuern, wenn sie
zu einem gewissen Punkt steigen, sind also eine eben so traurige
Calamität, wie die Unfruchtbarkeit des Bodens oder die Ungunst
der Witterung und dennoch sind es gerade die reichsten und in-
dustriellsten Länder, wo man sie im Allgemeinen vorfindet.
Auch würde kein anderes Land im Stande sein, eine so starke
Krankheit zu ertragen. Eben so wie es nur die kräftigsten
Körper sind, welche sich am Leben und selbst bei Gesundheit er-
halten können selbst bei der ungesundesten Lebensweise, eben so
sind es nur die in jeder Art von Jndustrie durch natürliche oder
erworbene Vortheile am meisten bevorzugten Nationen, die be-
stehen und selbst gedeihen können unter dem Druck dieser
Arten von Steuern."

Und näher zu der Untersuchung der indirecten Steuern
im Allgemeinen und ihrer Einwirkung auf die Lage der arbeiten-
den Klassen übergehend sagt Adam Smith (lib. V. ch. II. T. IV.
p.
377):

"Une hausse dans le prix des denrees imposees n'en-
trainera pas necessairement une hausse dans le salaire du travail.
Un impot sur le tabac, par exemple, quoique ce soit une chose
de luxe a l'usage du pauvre aussi bien que du riche, ne fera
pas hausser les salaires. Quoiqu'il soit impose, en Angleterre,
a trois fois son prix originaire et en France a quinze fois ce
prix, cependant il ne parait pas que ces droits enormes aient
produit aucun effet sur les salaires du travail. On en peut
dire autant des impots sur le the et sur le sucre qui sont deve-
nus en Angleterre et en Hollande des choses de luxe a l'usage
des dernieres classes du peuple et de ceux sur le chocolat, qui
est devenu la meme chose, a ce qu'on dit, en Espagne. Les
differents impots qu'on a etablis en Grande Bretagne, dans le
cours de ce siecle, sur les liqueurs spiritueuses, ne passent pas
pour avoir produit quelque effet sur les salaires du travail.
La hausse occasionnee dans le prix du porter par un impot ad-
ditionnel de 3 s. par baril de biere forte, n'a pas fait monter
a Londres les salaires du travail de manoeuvre."

Zu deutsch: "Die Erhöhung des Preises der besteuerten

Zu deutſch: „Die Steuern auf die nothwendigen Lebens-
mittel haben auf das Loos des Volkes faſt denſelben Einfluß
wie ein unfruchtbarer Boden oder ein ſchlechtes Klima. Dieſe
Steuern vertheuern die Lebensmittel in derſelben Weiſe, als
wenn ſie mehr Arbeit und Ausgaben als ſonſt koſteten, um
producirt zu werden.“ — — „Dieſe Arten von Steuern, wenn ſie
zu einem gewiſſen Punkt ſteigen, ſind alſo eine eben ſo traurige
Calamität, wie die Unfruchtbarkeit des Bodens oder die Ungunſt
der Witterung und dennoch ſind es gerade die reichſten und in-
duſtriellſten Länder, wo man ſie im Allgemeinen vorfindet.
Auch würde kein anderes Land im Stande ſein, eine ſo ſtarke
Krankheit zu ertragen. Eben ſo wie es nur die kräftigſten
Körper ſind, welche ſich am Leben und ſelbſt bei Geſundheit er-
halten können ſelbſt bei der ungeſundeſten Lebensweiſe, eben ſo
ſind es nur die in jeder Art von Jnduſtrie durch natürliche oder
erworbene Vortheile am meiſten bevorzugten Nationen, die be-
ſtehen und ſelbſt gedeihen können unter dem Druck dieſer
Arten von Steuern.“

Und näher zu der Unterſuchung der indirecten Steuern
im Allgemeinen und ihrer Einwirkung auf die Lage der arbeiten-
den Klaſſen übergehend ſagt Adam Smith (lib. V. ch. II. T. IV.
p.
377):

