Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite

Das verlohrne Paradies.
Sehr gewachsen, ein schrecklichs Bewegen, und schmerzliche Wehen
Fühlte. Zuletzt brach diese verhaßte Geburt sich,
Die du hier siehst, dein eigener Saame, den Weg gewaltsam
Durch meine Eingeweide hindurch; von Furcht, und von Schmerzen
775Ward es verzerrt, und mein unterer Leib so verwandelt. Er aber
Mein erzeugter Feind schwang seinen unseligen Wurfpfeil,
Zum Verderben gemacht; ich entfloh mit Entsetzen, und rufte,
Tod! -- Es erbebte die Hölle vom scheußlichen Namen, und seufzte
Schrecklich aus allen Höhlen zurück, und hallete wieder [Spaltenumbruch] m),
780Tod! -- Voll Schrecken entfloh ich; er folgte mir; aber, (so schien es)
Mehr aus Wollust, als Wuth, und überholte viel schneller
Seine Mutter, mich, da ich ganz matt war, und zwang mit Gewalt mich
Zur scheuselgen Umarmung; er hat mit mir in der Schandthat
Diese heulenden Unthier erzeugt, die, wie du gesehn hast n),

Mich
m) Die Wiederholung Tod ist eine
Schönheit von eben der Art, als die
Wiederholung des Namens Eurydi-
ce im Virgil. Georg. IV. 525.
Eurydicen vox ipsa et frigida lingua,
Ah miseram Eurydicen, anima fu-
giente, vocabat;
Eurydicen toto referebant flumine
ripae.

Eurydice rief die erstarrte Zunge,
Eurydice seufzt er, da ihm die
Seel entfloh;
Und die Gestade ringsum hallten
wieder,
Eurydice!
Eine gleiche Wiederhohlung ist Eclog.
VI.
43.
[Spaltenumbruch] His adjungit, Hylan nautae quo
fonte relictum
Clamassent; ut littus Hyla, Hyla,

omne sonaret. N.
Nach der vortrefflichen Nachahmung
des Herrn Schmids in den Bremi-
schen Beyträgen Band. I. S. 255. 56.
Wie eine Nymphe dort den schönen
Hylas liebte
Und ihn ins Wasser zog; wie sich
Alcid betrübte,
Wie ihn der Schiffer ruft, und oft
das Ufer schallt
Und Hylas, Hylas, oft vom Felsen
wiederhallt. Z.
n) Man muß sich nämlich vorstel-
len, daß diese Ungeheuer zu der Zeit,
da sie sprach, in ihrem Leibe verborgen
lagen. N.

Das verlohrne Paradies.
Sehr gewachſen, ein ſchrecklichs Bewegen, und ſchmerzliche Wehen
Fuͤhlte. Zuletzt brach dieſe verhaßte Geburt ſich,
Die du hier ſiehſt, dein eigener Saame, den Weg gewaltſam
Durch meine Eingeweide hindurch; von Furcht, und von Schmerzen
775Ward es verzerrt, und mein unterer Leib ſo verwandelt. Er aber
Mein erzeugter Feind ſchwang ſeinen unſeligen Wurfpfeil,
Zum Verderben gemacht; ich entfloh mit Entſetzen, und rufte,
Tod! — Es erbebte die Hoͤlle vom ſcheußlichen Namen, und ſeufzte
Schrecklich aus allen Hoͤhlen zuruͤck, und hallete wieder [Spaltenumbruch] m),
780Tod! — Voll Schrecken entfloh ich; er folgte mir; aber, (ſo ſchien es)
Mehr aus Wolluſt, als Wuth, und uͤberholte viel ſchneller
Seine Mutter, mich, da ich ganz matt war, und zwang mit Gewalt mich
Zur ſcheuſelgen Umarmung; er hat mit mir in der Schandthat
Dieſe heulenden Unthier erzeugt, die, wie du geſehn haſt n),

Mich
m) Die Wiederholung Tod iſt eine
Schoͤnheit von eben der Art, als die
Wiederholung des Namens Eurydi-
ce im Virgil. Georg. IV. 525.
Eurydicen vox ipſa et frigida lingua,
Ah miſeram Eurydicen, anima fu-
giente, vocabat;
Eurydicen toto referebant flumine
ripae.

