Jürge. För düssen Jungen, de mie mienen Bündel op dee Reise bed in unse Dörp dragen hed, un ik bün ganß licht un sacht hergahn.
Lise. Büst du to Foote hergahn?
Jürge. Ja. Wielt't veel cummoder is.
Lise. Da hest du een Maark.
Jürge. Dat is doch noch resuabel. Wo veel maakt't? So veel is dat. Een Maark hed se mie dahn: da, da is't. Nehmt' hen; so is't richdig.
Lise. Un du verdeihst fief Schillink an een Jun- gen, de die dat Pak dragen hed?
Jürge. Ja! ik met ehm doch een Drankgeld geven.
Valentin. Sollen die fünf Schilling für mich, Herr Jürge?
Jürge. Ja, mien Fründ!
Valentin. Fünf Schilling? ein reicher Erbe! fünf Schillinge? ein Mann von ihrem Stande! Und wo bleibt die Hoheit der Seele?
Jürge. O! et kumt mie even darop nich an, jy dörft't man seggen. Maake Fro, smiet ehm noch een Schillink hen; by uns regnet man so.
Wie ist das? Jürge ist zu Fuße gegangen, weil es kommoder ist? Er fordert fünf Schillin- ge, und seine Frau giebt ihm ein Mark, die ihm fünf Schillinge nicht geben wollte? Die Frau soll dem Jungen noch einen Schilling hin- schmeissen? warum thut er es nicht selbst? Von dem Marke blieb ihm ja noch übrig. Ohne das
Fran-
E e 2
Juͤrge. Foͤr duͤſſen Jungen, de mie mienen Buͤndel op dee Reiſe bed in unſe Doͤrp dragen hed, un ik buͤn ganß licht un ſacht hergahn.
Liſe. Buͤſt du to Foote hergahn?
Juͤrge. Ja. Wielt’t veel cummoder is.
Liſe. Da heſt du een Maark.
Juͤrge. Dat is doch noch reſuabel. Wo veel maakt’t? So veel is dat. Een Maark hed ſe mie dahn: da, da is’t. Nehmt’ hen; ſo is’t richdig.
Liſe. Un du verdeihſt fief Schillink an een Jun- gen, de die dat Pak dragen hed?
Juͤrge. Ja! ik met ehm doch een Drankgeld geven.
Valentin. Sollen die fuͤnf Schilling fuͤr mich, Herr Juͤrge?
Juͤrge. Ja, mien Fruͤnd!
Valentin. Fuͤnf Schilling? ein reicher Erbe! fuͤnf Schillinge? ein Mann von ihrem Stande! Und wo bleibt die Hoheit der Seele?
Juͤrge. O! et kumt mie even darop nich an, jy doͤrft’t man ſeggen. Maake Fro, ſmiet ehm noch een Schillink hen; by uns regnet man ſo.
