Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Erst Epistel
Das Neunde Capitel. BYnn ich nicht eyn Apostel? byn ich nicht frey? hab ich nicht
Aber wyr haben solcher macht nicht brauchet/(nicht braucht) Jch schreybe
Die Erſt Epiſtel
Das Neunde Capitel. BYnn ich nicht eyn Apoſtel? byn ich nicht frey? hab ich nicht
Aber wyr haben ſolcher macht nicht bꝛauchet/(nicht bꝛaucht) Jch ſchꝛeybe
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kor1" n="1"> <div xml:id="Kor1.8" n="2"> <pb facs="#f0270" n="[264]"/> <fw place="top" type="header">Die Erſt Epiſtel</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,7">1. Korinther 8,7</ref></note>Es hat aber nicht yderman das wiſſen/ denn etliche machen yhn<lb/> noch eyn gewiſſen vber dem gotzen/ vnd eſſens fur gotzen opffer/ da-<lb/> mit wirt yhr gewiſſen/ weyl es ſo ſchwach iſt/ befleckt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,8">1. Korinther 8,8</ref></note>Aber die <choice><orig>ſpey</orig><reg>ſpey-</reg></choice><lb/> ſe foꝛdert vns fur Got nicht/ Eſſen wyr/ ſo werdẽ wyr drumb nich<lb/> beſſer ſeyn/ Eſſen wyr nicht/ ſo werden wyr dꝛumb nichts weniger ſeyn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,9">1. Korinther 8,9</ref></note>Sehet aber zu/ das diſe ewr freyheyt/ nicht gerate zu eynẽ anſtos<lb/> der ſchwachen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,10">1. Korinther 8,10</ref></note>Denn ſo dich (der du das erkentnis haſt) yemand<lb/> ſehe zu tiſch ſitzen ym gotzen hauſz/ wirt nicht ſeyn gewiſſen/ die weyl<lb/> es ſchwach iſt/ verurſacht das gotzen opffer zu eſſen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,11">1. Korinther 8,11</ref></note>vnd wirt alſo<lb/> vber deynem erkentnis der ſchwache bꝛuder vmbkomẽ/ vmb wilches<lb/> willen Chꝛiſtus geſtoꝛben iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,12">1. Korinther 8,12</ref></note>Wenn yhr aber alſzo ſundiget an den<lb/> bꝛudern/ vñ ſchlaget yhr ſchwachs gewiſſen/ ſo ſundigt yhr an <choice><orig>Chꝛi</orig><reg>Chꝛi-</reg></choice><lb/> ſton. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther8,13">1. Korinther 8,13</ref></note>Darumb/ ſzo die ſpeyſe meynen bꝛuder ergert/ wolt ich nicht<lb/> fleyſch eſſen ewiglich/ auff das ich meynen bꝛuder nicht ergere. </p><lb/> </div> <div xml:id="Kor1.9" n="2"> <head>Das Neunde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,1">1. Korinther 9,1</ref></note><hi rendition="#in">B</hi>Ynn ich nicht eyn Apoſtel? byn ich nicht frey? hab ich nicht<lb/> vnſern hern Jheſum Chꝛiſt geſehen? Seyt nicht yhr meyn<lb/> werck ynn dem hern? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,2">1. Korinther 9,2</ref></note>byn ich andern nicht eyn Apoſtel/ ſzo<lb/> byn ich doch ewr Apoſtel/ Denn das ſigel meynes Apoſtel<lb/> ampts/ ſeyt yhr/ ynn dem hern. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,3">1. Korinther 9,3</ref></note>Wenn man mich fragt/ ſo antwoꝛt<lb/> ich alſo/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,4">1. Korinther 9,4</ref></note>Haben wyr nicht macht zu eſſen vnd zu trincken? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,5">1. Korinther 9,5</ref></note>habẽ wyr<lb/> nicht auch macht eyne ſchweſter zum weybe mit vmbher zufurẽ/ wie<lb/> die andern Apoſteln vnd die bꝛuder des hern/ vnd Kephas? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,6">1. Korinther 9,6</ref></note>odder<lb/> haben alleyn ich vnd Barnabas nicht macht das zuthun? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,7">1. Korinther 9,7</ref></note>Wilcher<lb/> reyſzet yhe mals auff ſeynen eygen ſold/ Wilcher pflantzt eyn weyn<lb/> berg/ vnd iſſet nicht von ſeyner frucht? Odder wilcher weydet eyne<lb/> herdt/ vnd iſſet nicht von der milch der herden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,8">1. Korinther 9,8</ref></note>Rede ich aber ſolchs auff menſchen weyſe? ſaget nicht ſolchs das<lb/> geſetz auch? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,9">1. Korinther 9,9</ref></note>Deñ ym geſetz Moſi ſteht geſchꝛiebẽ/ Du ſolt dem och- <note place="right">Deut. 25.</note><lb/> ſen nicht das maul verſtopfen/ der da dꝛeſchet. <note resp="#Luther" place="left">(Soꝛget)<lb/> Got ſoꝛget fur alle<lb/> ding/ aber er ſoꝛget<lb/> nicht/ das fur die<lb/> ochſen geſchꝛieben<lb/> werde<supplied>/</supplied> denn ſie <choice><orig>kon</orig><reg>kon-</reg></choice><lb/> den nicht leſen.</note>Soꝛget Gott fur die<lb/> ochſen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,10">1. Korinther 9,10</ref></note>odder ſaget ers nicht aller ding vmb vnſer willen? Denn es<lb/> iſt iah vmb vnſer willen geſchꝛieben. Denn der do pfluget/ ſol auff<lb/> hoffnung pflugen/ vnd der da dꝛeſchet/ ſol auff hoffnung dꝛeſchen/<lb/> das er yhenes hoffnung teylhafftig werde. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,11">1. Korinther 9,11</ref></note>So wyr euch das geyſtli-<lb/> che haben geſeet/ iſts eyn groſz ding/ ob wyr ewr fleyſchlichs erndtẽ?<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,12">1. Korinther 9,12</ref></note>So aber andere diſer macht an euch teylhafftig ſind/ warumb nicht<lb/> viel mehr wyr?</p><lb/> <p>Aber wyr haben ſolcher macht nicht bꝛauchet/<note resp="#Luther" place="left">(nicht bꝛaucht)<lb/> Sihe der Apoſtel<lb/> verſchonet ſzo faſt<lb/> der ſchwacheyt an<lb/> den andern/ das er<lb/> auch alles des ſich<lb/> enthelt da er macht<lb/> als eyn Apoſtel/ da<lb/> zu auch der andern<lb/> Apoſtel exempel zu<lb/> hatt.</note> ſondern wyr <choice><orig>vertra</orig><reg>vertra-</reg></choice><lb/> gen allerley/ das wyr nicht dem Euangelio von Chꝛiſto eyn <choice><orig>hynder</orig><reg>hynder-</reg></choice><lb/> nis machen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,13">1. Korinther 9,13</ref></note>Wiſſet yhr nicht/ das die da ſchaffen ym tempel/ die<lb/> neeren ſich des tempels/ vnd die des altars pflegen/ genieſſen des al-<lb/> tars? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther9,14">1. Korinther 9,14</ref></note>Alſo hat der herr befolhen/ das die das Euangelion verkun-<lb/> digen/ ſollen auch vom Euangelio ſich neeren. Jch aber habe der <choice><orig>key</orig><reg>key-</reg></choice><lb/> nes bꝛaucht.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Jch ſchꝛeybe</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[264]/0270]
Die Erſt Epiſtel
Es hat aber nicht yderman das wiſſen/ denn etliche machen yhn
noch eyn gewiſſen vber dem gotzen/ vnd eſſens fur gotzen opffer/ da-
mit wirt yhr gewiſſen/ weyl es ſo ſchwach iſt/ befleckt. Aber die ſpey
ſe foꝛdert vns fur Got nicht/ Eſſen wyr/ ſo werdẽ wyr drumb nich
beſſer ſeyn/ Eſſen wyr nicht/ ſo werden wyr dꝛumb nichts weniger ſeyn.
Sehet aber zu/ das diſe ewr freyheyt/ nicht gerate zu eynẽ anſtos
der ſchwachen. Denn ſo dich (der du das erkentnis haſt) yemand
ſehe zu tiſch ſitzen ym gotzen hauſz/ wirt nicht ſeyn gewiſſen/ die weyl
es ſchwach iſt/ verurſacht das gotzen opffer zu eſſen? vnd wirt alſo
vber deynem erkentnis der ſchwache bꝛuder vmbkomẽ/ vmb wilches
willen Chꝛiſtus geſtoꝛben iſt. Wenn yhr aber alſzo ſundiget an den
bꝛudern/ vñ ſchlaget yhr ſchwachs gewiſſen/ ſo ſundigt yhr an Chꝛi
ſton. Darumb/ ſzo die ſpeyſe meynen bꝛuder ergert/ wolt ich nicht
fleyſch eſſen ewiglich/ auff das ich meynen bꝛuder nicht ergere.
Das Neunde Capitel.
BYnn ich nicht eyn Apoſtel? byn ich nicht frey? hab ich nicht
vnſern hern Jheſum Chꝛiſt geſehen? Seyt nicht yhr meyn
werck ynn dem hern? byn ich andern nicht eyn Apoſtel/ ſzo
byn ich doch ewr Apoſtel/ Denn das ſigel meynes Apoſtel
ampts/ ſeyt yhr/ ynn dem hern. Wenn man mich fragt/ ſo antwoꝛt
ich alſo/ Haben wyr nicht macht zu eſſen vnd zu trincken? habẽ wyr
nicht auch macht eyne ſchweſter zum weybe mit vmbher zufurẽ/ wie
die andern Apoſteln vnd die bꝛuder des hern/ vnd Kephas? odder
haben alleyn ich vnd Barnabas nicht macht das zuthun? Wilcher
reyſzet yhe mals auff ſeynen eygen ſold/ Wilcher pflantzt eyn weyn
berg/ vnd iſſet nicht von ſeyner frucht? Odder wilcher weydet eyne
herdt/ vnd iſſet nicht von der milch der herden.
Rede ich aber ſolchs auff menſchen weyſe? ſaget nicht ſolchs das
geſetz auch? Deñ ym geſetz Moſi ſteht geſchꝛiebẽ/ Du ſolt dem och-
ſen nicht das maul verſtopfen/ der da dꝛeſchet. Soꝛget Gott fur die
ochſen? odder ſaget ers nicht aller ding vmb vnſer willen? Denn es
iſt iah vmb vnſer willen geſchꝛieben. Denn der do pfluget/ ſol auff
hoffnung pflugen/ vnd der da dꝛeſchet/ ſol auff hoffnung dꝛeſchen/
das er yhenes hoffnung teylhafftig werde. So wyr euch das geyſtli-
che haben geſeet/ iſts eyn groſz ding/ ob wyr ewr fleyſchlichs erndtẽ?
So aber andere diſer macht an euch teylhafftig ſind/ warumb nicht
viel mehr wyr?
Deut. 25.
(Soꝛget)
Got ſoꝛget fur alle
ding/ aber er ſoꝛget
nicht/ das fur die
ochſen geſchꝛieben
werde/ denn ſie kon
den nicht leſen.
Aber wyr haben ſolcher macht nicht bꝛauchet/ ſondern wyr vertra
gen allerley/ das wyr nicht dem Euangelio von Chꝛiſto eyn hynder
nis machen. Wiſſet yhr nicht/ das die da ſchaffen ym tempel/ die
neeren ſich des tempels/ vnd die des altars pflegen/ genieſſen des al-
tars? Alſo hat der herr befolhen/ das die das Euangelion verkun-
digen/ ſollen auch vom Euangelio ſich neeren. Jch aber habe der key
nes bꝛaucht.
(nicht bꝛaucht)
Sihe der Apoſtel
verſchonet ſzo faſt
der ſchwacheyt an
den andern/ das er
auch alles des ſich
enthelt da er macht
als eyn Apoſtel/ da
zu auch der andern
Apoſtel exempel zu
hatt.
Jch ſchꝛeybe
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |