Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769].

Bild:
<< vorherige Seite

Jüngling auftritt, über das erste, was er sagt,
mit großen, schönen, leserlichen Buchstaben,
den ganzen, vollen Namen, Aegisth, setzen;
und so weiter über jede seiner folgenden Reden.
Nun wissen wir es; Merope hat in dem Vor-
hergehenden ihren Sohn schon mehr wie einmal
bey diesem Namen genannt; und wenn sie das
auch nicht gethan hätte, so dürften wir ja nur
das vorgedruckte Verzeichniß der Personen nach-
sehen; da steht es lang und breit! Freylich ist es
ein wenig lächerlich, wenn die Person, über deren
Reden wir nun schon zehnmal den Namen Ae-
gisth gelesen haben, auf die Frage:
---- ---- ---- Narbas vous est
connu?
Le nom d'Egiste au moins jusqu'a vous
est venu?
Quel etait votre etat, votre rang, votre
pere?

antwortet:
Mon pere est un vieillard accable de
misere;
Policlete est son nom; mais Egiste,
Narbas,
Ceux dont vous me parlez, je ne les
connais pas.

Freylich ist es sehr sonderbar, daß wir von die-
sem Aegisth, der nicht Aegisth heißt, auch

keinen

Juͤngling auftritt, uͤber das erſte, was er ſagt,
mit großen, ſchoͤnen, leſerlichen Buchſtaben,
den ganzen, vollen Namen, Aegisth, ſetzen;
und ſo weiter uͤber jede ſeiner folgenden Reden.
Nun wiſſen wir es; Merope hat in dem Vor-
hergehenden ihren Sohn ſchon mehr wie einmal
bey dieſem Namen genannt; und wenn ſie das
auch nicht gethan haͤtte, ſo duͤrften wir ja nur
das vorgedruckte Verzeichniß der Perſonen nach-
ſehen; da ſteht es lang und breit! Freylich iſt es
ein wenig laͤcherlich, wenn die Perſon, uͤber deren
Reden wir nun ſchon zehnmal den Namen Ae-
gisth geleſen haben, auf die Frage:
—— —— —— Narbas vous eſt
connu?
Le nom d’Egiſte au moins jusqu’à vous
eſt venu?
Quel était votre état, votre rang, votre
père?

antwortet:
Mon père eſt un vieillard accablé de
miſère;
Policlete eſt ſon nom; mais Egiſte,
Narbas,
Ceux dont vous me parlez, je ne les
connais pas.

Freylich iſt es ſehr ſonderbar, daß wir von die-
ſem Aegisth, der nicht Aegisth heißt, auch

keinen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0405" n="391"/>
Ju&#x0364;ngling auftritt, u&#x0364;ber das er&#x017F;te, was er &#x017F;agt,<lb/>
mit großen, &#x017F;cho&#x0364;nen, le&#x017F;erlichen Buch&#x017F;taben,<lb/>
den ganzen, vollen Namen, Aegisth, &#x017F;etzen;<lb/>
und &#x017F;o weiter u&#x0364;ber jede &#x017F;einer folgenden Reden.<lb/>
Nun wi&#x017F;&#x017F;en wir es; Merope hat in dem Vor-<lb/>
hergehenden ihren Sohn &#x017F;chon mehr wie einmal<lb/>
bey die&#x017F;em Namen genannt; und wenn &#x017F;ie das<lb/>
auch nicht gethan ha&#x0364;tte, &#x017F;o du&#x0364;rften wir ja nur<lb/>
das vorgedruckte Verzeichniß der Per&#x017F;onen nach-<lb/>
&#x017F;ehen; da &#x017F;teht es lang und breit! Freylich i&#x017F;t es<lb/>
ein wenig la&#x0364;cherlich, wenn die Per&#x017F;on, u&#x0364;ber deren<lb/>
Reden wir nun &#x017F;chon zehnmal den Namen Ae-<lb/>
gisth gele&#x017F;en haben, auf die Frage:<lb/><cit><quote>&#x2014;&#x2014; &#x2014;&#x2014; &#x2014;&#x2014; <hi rendition="#aq">Narbas vous e&#x017F;t<lb/><hi rendition="#et">connu?</hi><lb/>
Le nom d&#x2019;Egi&#x017F;te au moins jusqu&#x2019;à vous<lb/><hi rendition="#et">e&#x017F;t venu?</hi><lb/>
Quel était votre état, votre rang, votre<lb/><hi rendition="#et">père?</hi></hi></quote></cit><lb/>
antwortet:<lb/><cit><quote><hi rendition="#aq">Mon père e&#x017F;t un vieillard accablé de<lb/><hi rendition="#et">mi&#x017F;ère;</hi><lb/>
Policlete e&#x017F;t &#x017F;on nom; mais Egi&#x017F;te,<lb/><hi rendition="#et">Narbas,</hi><lb/>
Ceux dont vous me parlez, je ne les<lb/><hi rendition="#et">connais pas.</hi></hi></quote></cit><lb/>
Freylich i&#x017F;t es &#x017F;ehr &#x017F;onderbar, daß wir von die-<lb/>
&#x017F;em Aegisth, der nicht Aegisth heißt, auch<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">keinen</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[391/0405] Juͤngling auftritt, uͤber das erſte, was er ſagt, mit großen, ſchoͤnen, leſerlichen Buchſtaben, den ganzen, vollen Namen, Aegisth, ſetzen; und ſo weiter uͤber jede ſeiner folgenden Reden. Nun wiſſen wir es; Merope hat in dem Vor- hergehenden ihren Sohn ſchon mehr wie einmal bey dieſem Namen genannt; und wenn ſie das auch nicht gethan haͤtte, ſo duͤrften wir ja nur das vorgedruckte Verzeichniß der Perſonen nach- ſehen; da ſteht es lang und breit! Freylich iſt es ein wenig laͤcherlich, wenn die Perſon, uͤber deren Reden wir nun ſchon zehnmal den Namen Ae- gisth geleſen haben, auf die Frage: —— —— —— Narbas vous eſt connu? Le nom d’Egiſte au moins jusqu’à vous eſt venu? Quel était votre état, votre rang, votre père? antwortet: Mon père eſt un vieillard accablé de miſère; Policlete eſt ſon nom; mais Egiſte, Narbas, Ceux dont vous me parlez, je ne les connais pas. Freylich iſt es ſehr ſonderbar, daß wir von die- ſem Aegisth, der nicht Aegisth heißt, auch keinen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/405
Zitationshilfe: [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769], S. 391. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/405>, abgerufen am 23.11.2024.