Wie iſt das? Juͤrge iſt zu Fuße gegangen, weil es kommoder iſt? Er fordert fuͤnf Schillin- ge, und ſeine Frau giebt ihm ein Mark, die ihm fuͤnf Schillinge nicht geben wollte? Die Frau ſoll dem Jungen noch einen Schilling hin- ſchmeiſſen? warum thut er es nicht ſelbſt? Von dem Marke blieb ihm ja noch uͤbrig. Ohne das
Fran-
E e 2
<TEI><text><body><divn="1"><cit><quote><pbfacs="#f0233"n="219"/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>Foͤr duͤſſen Jungen, de mie mienen<lb/>
Buͤndel op dee Reiſe bed in unſe Doͤrp dragen hed,<lb/>
un ik buͤn ganß licht un ſacht hergahn.</p></sp><lb/><sp><speaker>Liſe.</speaker><p>Buͤſt du to Foote hergahn?</p></sp><lb/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>Ja. Wielt’t veel cummoder is.</p></sp><lb/><sp><speaker>Liſe.</speaker><p>Da heſt du een Maark.</p></sp><lb/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>Dat is doch noch reſuabel. Wo veel<lb/>
maakt’t? So veel is dat. Een Maark hed ſe mie<lb/>
dahn: da, da is’t. Nehmt’ hen; ſo is’t richdig.</p></sp><lb/><sp><speaker>Liſe.</speaker><p>Un du verdeihſt fief Schillink an een Jun-<lb/>
gen, de die dat Pak dragen hed?</p></sp><lb/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>Ja! ik met ehm doch een Drankgeld<lb/>
geven.</p></sp><lb/><sp><speaker>Valentin.</speaker><p>Sollen die fuͤnf Schilling fuͤr mich,<lb/>
Herr Juͤrge?</p></sp><lb/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>Ja, mien Fruͤnd!</p></sp><lb/><sp><speaker>Valentin.</speaker><p>Fuͤnf Schilling? ein reicher Erbe!<lb/>
fuͤnf Schillinge? ein Mann von ihrem Stande!<lb/>
Und wo bleibt die Hoheit der Seele?</p></sp><lb/><sp><speaker>Juͤrge.</speaker><p>O! et kumt mie even darop nich an,<lb/>
jy doͤrft’t man ſeggen. Maake Fro, ſmiet ehm<lb/>
noch een Schillink hen; by uns regnet man ſo.</p></sp></quote></cit><lb/><p>Wie iſt das? Juͤrge iſt zu Fuße gegangen,<lb/>
weil es kommoder iſt? Er fordert fuͤnf Schillin-<lb/>
ge, und ſeine Frau giebt ihm ein Mark, die<lb/>
ihm fuͤnf Schillinge nicht geben wollte? Die<lb/>
Frau ſoll dem Jungen noch einen Schilling hin-<lb/>ſchmeiſſen? warum thut er es nicht ſelbſt? Von<lb/>
dem Marke blieb ihm ja noch uͤbrig. Ohne das<lb/><fwplace="bottom"type="sig">E e 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">Fran-</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[219/0233]
Juͤrge. Foͤr duͤſſen Jungen, de mie mienen
Buͤndel op dee Reiſe bed in unſe Doͤrp dragen hed,
un ik buͤn ganß licht un ſacht hergahn.
Liſe. Buͤſt du to Foote hergahn?
Juͤrge. Ja. Wielt’t veel cummoder is.
Liſe. Da heſt du een Maark.
Juͤrge. Dat is doch noch reſuabel. Wo veel
maakt’t? So veel is dat. Een Maark hed ſe mie
dahn: da, da is’t. Nehmt’ hen; ſo is’t richdig.
Liſe. Un du verdeihſt fief Schillink an een Jun-
gen, de die dat Pak dragen hed?
Juͤrge. Ja! ik met ehm doch een Drankgeld
geven.
Valentin. Sollen die fuͤnf Schilling fuͤr mich,
Herr Juͤrge?
Juͤrge. Ja, mien Fruͤnd!
Valentin. Fuͤnf Schilling? ein reicher Erbe!
fuͤnf Schillinge? ein Mann von ihrem Stande!
Und wo bleibt die Hoheit der Seele?
Juͤrge. O! et kumt mie even darop nich an,
jy doͤrft’t man ſeggen. Maake Fro, ſmiet ehm
noch een Schillink hen; by uns regnet man ſo.
Wie iſt das? Juͤrge iſt zu Fuße gegangen,
weil es kommoder iſt? Er fordert fuͤnf Schillin-
ge, und ſeine Frau giebt ihm ein Mark, die
ihm fuͤnf Schillinge nicht geben wollte? Die
Frau ſoll dem Jungen noch einen Schilling hin-
ſchmeiſſen? warum thut er es nicht ſelbſt? Von
dem Marke blieb ihm ja noch uͤbrig. Ohne das
Fran-
E e 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769], S. 219. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/233>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.