Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite
Fünfter Gesang.
All' ihr lebenden Seelen, vereinigt die Stimmen! Jhr Vögel,
Die ihr euch zu den Pforten des Himmels im Singen hinaufschwingt,
Traget auf euren Flügeln und eurem Gesange sein Lob fort.
205Die ihr in Wassern schlüpfet, und die ihr die Erde wandelt,
Die ihr prächtig einhergeht, und ihr, die ihr niedrig dahin kriecht,
Gebt mir Zeugniß; schweig ich des Morgens und Abends den Hügeln,
Oder Thälern, und Quellen, und frischen Schatten? die lauter
Oft mein Lobgesang macht, und den Ruhm des Allmächtigen lehret.
210Heil dir! o Herr der Natur! sey gegen uns, deine Geschöpfe,
Jmmer gütig, und schenk uns allein das Gute [Spaltenumbruch] k). Wofern auch
Etwas Böses die Nacht in dem finstern Schooße gesammelt,
So zerstreu es, wie itzo das Licht die Schatten zerstreuet!
Also beteten sie in Unschuld. Befestigter Friede,
215Und die gewöhnliche Ruh kam wieder in ihre Gemüther.
Und sie eilen nunmehr zur süßen Arbeit des Morgens
Auf dem Feld', im lieblichen Thau, und zwischen den Blumen,
Wo die Reihn fruchttragender Bäume mit geilenden Zweigen
Ueber
k) Er hat, wie Bentley angemerkt,
das berühmte Gebet des Plato vor Au-
gen:
[fremdsprachliches Material - 4 Zeilen fehlen] [Spaltenumbruch] Gieb uns, o König Zevs, allein das
Gute; wir mögen
Dich darum bitten, oder nicht bit-
ten. Bewahr uns vorm Büßen,
Wenn wir darum dich auch anflehn
sollten --
N.
B b
Fuͤnfter Geſang.
All’ ihr lebenden Seelen, vereinigt die Stimmen! Jhr Voͤgel,
Die ihr euch zu den Pforten des Himmels im Singen hinaufſchwingt,
Traget auf euren Fluͤgeln und eurem Geſange ſein Lob fort.
205Die ihr in Waſſern ſchluͤpfet, und die ihr die Erde wandelt,
Die ihr praͤchtig einhergeht, und ihr, die ihr niedrig dahin kriecht,
Gebt mir Zeugniß; ſchweig ich des Morgens und Abends den Huͤgeln,
Oder Thaͤlern, und Quellen, und friſchen Schatten? die lauter
Oft mein Lobgeſang macht, und den Ruhm des Allmaͤchtigen lehret.
210Heil dir! o Herr der Natur! ſey gegen uns, deine Geſchoͤpfe,
Jmmer guͤtig, und ſchenk uns allein das Gute [Spaltenumbruch] k). Wofern auch
Etwas Boͤſes die Nacht in dem finſtern Schooße geſammelt,
So zerſtreu es, wie itzo das Licht die Schatten zerſtreuet!
Alſo beteten ſie in Unſchuld. Befeſtigter Friede,
215Und die gewoͤhnliche Ruh kam wieder in ihre Gemuͤther.
Und ſie eilen nunmehr zur ſuͤßen Arbeit des Morgens
Auf dem Feld’, im lieblichen Thau, und zwiſchen den Blumen,
Wo die Reihn fruchttragender Baͤume mit geilenden Zweigen
Ueber
k) Er hat, wie Bentley angemerkt,
das beruͤhmte Gebet des Plato vor Au-
gen:
[fremdsprachliches Material – 4 Zeilen fehlen] [Spaltenumbruch] Gieb uns, o Koͤnig Zevs, allein das
Gute; wir moͤgen
Dich darum bitten, oder nicht bit-
ten. Bewahr uns vorm Buͤßen,
Wenn wir darum dich auch anflehn
ſollten —
N.
B b
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0215" n="193"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Fu&#x0364;nfter Ge&#x017F;ang.</hi> </fw><lb/>
          <lg n="16">
            <l>All&#x2019; ihr lebenden Seelen, vereinigt die Stimmen! Jhr Vo&#x0364;gel,</l><lb/>
            <l>Die ihr euch zu den Pforten des Himmels im Singen hinauf&#x017F;chwingt,</l><lb/>
            <l>Traget auf euren Flu&#x0364;geln und eurem Ge&#x017F;ange &#x017F;ein Lob fort.</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="17">
            <l><note place="left">205</note>Die ihr in Wa&#x017F;&#x017F;ern &#x017F;chlu&#x0364;pfet, und die ihr die Erde wandelt,</l><lb/>
            <l>Die ihr pra&#x0364;chtig einhergeht, und ihr, die ihr niedrig dahin kriecht,</l><lb/>
            <l>Gebt mir Zeugniß; &#x017F;chweig ich des Morgens und Abends den Hu&#x0364;geln,</l><lb/>
            <l>Oder Tha&#x0364;lern, und Quellen, und fri&#x017F;chen Schatten? die lauter</l><lb/>
            <l>Oft mein Lobge&#x017F;ang macht, und den Ruhm des Allma&#x0364;chtigen lehret.</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="18">
            <l><note place="left">210</note>Heil dir! o Herr der Natur! &#x017F;ey gegen uns, deine Ge&#x017F;cho&#x0364;pfe,</l><lb/>
            <l>Jmmer gu&#x0364;tig, und &#x017F;chenk uns allein das Gute <cb/>
<note place="foot" n="k)">Er hat, wie Bentley angemerkt,<lb/>
das beru&#x0364;hmte Gebet des Plato vor Au-<lb/>
gen:<lb/><gap reason="fm" unit="lines" quantity="4"/> <cb/>
Gieb uns, o Ko&#x0364;nig Zevs, allein das<lb/><hi rendition="#et">Gute; wir mo&#x0364;gen</hi><lb/>
Dich darum bitten, oder nicht bit-<lb/>
ten. Bewahr uns vorm Bu&#x0364;ßen,<lb/>
Wenn wir darum dich auch anflehn<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;ollten &#x2014;<lb/><hi rendition="#fr">N.</hi></hi></note>. Wofern auch</l><lb/>
            <l>Etwas Bo&#x0364;&#x017F;es die Nacht in dem fin&#x017F;tern Schooße ge&#x017F;ammelt,</l><lb/>
            <l>So zer&#x017F;treu es, wie itzo das Licht die Schatten zer&#x017F;treuet!</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="19">
            <l>Al&#x017F;o beteten &#x017F;ie in Un&#x017F;chuld. Befe&#x017F;tigter Friede,</l><lb/>
            <l><note place="left">215</note>Und die gewo&#x0364;hnliche Ruh kam wieder in ihre Gemu&#x0364;ther.</l><lb/>
            <l>Und &#x017F;ie eilen nunmehr zur &#x017F;u&#x0364;ßen Arbeit des Morgens</l><lb/>
            <l>Auf dem Feld&#x2019;, im lieblichen Thau, und zwi&#x017F;chen den Blumen,</l><lb/>
            <l>Wo die Reihn fruchttragender Ba&#x0364;ume mit geilenden Zweigen</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Ueber</fw><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">B b</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[193/0215] Fuͤnfter Geſang. All’ ihr lebenden Seelen, vereinigt die Stimmen! Jhr Voͤgel, Die ihr euch zu den Pforten des Himmels im Singen hinaufſchwingt, Traget auf euren Fluͤgeln und eurem Geſange ſein Lob fort. Die ihr in Waſſern ſchluͤpfet, und die ihr die Erde wandelt, Die ihr praͤchtig einhergeht, und ihr, die ihr niedrig dahin kriecht, Gebt mir Zeugniß; ſchweig ich des Morgens und Abends den Huͤgeln, Oder Thaͤlern, und Quellen, und friſchen Schatten? die lauter Oft mein Lobgeſang macht, und den Ruhm des Allmaͤchtigen lehret. Heil dir! o Herr der Natur! ſey gegen uns, deine Geſchoͤpfe, Jmmer guͤtig, und ſchenk uns allein das Gute k). Wofern auch Etwas Boͤſes die Nacht in dem finſtern Schooße geſammelt, So zerſtreu es, wie itzo das Licht die Schatten zerſtreuet! Alſo beteten ſie in Unſchuld. Befeſtigter Friede, Und die gewoͤhnliche Ruh kam wieder in ihre Gemuͤther. Und ſie eilen nunmehr zur ſuͤßen Arbeit des Morgens Auf dem Feld’, im lieblichen Thau, und zwiſchen den Blumen, Wo die Reihn fruchttragender Baͤume mit geilenden Zweigen Ueber k) Er hat, wie Bentley angemerkt, das beruͤhmte Gebet des Plato vor Au- gen: ____ Gieb uns, o Koͤnig Zevs, allein das Gute; wir moͤgen Dich darum bitten, oder nicht bit- ten. Bewahr uns vorm Buͤßen, Wenn wir darum dich auch anflehn ſollten — N. B b

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/215
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 193. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/215>, abgerufen am 29.04.2024.