Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Moser, Friedrich Carl von: Politische Wahrheiten. Bd. 2. Zürich, 1796.

Bild:
<< vorherige Seite

menstrauss schon zuwegen gebracht worden!
Und wenn man einerseits sich selbst nicht ver-
hehlen kann: Wie sich oft die gesetztesten, ge-
scheutesten Leute durch dergleichen Künste fan-
gen lassen können und mögen, so muss man
andererseits eben so sehr darüber erstaunen:
Wie so leicht es den Göttern der Erde ist, die
Herzen der Menschen zu gewinnen!

Ludwig XIV. in Frankreich in seinem Jahr-
hundert, Friedrich II. in Preussen und Cathari-
na II. in Russland, in dem ihrigen, haben in die-
sem Manövre und dessen glücklichen Gebrauch
alle Könige in Europa längst übertroffen, wo-

moment de sa promenade. Louis XIV. lui fit un accueil
distingue, et apres quelques mots obligeans lui dit: Vous
etes bien bomme a n'avoir jamuis vau Marly. Venes avec
moi, je vous le montrerai et apres cela je vous rendrai
a Desmarets. Bernard suit. Pendant toute la prome-
nade le Roi n'adresse la parole, qu' a lui, le consulte, lui
montre, lui explique toutes les beautes avec les graces qu'il
saveit si bien employer, quand il vouloit combler les gens.
Le Banquier, revenu ches le Controleur General, ne peut
trouver asses d'expressions pour louer un Prince si grand,
si doux, si affable. Dans ses transports de tendresse, il dit:
Qu'l aimeroit mieux risquer de se ruiner, que de le laisser
dans Dembarras. Desmarets saisit l'occasion, et en tire
plus, qu'il n'esperoit. Ainsi le malbeur bumanise les Princes.
Louis XIV. voyoit alors les borreurs de la misere autour
de lui.

menstrauſs schon zuwegen gebracht worden!
Und wenn man einerseits sich selbst nicht ver-
hehlen kann: Wie sich oft die gesetztesten, ge-
scheutesten Leute durch dergleichen Künste fan-
gen lassen können und mögen, so muſs man
andererseits eben so sehr darüber erstaunen:
Wie so leicht es den Göttern der Erde ist, die
Herzen der Menschen zu gewinnen!

Ludwig XIV. in Frankreich in seinem Jahr-
hundert, Friedrich II. in Preussen und Cathari-
na II. in Ruſsland, in dem ihrigen, haben in die-
sem Manövre und dessen glücklichen Gebrauch
alle Könige in Europa längst übertroffen, wo-

