Michelis, Arthur: Reiseschule für Touristen und Curgäste. Leipzig, 1869.VI. Trinkgelder und Geschenke. erbitten, auch wohl zu erpressen, und meistens kann manleichter und rascher ein Drittel und mehr von der Forderung gleich anfangs abhandeln, als sich der nachträglichen Spende einiger Bajocchi oder Soldi entziehen. Den ausgemachten Lohn betrachtet so ein Facchino, Carossiere oder Guida als einfaches Aequivalent für seine Mühwaltung. Da er nun aber nach seiner Meinung stets besondere Verdienste um den Signor Forestiere sich erworben hat, so scheint es ihm auch anständig, daß diese gleichfalls honorirt werden. Als solche rechnet etwa ein Kutscher, daß er rasch gefahren ist ohne umzuwerfen oder gegen einen Prellstein zu stoßen, ein Träger, daß er einige Namen von Kirchen und Palästen genannt hat, ein Maulthiertreiber, daß er höflich und gesprächig, ein Zweiter, daß er humoristisch gewesen, ein Anderer, daß er drei italienisirte französische Vocabeln angebracht hat etc. Von mehr als einem in Italien reisenden englischen "fresco" habe ich äußern hören, daß er "nie feilschen werde, lieber etwas mehr bezahle, andererseits auch sich nichts abbetteln lasse." Ist er erst einige Wochen im Lande, so überzeugt er sich, daß seine Methode nicht blos äußerst kostspielig, sondern auch, weil sie ihn sofort in den Ruf großen Reichthums und noch größerer Einfalt bringt, mit Zeitopfern und Be- lästigungen verknüpft, und daß der allgemeine Landesbrauch nicht immer ganz zu umgehen ist. Copia verborum ist nicht nöthig, sondern nur, daß man die üblichen Preise kennt und auch bei der ungeheuerlichsten Forderung ruhig bleibt. Wer der Sprache oder gar des Dialekts mächtig ist, hat leichtes Spiel, zur Noth geht's auch ohne Worte, am besten in Neapel, wenn man sich die kleine Mühe nimmt, einige Vocabeln aus der Geberdensprache zu erlernen, welche gerade in diesem Gebiete sehr ausdrucksvoll ist und eine Musterkarte von Zeichen hat für den, der eine zu hohe Forderung ab- wehren will. Eine Sorte von Dienstleistungen gibt es, von der man VI. Trinkgelder und Geſchenke. erbitten, auch wohl zu erpreſſen, und meiſtens kann manleichter und raſcher ein Drittel und mehr von der Forderung gleich anfangs abhandeln, als ſich der nachträglichen Spende einiger Bajocchi oder Soldi entziehen. Den ausgemachten Lohn betrachtet ſo ein Facchino, Caroſſiere oder Guida als einfaches Aequivalent für ſeine Mühwaltung. Da er nun aber nach ſeiner Meinung ſtets beſondere Verdienſte um den Signor Foreſtiere ſich erworben hat, ſo ſcheint es ihm auch anſtändig, daß dieſe gleichfalls honorirt werden. Als ſolche rechnet etwa ein Kutſcher, daß er raſch gefahren iſt ohne umzuwerfen oder gegen einen Prellſtein zu ſtoßen, ein Träger, daß er einige Namen von Kirchen und Paläſten genannt hat, ein Maulthiertreiber, daß er höflich und geſprächig, ein Zweiter, daß er humoriſtiſch geweſen, ein Anderer, daß er drei italieniſirte franzöſiſche Vocabeln angebracht hat ꝛc. Von mehr als einem in Italien reiſenden engliſchen „fresco“ habe ich äußern hören, daß er „nie feilſchen werde, lieber etwas mehr bezahle, andererſeits auch ſich nichts abbetteln laſſe.“ Iſt er erſt einige Wochen im Lande, ſo überzeugt er ſich, daß ſeine Methode nicht blos äußerſt koſtſpielig, ſondern auch, weil ſie ihn ſofort in den Ruf großen Reichthums und noch größerer Einfalt bringt, mit Zeitopfern und Be- läſtigungen verknüpft, und daß der allgemeine Landesbrauch nicht immer ganz zu umgehen iſt. Copia verborum iſt nicht nöthig, ſondern nur, daß man die üblichen Preiſe kennt und auch bei der ungeheuerlichſten Forderung ruhig bleibt. Wer der Sprache oder gar des Dialekts mächtig iſt, hat leichtes Spiel, zur Noth geht’s auch ohne Worte, am beſten in Neapel, wenn man ſich die kleine Mühe nimmt, einige Vocabeln aus der Geberdenſprache zu erlernen, welche gerade in dieſem Gebiete ſehr ausdrucksvoll iſt und eine Muſterkarte von Zeichen hat für den, der eine zu hohe Forderung ab- wehren will. Eine Sorte von Dienſtleiſtungen gibt es, von der man <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0205" n="191"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">VI.</hi> Trinkgelder und Geſchenke.