DEr ist nicht lobenswehrt der mehr demselben trauet/
Was er mit Ohren höhrt als mit den Augen schauet.
Sunt similes telis, quas nectit aranea, leges
Evadit crabro, musca misella perit.
Incertus.
GEsetze die sind gleich den schwachen Spinneweben/
Die Hörnsen brechen durch/ die Mükken bleiben kleben.
Uberschrifft an eines ungerechten
Richters Hauß.
Vis, porta, patet porta.
JMfall du willst von mir ein gutes Urtheil hoffen/
So bring den Beutel mit/ dann steht die Thür dir offen.
A dieu complaire,
Famais mal-faire,
a touts servir,
l' ect mon desir.
DEm allerhöchsten Gott in dieser Welt gefallen/
Mich allzeit vorzusehn für einer bösen That;
Dem Nechsten dienstlich seyn so wol mit That als
Raht/
Dieß ist mein höchster Wunsch vor andern Wünschen allen.
Als Zesar und Pompejus mit einander
riegeten/ und Zizero gefraget wurde/ wel-
hem Theile er beystünde/ gab er zur Antwort:
Qu em fugiam scio, quem sequar nescio. U-
trius enim victoria Reipubl. Ro-
manae ect perniciosa.
Zwar
DEr iſt nicht lobenswehrt der mehr demſelben trauet/
Was er mit Ohren hoͤhrt als mit den Augen ſchauet.
Sunt ſimiles telis, quas nectit aranea, leges
Evadit crabro, muſca miſella perit.
Incertus.
GEſetze die ſind gleich den ſchwachen Spinneweben/
Die Hoͤrnſen brechen durch/ die Muͤkken bleiben kleben.
Uberſchrifft an eines ungerechten
Richters Hauß.
Vis, porta, patet porta.
JMfall du willſt von mir ein gutes Urtheil hoffen/
So bring den Beutel mit/ dann ſteht die Thuͤr dir offen.
A dieu complaire,
Famais mal-faire,
à touts ſervir,
l’ ect mon deſir.
DEm allerhoͤchſten Gott in dieſer Welt gefallen/
Mich allzeit vorzuſehn fuͤr einer boͤſen That;
Dem Nechſten dienſtlich ſeyn ſo wol mit That als
Raht/
Dieß iſt mein hoͤchſter Wunſch vor andern Wuͤnſchen allen.
Als Zeſar und Pompejus mit einander
riegeten/ und Zizero gefraget wurde/ wel-
hem Theile er beyſtuͤnde/ gab er zur Antwort:
Qu em fugiam ſcio, quem ſequar neſcio. U-
trius ꝙ́ enim victoria Reipubl. Ro-
manæ ect pernicioſa.
Zwar
<TEI>
<text>
<body>
<div n="1">
<div n="2">
<pb facs="#f0254" n="218[228]"/>
<fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Poetiſch- und Muſikaliſches Luſt-</hi> </fw><lb/>
<lg type="poem">
<l><hi rendition="#in">D</hi>Er iſt nicht lobenswehrt der mehr demſelben trauet/</l><lb/>
<l>Was er mit Ohren hoͤhrt als mit den Augen ſchauet.</l>
</lg><lb/>
<cit>
<quote> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Sunt ſimiles telis, quas nectit aranea, leges<lb/>
Evadit crabro, muſca miſella perit.<lb/><hi rendition="#et">Incertus.</hi></hi> </hi> </quote>
</cit><lb/>
<lg type="poem">
<l><hi rendition="#in">G</hi>Eſetze die ſind gleich den ſchwachen Spinneweben/</l><lb/>
<l>Die Hoͤrnſen brechen durch/ die Muͤkken bleiben kleben.</l>
</lg>
</div><lb/>
<div n="2">
<head>Uberſchrifft an eines ungerechten<lb/>
Richters Hauß.</head><lb/>
<cit>
<quote> <hi rendition="#aq">Vis, porta, patet porta.</hi> </quote>
</cit><lb/>
<lg type="poem">
<l><hi rendition="#in">J</hi>Mfall du willſt von mir ein gutes Urtheil hoffen/</l><lb/>
<l>So bring den Beutel mit/ dann ſteht die Thuͤr dir offen.</l>
</lg><lb/>
<cit>
<quote> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">A dieu complaire,<lb/>
Famais mal-faire,<lb/>
à touts ſervir,<lb/>
l’ ect mon deſir.</hi> </hi> </quote>
</cit><lb/>
<lg type="poem">
<l><hi rendition="#in">D</hi>Em allerhoͤchſten Gott in dieſer Welt gefallen/</l><lb/>
<l>Mich allzeit vorzuſehn fuͤr einer boͤſen That;</l><lb/>
<l>Dem Nechſten dienſtlich ſeyn ſo wol mit That als</l><lb/>
<l> <hi rendition="#et">Raht/</hi> </l><lb/>
<l>Dieß iſt mein hoͤchſter Wunſch vor andern Wuͤnſchen allen.</l>
</lg>
</div><lb/>
<div n="2">
<head>Als Zeſar und Pompejus mit einander<lb/>
riegeten/ und Zizero gefraget wurde/ wel-<lb/>
hem Theile er beyſtuͤnde/ gab er zur Antwort:</head><lb/>
<cit>
<quote> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Qu em fugiam ſcio, quem ſequar neſcio. U-<lb/>
trius ꝙ́ enim victoria Reipubl. Ro-<lb/>
manæ ect pernicioſa.</hi> </hi> </hi> </quote>
</cit><lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Zwar</fw><lb/>
</div>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
[218[228]/0254]
Poetiſch- und Muſikaliſches Luſt-
DEr iſt nicht lobenswehrt der mehr demſelben trauet/
Was er mit Ohren hoͤhrt als mit den Augen ſchauet.
Sunt ſimiles telis, quas nectit aranea, leges
Evadit crabro, muſca miſella perit.
Incertus.
GEſetze die ſind gleich den ſchwachen Spinneweben/
Die Hoͤrnſen brechen durch/ die Muͤkken bleiben kleben.
Uberſchrifft an eines ungerechten
Richters Hauß.
Vis, porta, patet porta.
JMfall du willſt von mir ein gutes Urtheil hoffen/
So bring den Beutel mit/ dann ſteht die Thuͤr dir offen.
A dieu complaire,
Famais mal-faire,
à touts ſervir,
l’ ect mon deſir.
DEm allerhoͤchſten Gott in dieſer Welt gefallen/
Mich allzeit vorzuſehn fuͤr einer boͤſen That;
Dem Nechſten dienſtlich ſeyn ſo wol mit That als
Raht/
Dieß iſt mein hoͤchſter Wunſch vor andern Wuͤnſchen allen.
Als Zeſar und Pompejus mit einander
riegeten/ und Zizero gefraget wurde/ wel-
hem Theile er beyſtuͤnde/ gab er zur Antwort:
Qu em fugiam ſcio, quem ſequar neſcio. U-
trius ꝙ́ enim victoria Reipubl. Ro-
manæ ect pernicioſa.
Zwar