„Une hausse dans le prix des denrées imposées n’en-
trainera pas nécessairement une hausse dans le salaire du travail.
Un impôt sur le tabac, par exemple, quoique ce soit une chose
de luxe à l’usage du pauvre aussi bien que du riche, ne fera
pas hausser les salaires. Quoiqu’il soit imposé, en Angleterre,
à trois fois son prix originaire et en France à quinze fois ce
prix, cependant il ne parait pas que ces droits énormes aient
produit aucun effet sur les salaires du travail. On en peut
dire autant des impôts sur le thé et sur le sucre qui sont deve-
nus en Angleterre et en Hollande des choses de luxe à l’usage
des dernières classes du peuple et de ceux sur le chocolat, qui
est devenu la même chose, à ce qu’on dit, en Espagne. Les
différents impôts qu’on a établis en Grande Brétagne, dans le
cours de ce siècle, sur les liqueurs spiritueuses, ne passent pas
pour avoir produit quelque effet sur les salaires du travail.
La hausse occasionnée dans le prix du porter par un impôt ad-
ditionnel de 3 s. par baril de bière forte, n’a pas fait monter
à Londres les salaires du travail de manoeuvre.“

Zu deutſch: „Die Erhöhung des Preiſes der beſteuerten

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0028" n="22"/>
        <p>Zu deut&#x017F;ch: &#x201E;Die Steuern auf die nothwendigen Lebens-<lb/>
mittel haben auf das Loos des Volkes fa&#x017F;t den&#x017F;elben Einfluß<lb/>
wie ein unfruchtbarer Boden oder ein &#x017F;chlechtes Klima. Die&#x017F;e<lb/>
Steuern vertheuern die Lebensmittel in der&#x017F;elben Wei&#x017F;e, als<lb/>
wenn &#x017F;ie mehr Arbeit und Ausgaben als &#x017F;on&#x017F;t ko&#x017F;teten, um<lb/>
producirt zu werden.&#x201C; &#x2014; &#x2014; &#x201E;Die&#x017F;e Arten von Steuern, wenn &#x017F;ie<lb/>
zu einem gewi&#x017F;&#x017F;en Punkt &#x017F;teigen, &#x017F;ind al&#x017F;o eine eben &#x017F;o traurige<lb/>
Calamität, wie die Unfruchtbarkeit des Bodens oder die Ungun&#x017F;t<lb/>
der Witterung und dennoch &#x017F;ind es gerade die reich&#x017F;ten und in-<lb/>
du&#x017F;triell&#x017F;ten Länder, wo man &#x017F;ie im Allgemeinen vorfindet.<lb/>
Auch würde kein anderes Land im Stande &#x017F;ein, eine &#x017F;o &#x017F;tarke<lb/>
Krankheit zu ertragen. Eben &#x017F;o wie es nur die kräftig&#x017F;ten<lb/>
Körper &#x017F;ind, welche &#x017F;ich am Leben und &#x017F;elb&#x017F;t bei Ge&#x017F;undheit er-<lb/>
halten können &#x017F;elb&#x017F;t bei der unge&#x017F;unde&#x017F;ten Lebenswei&#x017F;e, eben &#x017F;o<lb/>
&#x017F;ind es nur die in jeder Art von Jndu&#x017F;trie durch natürliche oder<lb/>
erworbene Vortheile am mei&#x017F;ten bevorzugten Nationen, die be-<lb/>
&#x017F;tehen und &#x017F;elb&#x017F;t gedeihen können unter dem Druck <hi rendition="#g">die&#x017F;er</hi><lb/>
Arten von Steuern.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Und näher zu der Unter&#x017F;uchung der indirecten Steuern<lb/>
im Allgemeinen und ihrer Einwirkung auf die Lage der arbeiten-<lb/>
den Kla&#x017F;&#x017F;en übergehend &#x017F;agt Adam Smith (<hi rendition="#aq">lib. V. ch. II. T. IV.<lb/>
p.</hi> 377):</p>
        <cit>
          <quote> <hi rendition="#aq">&#x201E;Une hausse dans le prix des denrées imposées n&#x2019;en-<lb/>
trainera pas nécessairement une hausse dans le salaire du travail.<lb/>
Un impôt sur le tabac, par exemple, quoique ce soit une chose<lb/>
de luxe à l&#x2019;usage du pauvre aussi bien que du riche, ne fera<lb/>
pas hausser les salaires. Quoiqu&#x2019;il soit imposé, en Angleterre,<lb/>
à trois fois son prix originaire et en France à quinze fois ce<lb/>
prix, cependant il ne parait pas que ces droits énormes aient<lb/>
