Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite

Erster Gesang.
670Vor dem Königesheer, mit Picken und Spaden bewaffnet,
Herziehn, ein Feld abzustecken, und einen Wall aufzuwerfen.
Mammon [Spaltenumbruch] d) der niedrigste Geist, der aus dem Himmel gefallen,
Mammon führte sie an. Sein Blick, und seine Gedanken
Waren im Himmel bereits nur auf die Erde geheftet;
675Er bewunderte mehr den Reichthum des himmlischen Bodens,
Lautres geschlagenes Gold, als alles, was göttlich und heilig
Man im seeligen Anschaun genießt. Durch ihn auch gelehret,
Und durch sein Anstiften, haben zuerst sich die Menschen erkühnet,
Mit verruchten Händen die Eingeweide der Erden,
680Jhrer Mutter, zu plündern, um solche Schätze, die besser
Wären verborgen geblieben. Schnell hatte sein Haufen im Felsen
Eine weite Wunde gemacht, und Ribben von Golde
Ausgegraben; (es wundre sich niemand, daß Reichthum und Schätze
Tief in der Hölle wachsen: ihr Boden schickt sich am besten
685Für dies kostbare Gift.) Und hier laß alle die lernen,
Die in irdischen Dingen sich rühmen, und voller Bewundrung
Von der Herrlichkeit Babels, und von der Aegyptschen Monarchen
Prächtigen Werken erzählen; laß alle die lernen, wie leicht sie
Jn den herrlichsten Monumenten des Ruhms, und der Stärke,
690Und der Kunst, von verworfenen Geistern ausgelöscht werden,
Die in einer Stunde verrichten, was kaum ein Jahrhundert
Mit unaufhörlicher Arbeit, und zahllosen Händen e), vollbringet.

Nah
d) Ein syrischer Name, welcher
Reichthum bedeutet. Einige sehn ihn
als den Gott des Reichthums an, und
[Spaltenumbruch] so macht ihn auch unser Dichter zu
einer Person. N.
e) An einer der Aegyptischen Py-
ramiden
E 3

Erſter Geſang.
670Vor dem Koͤnigesheer, mit Picken und Spaden bewaffnet,
Herziehn, ein Feld abzuſtecken, und einen Wall aufzuwerfen.
Mammon [Spaltenumbruch] d) der niedrigſte Geiſt, der aus dem Himmel gefallen,
Mammon fuͤhrte ſie an. Sein Blick, und ſeine Gedanken
Waren im Himmel bereits nur auf die Erde geheftet;
675Er bewunderte mehr den Reichthum des himmliſchen Bodens,
Lautres geſchlagenes Gold, als alles, was goͤttlich und heilig
Man im ſeeligen Anſchaun genießt. Durch ihn auch gelehret,
Und durch ſein Anſtiften, haben zuerſt ſich die Menſchen erkuͤhnet,
Mit verruchten Haͤnden die Eingeweide der Erden,
680Jhrer Mutter, zu pluͤndern, um ſolche Schaͤtze, die beſſer
Waͤren verborgen geblieben. Schnell hatte ſein Haufen im Felſen
Eine weite Wunde gemacht, und Ribben von Golde
Ausgegraben; (es wundre ſich niemand, daß Reichthum und Schaͤtze
Tief in der Hoͤlle wachſen: ihr Boden ſchickt ſich am beſten
685Fuͤr dies koſtbare Gift.) Und hier laß alle die lernen,
Die in irdiſchen Dingen ſich ruͤhmen, und voller Bewundrung
Von der Herrlichkeit Babels, und von der Aegyptſchen Monarchen
Praͤchtigen Werken erzaͤhlen; laß alle die lernen, wie leicht ſie
Jn den herrlichſten Monumenten des Ruhms, und der Staͤrke,
690Und der Kunſt, von verworfenen Geiſtern ausgeloͤſcht werden,
Die in einer Stunde verrichten, was kaum ein Jahrhundert
Mit unaufhoͤrlicher Arbeit, und zahlloſen Haͤnden e), vollbringet.