</fw><lb/> erbitten, auch wohl zu erpreſſen, und meiſtens kann man<lb/> leichter und raſcher ein Drittel und mehr von der Forderung<lb/> gleich anfangs abhandeln, als ſich der nachträglichen Spende<lb/> einiger Bajocchi oder Soldi entziehen. Den ausgemachten<lb/> Lohn betrachtet ſo ein Facchino, Caroſſiere oder Guida als<lb/> einfaches Aequivalent für ſeine Mühwaltung. Da er nun<lb/> aber nach ſeiner Meinung ſtets beſondere Verdienſte um den<lb/> Signor Foreſtiere ſich erworben hat, ſo ſcheint es ihm auch<lb/> anſtändig, daß dieſe gleichfalls honorirt werden. Als ſolche<lb/> rechnet etwa ein Kutſcher, daß er raſch gefahren iſt ohne<lb/> umzuwerfen oder gegen einen Prellſtein zu ſtoßen, ein Träger,<lb/> daß er einige Namen von Kirchen und Paläſten genannt hat,<lb/> ein Maulthiertreiber, daß er höflich und geſprächig, ein<lb/> Zweiter, daß er humoriſtiſch geweſen, ein Anderer, daß er<lb/> drei italieniſirte franzöſiſche Vocabeln angebracht hat ꝛc.<lb/> Von mehr als einem in <placeName>Italien</placeName> reiſenden engliſchen <hi rendition="#aq">„fresco“</hi><lb/> habe ich äußern hören, daß er „nie feilſchen werde, lieber<lb/> etwas mehr bezahle, andererſeits auch ſich nichts abbetteln<lb/> laſſe.“ Iſt er erſt einige Wochen im Lande, ſo überzeugt er<lb/> ſich, daß ſeine Methode nicht blos äußerſt koſtſpielig, ſondern<lb/> auch, weil ſie ihn ſofort in den Ruf großen Reichthums und<lb/> noch größerer Einfalt bringt, mit Zeitopfern und Be-<lb/> läſtigungen verknüpft, und daß der allgemeine Landesbrauch<lb/> nicht immer ganz zu umgehen iſt. <hi rendition="#aq">Copia verborum</hi> iſt nicht<lb/> nöthig, ſondern nur, daß man die üblichen Preiſe kennt und<lb/> auch bei der ungeheuerlichſten Forderung ruhig bleibt. Wer<lb/> der Sprache oder gar des Dialekts mächtig iſt, hat leichtes<lb/> Spiel, zur Noth geht’s auch ohne Worte, am beſten in<lb/><placeName>Neapel</placeName>, wenn man ſich die kleine Mühe nimmt, einige<lb/> Vocabeln aus der Geberdenſprache zu erlernen, welche gerade<lb/> in dieſem Gebiete ſehr ausdrucksvoll iſt und eine Muſterkarte<lb/> von Zeichen hat für den, der eine zu hohe Forderung ab-<lb/> wehren will.</p><lb/> <p>Eine Sorte von Dienſtleiſtungen gibt es, von der man<lb/> nicht recht weiß, ob und wie ſie zu belohnen ſei, in ſolchen<lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [191/0205]
VI. Trinkgelder und Geſchenke.
erbitten, auch wohl zu erpreſſen, und meiſtens kann man
leichter und raſcher ein Drittel und mehr von der Forderung
gleich anfangs abhandeln, als ſich der nachträglichen Spende
einiger Bajocchi oder Soldi entziehen. Den ausgemachten
Lohn betrachtet ſo ein Facchino, Caroſſiere oder Guida als
einfaches Aequivalent für ſeine Mühwaltung. Da er nun
aber nach ſeiner Meinung ſtets beſondere Verdienſte um den
Signor Foreſtiere ſich erworben hat, ſo ſcheint es ihm auch
anſtändig, daß dieſe gleichfalls honorirt werden. Als ſolche
rechnet etwa ein Kutſcher, daß er raſch gefahren iſt ohne
umzuwerfen oder gegen einen Prellſtein zu ſtoßen, ein Träger,
daß er einige Namen von Kirchen und Paläſten genannt hat,
ein Maulthiertreiber, daß er höflich und geſprächig, ein
Zweiter, daß er humoriſtiſch geweſen, ein Anderer, daß er
drei italieniſirte franzöſiſche Vocabeln angebracht hat ꝛc.
Von mehr als einem in Italien reiſenden engliſchen „fresco“
habe ich äußern hören, daß er „nie feilſchen werde, lieber
etwas mehr bezahle, andererſeits auch ſich nichts abbetteln
laſſe.“ Iſt er erſt einige Wochen im Lande, ſo überzeugt er
ſich, daß ſeine Methode nicht blos äußerſt koſtſpielig, ſondern
auch, weil ſie ihn ſofort in den Ruf großen Reichthums und
noch größerer Einfalt bringt, mit Zeitopfern und Be-
läſtigungen verknüpft, und daß der allgemeine Landesbrauch
nicht immer ganz zu umgehen iſt. Copia verborum iſt nicht
nöthig, ſondern nur, daß man die üblichen Preiſe kennt und
auch bei der ungeheuerlichſten Forderung ruhig bleibt. Wer
der Sprache oder gar des Dialekts mächtig iſt, hat leichtes
Spiel, zur Noth geht’s auch ohne Worte, am beſten in
Neapel, wenn man ſich die kleine Mühe nimmt, einige
Vocabeln aus der Geberdenſprache zu erlernen, welche gerade
in dieſem Gebiete ſehr ausdrucksvoll iſt und eine Muſterkarte
von Zeichen hat für den, der eine zu hohe Forderung ab-
wehren will.
Eine Sorte von Dienſtleiſtungen gibt es, von der man
nicht recht weiß, ob und wie ſie zu belohnen ſei, in ſolchen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |