Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Erst Epistel chtnis. Desselben gleychen auch den kilch/ nach dem abentmal/ vndsprach/ Diser kilch ist eyn newe testament ynn meynem blutt/ solchs thut/ so offt yhr trinckt/ zu meynem gedechtnis.
Das Zwelfft Capitel. UOn den geystlichen gaben aber/ wil ich euch lieben bruder/
band/
Die Erſt Epiſtel chtnis. Deſſelben gleychen auch den kilch/ nach dem abentmal/ vndſpꝛach/ Diſer kilch iſt eyn newe teſtament ynn meynem blutt/ ſolchs thut/ ſo offt yhr trinckt/ zu meynem gedechtnis.
Das Zwelfft Capitel. UOn den geyſtlichen gaben aber/ wil ich euch lieben bꝛuder/
band/
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kor1" n="1"> <div xml:id="Kor1.11" n="2"> <p><pb facs="#f0274" n="[268]"/><fw place="top" type="header">Die Erſt Epiſtel</fw><lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,25">1. Korinther 11,25</ref></note>chtnis. Deſſelben gleychen auch den kilch/ nach dem abentmal/ vnd<lb/> ſpꝛach/ Diſer kilch iſt eyn newe teſtament ynn meynem blutt/ ſolchs<lb/> thut/ ſo offt yhr trinckt/ zu meynem gedechtnis.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,26">1. Korinther 11,26</ref></note>Denn ſo offt yhr võ diſem bꝛot eſſet/ vnd von diſem kilch trincket/<lb/> ſolt yhr des hern tod verkundigen/ biſz das er kompt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,27">1. Korinther 11,27</ref></note>Wilcher nu vn-<lb/> wirdig võ diſem bꝛod iſſet/ odder võ dem kilch des hern trinckt/ der iſt<lb/> ſchuldig an dem leybe vnd blut des hern. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,28">1. Korinther 11,28</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(pꝛuffe)<lb/> Sich ſelb pꝛuffen/<lb/> iſt ſeyn glawben <choice><orig>fu</orig><reg>fu-</reg></choice><lb/> len vñ nicht die an-<lb/> dern richten odder<lb/> verachten.<lb/> (vnterſcheydet)<lb/> der Chꝛiſtus <choice><orig>leych</orig><reg>leych-</reg></choice><lb/> nam etwas mehr/<lb/> denn andere ſpeyſe<lb/> achte.</note>Der menſch pꝛuffe aber ſich<lb/> ſelbs/ vnd alſo eſſe er von dem bꝛod vnd trincke von dem kilch. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,29">1. Korinther 11,29</ref></note>Denn<lb/> wilcher vnwirdig iſſet vñ trinckt/ der iſſet vnd trinckt yhm ſelber das<lb/> gericht/ damit/ das er nicht vnterſcheydet den leyb des hern.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,30">1. Korinther 11,30</ref></note>Darumb ſind auch ſo viel krancken vnd vngeſunden vnter euch/<lb/> vnd eyn gut teyl ſchlaffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,31">1. Korinther 11,31</ref></note>Denn ſo wyr vns ſelber richteten/ ſo wur-<lb/> den wyr nicht gerichtet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,32">1. Korinther 11,32</ref></note>Weñ wyr aber gerichtet werdẽ/ ſo werden<lb/> wyr von dem hern getzuchtiget/ auff das wyr nicht ſampt der welt<lb/> verdampt werden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,33">1. Korinther 11,33</ref></note>Darumb/ meyn lieben bꝛuder/ wenn yhꝛ zuſamen<lb/> kompt zu eſſen/ ſo harre eyner des andern. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther11,34">1. Korinther 11,34</ref></note>Hungert aber yemandt/<lb/> der eſſe daheymen/ auff das yhr nicht zum gericht zuſamen komet.<lb/> Das ander wil ich oꝛdenen/ wenn ich kome.</p><lb/> </div> <div xml:id="Kor1.12" n="2"> <head>Das <choice><orig>Zꝛvelfft</orig><reg>Zwelfft</reg></choice> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,1">1. Korinther 12,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>On den geyſtlichen gaben aber/ wil ich euch lieben bꝛuder/<lb/> nichts verhalten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,2">1. Korinther 12,2</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(das yhr heyden)<lb/> Das iſt/ da yhr <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> den wart/ wuſtet<lb/> yhr nichts widder<lb/> von Chꝛiſto/ noch<lb/> von dem heyligen<lb/> geyſt. Nu aber ſolt<lb/> yhr des geyſts ga-<lb/> ben wiſſen/ on <choice><orig>wil</orig><reg>wil-</reg></choice><lb/> chen niemant <choice><orig>Chꝛiſ</orig><reg>Chꝛi-</reg></choice><lb/> ſtum erkennet/ ſon-<lb/> dern viel mehr <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice>flucht.