Eurydice rief die erſtarrte Zunge,
Eurydice ſeufzt er, da ihm die
Seel entfloh;
Und die Geſtade ringsum hallten
wieder,
Eurydice!
Eine gleiche Wiederhohlung iſt Eclog.
VI.
43.
[Spaltenumbruch] His adjungit, Hylan nautae quo
fonte relictum
Clamaſſent; ut littus Hyla, Hyla,

omne ſonaret. N.
Nach der vortrefflichen Nachahmung
des Herrn Schmids in den Bremi-
ſchen Beytraͤgen Band. I. S. 255. 56.
Wie eine Nymphe dort den ſchoͤnen
Hylas liebte
Und ihn ins Waſſer zog; wie ſich
Alcid betruͤbte,
Wie ihn der Schiffer ruft, und oft
das Ufer ſchallt
Und Hylas, Hylas, oft vom Felſen
wiederhallt. Z.
n) Man muß ſich naͤmlich vorſtel-
len, daß dieſe Ungeheuer zu der Zeit,
da ſie ſprach, in ihrem Leibe verborgen
lagen. N.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="19">
            <pb facs="#f0100" n="84"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Das verlohrne Paradies.</hi> </fw><lb/>
            <l>Sehr gewach&#x017F;en, ein &#x017F;chrecklichs Bewegen, und &#x017F;chmerzliche Wehen</l><lb/>
            <l>Fu&#x0364;hlte. Zuletzt brach die&#x017F;e verhaßte Geburt &#x017F;ich,</l><lb/>
            <l>Die du hier &#x017F;ieh&#x017F;t, dein eigener Saame, den Weg gewalt&#x017F;am</l><lb/>
            <l>Durch meine Eingeweide hindurch; von Furcht, und von Schmerzen</l><lb/>
            <l><note place="left">775</note>Ward es verzerrt, und mein unterer Leib &#x017F;o verwandelt. Er aber</l><lb/>
            <l>Mein erzeugter Feind &#x017F;chwang &#x017F;einen un&#x017F;eligen Wurfpfeil,</l><lb/>
            <l>Zum Verderben gemacht; ich entfloh mit Ent&#x017F;etzen, und rufte,</l><lb/>
            <l><hi rendition="#fr">Tod!</hi> &#x2014; Es erbebte die Ho&#x0364;lle vom &#x017F;cheußlichen Namen, und &#x017F;eufzte</l><lb/>
            <l>Schrecklich aus allen Ho&#x0364;hlen zuru&#x0364;ck, und hallete wieder <cb/>
<note place="foot" n="m)">Die Wiederholung <hi rendition="#fr">Tod</hi> i&#x017F;t eine<lb/>
Scho&#x0364;nheit von eben der Art, als die<lb/>
Wiederholung des Namens Eurydi-<lb/>
ce im Virgil. <hi rendition="#aq">Georg. IV.</hi> 525.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Eurydicen</hi> vox ip&#x017F;a et frigida lingua,<lb/>
Ah mi&#x017F;eram <hi rendition="#i">Eurydicen,</hi> anima fu-<lb/><hi rendition="#et">giente, vocabat;</hi><lb/><hi rendition="#i">Eurydicen</hi> toto referebant flumine<lb/><hi rendition="#et">ripae.</hi></hi><lb/><hi rendition="#fr">Eurydice</hi> rief die er&#x017F;tarrte Zunge,<lb/><hi rendition="#fr">Eurydice</hi> &#x017F;eufzt er, da ihm die<lb/><hi rendition="#et">Seel entfloh;</hi><lb/>
Und die Ge&#x017F;tade ringsum hallten<lb/><hi rendition="#et">wieder,</hi><lb/><hi rendition="#fr">Eurydice!</hi><lb/>
Eine gleiche Wiederhohlung i&#x017F;t <hi rendition="#aq">Eclog.<lb/>
VI.</hi> 43.<lb/><cb/> <hi rendition="#aq">His adjungit, <hi rendition="#i">Hylan</hi> nautae quo<lb/><hi rendition="#et">fonte relictum</hi><lb/>
Clama&#x017F;&#x017F;ent; ut littus <hi rendition="#i">Hyla, Hyla,</hi></hi><lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#aq">omne &#x017F;onaret.</hi><hi rendition="#fr">N.</hi></hi><lb/>
Nach der vortrefflichen Nachahmung<lb/>
des Herrn <hi rendition="#fr">Schmids</hi> in den Bremi-<lb/>
&#x017F;chen Beytra&#x0364;gen Band. <hi rendition="#aq">I.</hi> S. 255. 56.<lb/>
Wie eine Nymphe dort den &#x017F;cho&#x0364;nen<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Hylas</hi> liebte</hi><lb/>