moment de sa promenade. Louis XIV. lui fit un accueil
distingué, et après quelques mots obligeans lui dit: Vous
êtes bien bomme à n’avoir jamuis vû Marly. Venés avec
moi, je vous le montrerai et aprés cela je vous rendrai
à Desmarêts. Bernard suit. Pendant toute la prome-
nade le Roi n’adresse la parole, qu’ à lui, le consulte, lui
montre, lui explique toutes les beautés avec les graces qu’il
saveit si bien employer, quand il vouloit combler les gens.
Le Banquier, revenu chès le Controleur General, ne peut
trouver assés d’expressions pour louer un Prince si grand,
si doux, si affable. Dans ses transports de tendresse, il dit:
Qu’l aimeroit mieux risquer de se ruiner, que de le laisser
dans Dembarras. Desmarêts saisit l’occasion, et en tire
plus, qu’il n’esperoit. Ainsi le malbeur bumanise les Princes.
Louis XIV. voyoit alors les borreurs de la misére autour
de lui.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0209" n="203"/>
menstrau&#x017F;s schon zuwegen gebracht worden!<lb/>
Und wenn man einerseits sich selbst nicht ver-<lb/>
hehlen kann: Wie sich oft die gesetztesten, ge-<lb/>
scheutesten Leute durch dergleichen Künste fan-<lb/>
gen lassen können und mögen, so mu&#x017F;s man<lb/>
andererseits eben so sehr darüber erstaunen:<lb/>
Wie so leicht es den Göttern der Erde ist, die<lb/>
Herzen der Menschen zu gewinnen!</p><lb/>
          <p>Ludwig XIV. in Frankreich in seinem Jahr-<lb/>
hundert, Friedrich II. in Preussen und Cathari-<lb/>
na II. in Ru&#x017F;sland, in dem ihrigen, haben in die-<lb/>
sem Manövre und dessen glücklichen Gebrauch<lb/>
alle Könige in Europa längst übertroffen, wo-<lb/><note xml:id="seg2pn_9_2" prev="#seg2pn_9_1" place="foot" n="*)"><hi rendition="#i">moment de sa promenade. Louis XIV. lui fit un accueil<lb/>
distingué, et après quelques mots obligeans lui dit: Vous<lb/>
êtes bien bomme à n&#x2019;avoir jamuis vû Marly. Venés avec<lb/>
moi, je vous le montrerai et aprés cela je vous rendrai<lb/>
à Desmarêts. Bernard suit. Pendant toute la prome-<lb/>
nade le Roi n&#x2019;adresse la parole, qu&#x2019; à lui, le consulte, lui<lb/>
montre, lui explique toutes les beautés avec les graces qu&#x2019;il<lb/>
saveit si bien employer, quand il vouloit combler les gens.<lb/>
Le Banquier, revenu chès le Controleur General, ne peut<lb/>
trouver assés d&#x2019;expressions pour louer un Prince si grand,<lb/>
si doux, si affable. Dans ses transports de tendresse, il dit:<lb/>
Qu&#x2019;l aimeroit mieux risquer de se ruiner, que de le laisser<lb/>
dans Dembarras. Desmarêts saisit l&#x2019;occasion, et en tire<lb/>
plus, qu&#x2019;il n&#x2019;esperoit. Ainsi le malbeur bumanise les Princes.<lb/>
Louis XIV. voyoit alors les borreurs de la misére autour<lb/>
de lui.</hi></note><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[203/0209] menstrauſs schon zuwegen gebracht worden! Und wenn man einerseits sich selbst nicht ver- hehlen kann: Wie sich oft die gesetztesten, ge- scheutesten Leute durch dergleichen Künste fan- gen lassen können und mögen, so muſs man andererseits eben so sehr darüber erstaunen: Wie so leicht es den Göttern der Erde ist, die Herzen der Menschen zu gewinnen! Ludwig XIV. in Frankreich in seinem Jahr- hundert, Friedrich II. in Preussen und Cathari- na II. in Ruſsland, in dem ihrigen, haben in die- sem Manövre und dessen glücklichen Gebrauch alle Könige in Europa längst übertroffen, wo- *) *) moment de sa promenade. Louis XIV. lui fit un accueil distingué, et après quelques mots obligeans lui dit: Vous êtes bien bomme à n’avoir jamuis vû Marly. Venés avec moi, je vous le montrerai et aprés cela je vous rendrai à Desmarêts. Bernard suit. Pendant toute la prome- nade le Roi n’adresse la parole, qu’ à lui, le consulte, lui montre, lui explique toutes les beautés avec les graces qu’il saveit si bien employer, quand il vouloit combler les gens. Le Banquier, revenu chès le Controleur General, ne peut trouver assés d’expressions pour louer un Prince si grand, si doux, si affable. Dans ses transports de tendresse, il dit: Qu’l aimeroit mieux risquer de se ruiner, que de le laisser dans Dembarras. Desmarêts saisit l’occasion, et en tire plus, qu’il n’esperoit. Ainsi le malbeur bumanise les Princes. Louis XIV. voyoit alors les borreurs de la misére autour de lui.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/moser_politische02_1796
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/moser_politische02_1796/209
Zitationshilfe: Moser, Friedrich Carl von: Politische Wahrheiten. Bd. 2. Zürich, 1796, S. 203. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/moser_politische02_1796/209>, abgerufen am 17.05.2024.