<lb/> (mancherley)<lb/> Es iſt ynn allen<lb/> Chꝛiſten ein geyſt/<lb/> weyſzheyt/ erkent-<lb/> nis/ glawb/ krafft<lb/> ꝛc. Aber ſolchs ge-<lb/> gen ander vben vñ<lb/> beweyſen iſt nicht<lb/> ydermans/ <choice><orig>Sõdeꝛn</orig><reg>Sõdern</reg></choice><lb/> von weyſzheyt re-<lb/> den/ die da lerẽ got<lb/> erkennen. Uon er-<lb/> kentnis redẽ/ die da<lb/> leren euſerlich we-<lb/> ſen vnd Chꝛiſtlich<lb/> freyheyt. Glawbẽ<lb/> beweyſen/ die yhn<lb/> offentlich bekennen<lb/> mit woꝛtten vnnd<lb/> werckẽ/ als die <choice><orig>mer</orig><reg>mer-</reg></choice><lb/> terer. Geyſt vnter-<lb/> ſcheydẽ/ die da pꝛu-<lb/> ffen die pꝛopheceyẽ<lb/> vnd leren.</note>Yr wiſſet das yhr heyden ſeyt geweſen/ vñ<lb/> hyn gegangen zu den ſtummẽ gotzen/ wie yhr gefurt wart/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,3">1. Korinther 12,3</ref></note>Darumb thu ich euch kund/ das niemant Jheſum verflu-<lb/> cht/ der durch den geyſt Gottis redet. Vnd niemant kan Jheſum eyn<lb/> hern heyſſen/ on durch den heyligen geyſt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,4">1. Korinther 12,4</ref></note>Es ſind mancherley gaben/ aber es iſt eyn geyſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,5">1. Korinther 12,5</ref></note>vnd es ſind man-<lb/> cherley empter/ aber es iſt eyn herr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,6">1. Korinther 12,6</ref></note>vnd es ſind mancherley krefften/<lb/> aber es iſt eyn Gott/ der da wirckt allerley ynn yderman. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,7">1. Korinther 12,7</ref></note>Jn eynem<lb/> yglichen ertzeygen ſich die gaben des geyſts/ zum gemeynen nutz. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,8">1. Korinther 12,8</ref></note><choice><orig>Ey</orig><reg>Ey-</reg></choice><lb/> nem wirt geben durch den geyſt/ zu reden von der weyſzheyt/ dem <choice><orig>an</orig><reg>an-</reg></choice><lb/> dern wirt geben zureden von der erkentnis/ nach dem ſelbigen geyſt/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,9">1. Korinther 12,9</ref></note>Eynem andern der glawbe/ yñ dem ſelbigen geyſt/ Eynem andern<lb/> die gabe geſund zumachen/ ynn dem ſelbigen geyſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,10">1. Korinther 12,10</ref></note>Eynem andern/<lb/> wunder zuthun/ Eynem andern weyſſagung/ Eynẽ andern geyſter<lb/> zuvnterſcheyden/ Eynẽ andern mancherley zungen/ Eynem andern<lb/> zungen auſztzulegen <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,11">1. Korinther 12,11</ref></note>Diſz aber alles wirckt derſelbige eynige geyſt/<lb/> vnd teylet eynem yglichẽ ſeynes zu/ nach dem er wil.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,12">1. Korinther 12,12</ref></note>Denn gleych/ wie eyn leyb iſt/ vnd hat doch viel gelider/ alle geli-<lb/> der aber eynes leybes/ wie wol yhr viel ſind/ ſind ſie doch eyn leyb/<lb/> Alſo auch Chꝛiſtus/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,13">1. Korinther 12,13</ref></note>denn wyr ſind ynn eynem geyſt alle zu eynẽ ley-<lb/> be getaufft/ wyr ſeyen Judẽ odder Kriechen/ knechte odder freyen/<lb/> vnd ſind alle mit eynem geyſt getrenckt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,14">1. Korinther 12,14</ref></note>Denn auch der leyb iſt nicht<lb/> eyn gelid/ ſzondern viele/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther12,15">1. Korinther 12,15</ref></note>So aber der fuſz ſpꝛeche/ Jch byn keyn <fw place="bottom" type="catch">band/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[268]/0274]
Die Erſt Epiſtel
chtnis. Deſſelben gleychen auch den kilch/ nach dem abentmal/ vnd
ſpꝛach/ Diſer kilch iſt eyn newe teſtament ynn meynem blutt/ ſolchs
thut/ ſo offt yhr trinckt/ zu meynem gedechtnis.