Und ihn ins Wa&#x017F;&#x017F;er zog; wie &#x017F;ich<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Alcid</hi> betru&#x0364;bte,</hi><lb/>
Wie ihn der Schiffer ruft, und oft<lb/><hi rendition="#et">das Ufer &#x017F;challt</hi><lb/>
Und <hi rendition="#fr">Hylas, Hylas,</hi> oft vom Fel&#x017F;en<lb/><hi rendition="#et">wiederhallt. <hi rendition="#fr">Z.</hi></hi></note>,</l><lb/>
            <l><note place="left">780</note><hi rendition="#fr">Tod!</hi> &#x2014; Voll Schrecken entfloh ich; er folgte mir; aber, (&#x017F;o &#x017F;chien es)</l><lb/>
            <l>Mehr aus Wollu&#x017F;t, als Wuth, und u&#x0364;berholte viel &#x017F;chneller</l><lb/>
            <l>Seine Mutter, mich, da ich ganz matt war, und zwang mit Gewalt mich</l><lb/>
            <l>Zur &#x017F;cheu&#x017F;elgen Umarmung; er hat mit mir in der Schandthat</l><lb/>
            <l>Die&#x017F;e heulenden Unthier erzeugt, die, wie du ge&#x017F;ehn ha&#x017F;t <note place="foot" n="n)">Man muß &#x017F;ich na&#x0364;mlich vor&#x017F;tel-<lb/>
len, daß die&#x017F;e Ungeheuer zu der Zeit,<lb/>
da &#x017F;ie &#x017F;prach, in ihrem Leibe verborgen<lb/>
lagen. <hi rendition="#fr">N.</hi></note>,</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Mich</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[84/0100] Das verlohrne Paradies. Sehr gewachſen, ein ſchrecklichs Bewegen, und ſchmerzliche Wehen Fuͤhlte. Zuletzt brach dieſe verhaßte Geburt ſich, Die du hier ſiehſt, dein eigener Saame, den Weg gewaltſam Durch meine Eingeweide hindurch; von Furcht, und von Schmerzen Ward es verzerrt, und mein unterer Leib ſo verwandelt. Er aber Mein erzeugter Feind ſchwang ſeinen unſeligen Wurfpfeil, Zum Verderben gemacht; ich entfloh mit Entſetzen, und rufte, Tod! — Es erbebte die Hoͤlle vom ſcheußlichen Namen, und ſeufzte Schrecklich aus allen Hoͤhlen zuruͤck, und hallete wieder m), Tod! — Voll Schrecken entfloh ich; er folgte mir; aber, (ſo ſchien es) Mehr aus Wolluſt, als Wuth, und uͤberholte viel ſchneller Seine Mutter, mich, da ich ganz matt war, und zwang mit Gewalt mich Zur ſcheuſelgen Umarmung; er hat mit mir in der Schandthat Dieſe heulenden Unthier erzeugt, die, wie du geſehn haſt n), Mich m) Die Wiederholung Tod iſt eine Schoͤnheit von eben der Art, als die Wiederholung des Namens Eurydi- ce im Virgil. Georg. IV. 525. Eurydicen vox ipſa et frigida lingua, Ah miſeram Eurydicen, anima fu- giente, vocabat; Eurydicen toto referebant flumine ripae. Eurydice rief die erſtarrte Zunge, Eurydice ſeufzt er, da ihm die Seel entfloh; Und die Geſtade ringsum hallten wieder, Eurydice! Eine gleiche Wiederhohlung iſt Eclog. VI. 43. His adjungit, Hylan nautae quo fonte relictum Clamaſſent; ut littus Hyla, Hyla, omne ſonaret. N. Nach der vortrefflichen Nachahmung des Herrn Schmids in den Bremi- ſchen Beytraͤgen Band. I. S. 255. 56. Wie eine Nymphe dort den ſchoͤnen Hylas liebte Und ihn ins Waſſer zog; wie ſich Alcid betruͤbte, Wie ihn der Schiffer ruft, und oft das Ufer ſchallt Und Hylas, Hylas, oft vom Felſen wiederhallt. Z. n) Man muß ſich naͤmlich vorſtel- len, daß dieſe Ungeheuer zu der Zeit, da ſie ſprach, in ihrem Leibe verborgen lagen. N.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/100
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 84. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/100>, abgerufen am 03.05.2024.