Nah
d) Ein ſyriſcher Name, welcher
Reichthum bedeutet. Einige ſehn ihn
als den Gott des Reichthums an, und
[Spaltenumbruch] ſo macht ihn auch unſer Dichter zu
einer Perſon. N.
e) An einer der Aegyptiſchen Py-
ramiden
E 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="19">
            <pb facs="#f0051" n="37"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Er&#x017F;ter Ge&#x017F;ang.</hi> </fw><lb/>
            <l><note place="left">670</note>Vor dem Ko&#x0364;nigesheer, mit Picken und Spaden bewaffnet,</l><lb/>
            <l>Herziehn, ein Feld abzu&#x017F;tecken, und einen Wall aufzuwerfen.</l><lb/>
            <l><hi rendition="#fr">Mammon</hi><cb/><note place="foot" n="d)">Ein &#x017F;yri&#x017F;cher Name, welcher<lb/>
Reichthum bedeutet. Einige &#x017F;ehn ihn<lb/>
als den Gott des Reichthums an, und<lb/><cb/>
&#x017F;o macht ihn auch un&#x017F;er Dichter zu<lb/>
einer Per&#x017F;on. <hi rendition="#fr">N.</hi></note> der niedrig&#x017F;te Gei&#x017F;t, der aus dem Himmel gefallen,</l><lb/>
            <l><hi rendition="#fr">Mammon</hi> fu&#x0364;hrte &#x017F;ie an. Sein Blick, und &#x017F;eine Gedanken</l><lb/>
            <l>Waren im Himmel bereits nur auf die Erde geheftet;</l><lb/>
            <l><note place="left">675</note>Er bewunderte mehr den Reichthum des himmli&#x017F;chen Bodens,</l><lb/>
            <l>Lautres ge&#x017F;chlagenes Gold, als alles, was go&#x0364;ttlich und heilig</l><lb/>
            <l>Man im &#x017F;eeligen An&#x017F;chaun genießt. Durch ihn auch gelehret,</l><lb/>
            <l>Und durch &#x017F;ein An&#x017F;tiften, haben zuer&#x017F;t &#x017F;ich die Men&#x017F;chen erku&#x0364;hnet,</l><lb/>
            <l>Mit verruchten Ha&#x0364;nden die Eingeweide der Erden,</l><lb/>
            <l><note place="left">680</note>Jhrer Mutter, zu plu&#x0364;ndern, um &#x017F;olche Scha&#x0364;tze, die be&#x017F;&#x017F;er</l><lb/>
            <l>Wa&#x0364;ren verborgen geblieben. Schnell hatte &#x017F;ein Haufen im Fel&#x017F;en</l><lb/>
            <l>Eine weite Wunde gemacht, und Ribben von Golde</l><lb/>
            <l>Ausgegraben; (es wundre &#x017F;ich niemand, daß Reichthum und Scha&#x0364;tze</l><lb/>
            <l>Tief in der Ho&#x0364;lle wach&#x017F;en: ihr Boden &#x017F;chickt &#x017F;ich am be&#x017F;ten</l><lb/>
            <l><note place="left">685</note>Fu&#x0364;r dies ko&#x017F;tbare Gift.) Und hier laß alle die lernen,</l><lb/>
            <l>Die in irdi&#x017F;chen Dingen &#x017F;ich ru&#x0364;hmen, und voller Bewundrung</l><lb/>
            <l>Von der Herrlichkeit <hi rendition="#fr">Babels,</hi> und von der <hi rendition="#fr">Aegypt&#x017F;chen</hi> Monarchen</l><lb/>
            <l>Pra&#x0364;chtigen Werken erza&#x0364;hlen; laß alle die lernen, wie leicht &#x017F;ie</l><lb/>
            <l>Jn den herrlich&#x017F;ten Monumenten des Ruhms, und der Sta&#x0364;rke,</l><lb/>
            <l><note place="left">690</note>Und der Kun&#x017F;t, von verworfenen Gei&#x017F;tern ausgelo&#x0364;&#x017F;cht werden,</l><lb/>
            <l>Die in einer Stunde verrichten, was kaum ein Jahrhundert</l><lb/>
            <l>Mit unaufho&#x0364;rlicher Arbeit, und zahllo&#x017F;en Ha&#x0364;nden <note xml:id="a03" next="#a04" place="foot" n="e)">An einer der Aegypti&#x017F;chen Py-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ramiden</fw></note>, vollbringet.</l>
          </lg><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">E 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Nah</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[37/0051] Erſter Geſang. Vor dem Koͤnigesheer, mit Picken und Spaden bewaffnet, Herziehn, ein Feld abzuſtecken, und einen Wall aufzuwerfen. Mammon d) der niedrigſte Geiſt, der aus dem Himmel gefallen, Mammon fuͤhrte ſie an. Sein Blick, und ſeine Gedanken Waren im Himmel bereits nur auf die Erde geheftet; Er bewunderte mehr den Reichthum des himmliſchen Bodens, Lautres geſchlagenes Gold, als alles, was goͤttlich und heilig Man im ſeeligen Anſchaun genießt. Durch ihn auch gelehret, Und durch ſein Anſtiften, haben zuerſt ſich die Menſchen erkuͤhnet, Mit verruchten Haͤnden die Eingeweide der Erden, Jhrer Mutter, zu pluͤndern, um ſolche Schaͤtze, die beſſer Waͤren verborgen geblieben. Schnell hatte ſein Haufen im Felſen Eine weite Wunde gemacht, und Ribben von Golde Ausgegraben; (es wundre ſich niemand, daß Reichthum und Schaͤtze Tief in der Hoͤlle wachſen: ihr Boden ſchickt ſich am beſten Fuͤr dies koſtbare Gift.) Und hier laß alle die lernen, Die in irdiſchen Dingen ſich ruͤhmen, und voller Bewundrung Von der Herrlichkeit Babels, und von der Aegyptſchen Monarchen Praͤchtigen Werken erzaͤhlen; laß alle die lernen, wie leicht ſie Jn den herrlichſten Monumenten des Ruhms, und der Staͤrke, Und der Kunſt, von verworfenen Geiſtern ausgeloͤſcht werden, Die in einer Stunde verrichten, was kaum ein Jahrhundert Mit unaufhoͤrlicher Arbeit, und zahlloſen Haͤnden e), vollbringet. Nah d) Ein ſyriſcher Name, welcher Reichthum bedeutet. Einige ſehn ihn als den Gott des Reichthums an, und ſo macht ihn auch unſer Dichter zu einer Perſon. N. e) An einer der Aegyptiſchen Py- ramiden E 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/51
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 37. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/51>, abgerufen am 02.05.2024.