produit aucun effet sur les salaires du travail. On en peut<lb/>
dire autant des impôts sur le thé et sur le sucre qui sont deve-<lb/>
nus en Angleterre et en Hollande des choses de luxe à l&#x2019;usage<lb/>
des dernières classes du peuple et de ceux sur le chocolat, qui<lb/>
est devenu la même chose, à ce qu&#x2019;on dit, en Espagne. Les<lb/>
différents impôts qu&#x2019;on a établis en Grande Brétagne, dans le<lb/>
cours de ce siècle, sur les liqueurs spiritueuses, ne passent pas<lb/>
pour avoir produit quelque effet sur les salaires du travail.<lb/>
La hausse occasionnée dans le prix du porter par un impôt ad-<lb/>
ditionnel de 3 s. par baril de bière forte, n&#x2019;a pas fait monter<lb/>
à Londres les salaires du travail de manoeuvre.&#x201C;</hi> </quote>
        </cit><lb/>
        <p>Zu deut&#x017F;ch: &#x201E;Die Erhöhung des Prei&#x017F;es der be&#x017F;teuerten<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[22/0028] Zu deutſch: „Die Steuern auf die nothwendigen Lebens- mittel haben auf das Loos des Volkes faſt denſelben Einfluß wie ein unfruchtbarer Boden oder ein ſchlechtes Klima. Dieſe Steuern vertheuern die Lebensmittel in derſelben Weiſe, als wenn ſie mehr Arbeit und Ausgaben als ſonſt koſteten, um producirt zu werden.“ — — „Dieſe Arten von Steuern, wenn ſie zu einem gewiſſen Punkt ſteigen, ſind alſo eine eben ſo traurige Calamität, wie die Unfruchtbarkeit des Bodens oder die Ungunſt der Witterung und dennoch ſind es gerade die reichſten und in- duſtriellſten Länder, wo man ſie im Allgemeinen vorfindet. Auch würde kein anderes Land im Stande ſein, eine ſo ſtarke Krankheit zu ertragen. Eben ſo wie es nur die kräftigſten Körper ſind, welche ſich am Leben und ſelbſt bei Geſundheit er- halten können ſelbſt bei der ungeſundeſten Lebensweiſe, eben ſo ſind es nur die in jeder Art von Jnduſtrie durch natürliche oder erworbene Vortheile am meiſten bevorzugten Nationen, die be- ſtehen und ſelbſt gedeihen können unter dem Druck dieſer Arten von Steuern.“ Und näher zu der Unterſuchung der indirecten Steuern im Allgemeinen und ihrer Einwirkung auf die Lage der arbeiten- den Klaſſen übergehend ſagt Adam Smith (lib. V. ch. II. T. IV. p. 377): „Une hausse dans le prix des denrées imposées n’en- trainera pas nécessairement une hausse dans le salaire du travail. Un impôt sur le tabac, par exemple, quoique ce soit une chose de luxe à l’usage du pauvre aussi bien que du riche, ne fera pas hausser les salaires. Quoiqu’il soit imposé, en Angleterre, à trois fois son prix originaire et en France à quinze fois ce prix, cependant il ne parait pas que ces droits énormes aient produit aucun effet sur les salaires du travail. On en peut dire autant des impôts sur le thé et sur le sucre qui sont deve- nus en Angleterre et en Hollande des choses de luxe à l’usage des dernières classes du peuple et de ceux sur le chocolat, qui est devenu la même chose, à ce qu’on dit, en Espagne. Les différents impôts qu’on a établis en Grande Brétagne, dans le cours de ce siècle, sur les liqueurs spiritueuses, ne passent pas pour avoir produit quelque effet sur les salaires du travail. La hausse occasionnée dans le prix du porter par un impôt ad- ditionnel de 3 s. par baril de bière forte, n’a pas fait monter à Londres les salaires du travail de manoeuvre.“ Zu deutſch: „Die Erhöhung des Preiſes der beſteuerten

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863/28
Zitationshilfe: Lassalle, Ferdinand: Die indirekte Steuer und die Lage der arbeitenden Klassen. Zürich, 1863, S. 22. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863/28>, abgerufen am 28.04.2024.