Denn ſo offt yhr võ diſem bꝛot eſſet/ vnd von diſem kilch trincket/
ſolt yhr des hern tod verkundigen/ biſz das er kompt. Wilcher nu vn-
wirdig võ diſem bꝛod iſſet/ odder võ dem kilch des hern trinckt/ der iſt
ſchuldig an dem leybe vnd blut des hern. Der menſch pꝛuffe aber ſich
ſelbs/ vnd alſo eſſe er von dem bꝛod vnd trincke von dem kilch. Denn
wilcher vnwirdig iſſet vñ trinckt/ der iſſet vnd trinckt yhm ſelber das
gericht/ damit/ das er nicht vnterſcheydet den leyb des hern.
(pꝛuffe)
Sich ſelb pꝛuffen/
iſt ſeyn glawben fu
len vñ nicht die an-
dern richten odder
verachten.
(vnterſcheydet)
der Chꝛiſtus leych
nam etwas mehr/
denn andere ſpeyſe
achte.
Darumb ſind auch ſo viel krancken vnd vngeſunden vnter euch/
vnd eyn gut teyl ſchlaffen/ Denn ſo wyr vns ſelber richteten/ ſo wur-
den wyr nicht gerichtet/ Weñ wyr aber gerichtet werdẽ/ ſo werden
wyr von dem hern getzuchtiget/ auff das wyr nicht ſampt der welt
verdampt werden. Darumb/ meyn lieben bꝛuder/ wenn yhꝛ zuſamen
kompt zu eſſen/ ſo harre eyner des andern. Hungert aber yemandt/
der eſſe daheymen/ auff das yhr nicht zum gericht zuſamen komet.
Das ander wil ich oꝛdenen/ wenn ich kome.
Das Zꝛvelfft Capitel.
UOn den geyſtlichen gaben aber/ wil ich euch lieben bꝛuder/
nichts verhalten. Yr wiſſet das yhr heyden ſeyt geweſen/ vñ
hyn gegangen zu den ſtummẽ gotzen/ wie yhr gefurt wart/
Darumb thu ich euch kund/ das niemant Jheſum verflu-
cht/ der durch den geyſt Gottis redet. Vnd niemant kan Jheſum eyn
hern heyſſen/ on durch den heyligen geyſt.
(das yhr heyden)
Das iſt/ da yhr hey
den wart/ wuſtet
yhr nichts widder
von Chꝛiſto/ noch
von dem heyligen
geyſt. Nu aber ſolt
yhr des geyſts ga-
ben wiſſen/ on wil
chen niemant Chꝛiſ
ſtum erkennet/ ſon-
dern viel mehr verflucht.
(mancherley)
Es iſt ynn allen
Chꝛiſten ein geyſt/
weyſzheyt/ erkent-
nis/ glawb/ krafft
ꝛc. Aber ſolchs ge-
gen ander vben vñ
beweyſen iſt nicht
ydermans/ Sõdeꝛn
von weyſzheyt re-
den/ die da lerẽ got
erkennen. Uon er-
kentnis redẽ/ die da
leren euſerlich we-
ſen vnd Chꝛiſtlich
freyheyt. Glawbẽ
beweyſen/ die yhn
offentlich bekennen
mit woꝛtten vnnd
werckẽ/ als die mer
terer. Geyſt vnter-
ſcheydẽ/ die da pꝛu-
ffen die pꝛopheceyẽ
vnd leren.
Es ſind mancherley gaben/ aber es iſt eyn geyſt/ vnd es ſind man-
cherley empter/ aber es iſt eyn herr/ vnd es ſind mancherley krefften/
aber es iſt eyn Gott/ der da wirckt allerley ynn yderman. Jn eynem
yglichen ertzeygen ſich die gaben des geyſts/ zum gemeynen nutz. Ey
nem wirt geben durch den geyſt/ zu reden von der weyſzheyt/ dem an
dern wirt geben zureden von der erkentnis/ nach dem ſelbigen geyſt/
Eynem andern der glawbe/ yñ dem ſelbigen geyſt/ Eynem andern
die gabe geſund zumachen/ ynn dem ſelbigen geyſt. Eynem andern/
wunder zuthun/ Eynem andern weyſſagung/ Eynẽ andern geyſter
zuvnterſcheyden/ Eynẽ andern mancherley zungen/ Eynem andern
zungen auſztzulegen Diſz aber alles wirckt derſelbige eynige geyſt/
vnd teylet eynem yglichẽ ſeynes zu/ nach dem er wil.
Denn gleych/ wie eyn leyb iſt/ vnd hat doch viel gelider/ alle geli-
der aber eynes leybes/ wie wol yhr viel ſind/ ſind ſie doch eyn leyb/
Alſo auch Chꝛiſtus/ denn wyr ſind ynn eynem geyſt alle zu eynẽ ley-
be getaufft/ wyr ſeyen Judẽ odder Kriechen/ knechte odder freyen/
vnd ſind alle mit eynem geyſt getrenckt. Denn auch der leyb iſt nicht
eyn gelid/ ſzondern viele/ So aber der fuſz ſpꝛeche/ Jch byn keyn
band/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |