Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Nicolai, Friedrich: Das Leben und die Meinungen des Herrn Magister Sebaldus Nothanker. Bd. 1. Berlin u. a., 1773.

Bild:
<< vorherige Seite



bersetzungen gemeiniglich auch an Unterarbeiter aus-
getheilt. Diese müßen sich aber schon mehr in Acht
nehmen, daß sie wenigstens die eigenen Namen rich-
tig übersetzen und die Jahrzahlen recht abschreiben,
denn auf solche Sachen lauren unsere historische Re-
censenten wie Falken. Dagegen ist auch nicht so viel
daran gelegen, wenn sie die Vorstellungen der Bege-
benheiten und die eingestreute Reflexionen etwas flüch-
tig und schielend übersetzen, denn sie werden auf die
Art der Schreibart einiger deutschen Geschichtschrei-
ber desto ähnlicher, die in ihrer Freunde gelehrten Zei-
tungen und Journalen gewohnt sind am lautsten ge-
lobt zu werden. Aber neue Komödien und neue
Romanen muß meistens der selbst übersetzen, der
als Uebersetzer bekannt seyn will, denn diese Bücher
kommen alzuvielen Lesern in die Hände, und die
Kunstrichter sind hier gleich bey der Hand, und lassen
sich selten durch einen berühmten Namen vom Tadel
abschrecken.

Seb. Jch erstaune immer mehr über das was
Sie mir sagen. Es ist mir, als ob Sie von einer
andern Welt redeten. Sie können auch unmöglich
Deutschland im Sinne haben.

Mag. Sie vielmehr kommen aus einer andern
Welt, aus der schönen Welt der Jmagination, wo

jeder



berſetzungen gemeiniglich auch an Unterarbeiter aus-
getheilt. Dieſe muͤßen ſich aber ſchon mehr in Acht
nehmen, daß ſie wenigſtens die eigenen Namen rich-
tig uͤberſetzen und die Jahrzahlen recht abſchreiben,
denn auf ſolche Sachen lauren unſere hiſtoriſche Re-
cenſenten wie Falken. Dagegen iſt auch nicht ſo viel
daran gelegen, wenn ſie die Vorſtellungen der Bege-
benheiten und die eingeſtreute Reflexionen etwas fluͤch-
tig und ſchielend uͤberſetzen, denn ſie werden auf die
Art der Schreibart einiger deutſchen Geſchichtſchrei-
ber deſto aͤhnlicher, die in ihrer Freunde gelehrten Zei-
tungen und Journalen gewohnt ſind am lautſten ge-
lobt zu werden. Aber neue Komoͤdien und neue
Romanen muß meiſtens der ſelbſt uͤberſetzen, der
als Ueberſetzer bekannt ſeyn will, denn dieſe Buͤcher
kommen alzuvielen Leſern in die Haͤnde, und die
Kunſtrichter ſind hier gleich bey der Hand, und laſſen
ſich ſelten durch einen beruͤhmten Namen vom Tadel
abſchrecken.

Seb. Jch erſtaune immer mehr uͤber das was
Sie mir ſagen. Es iſt mir, als ob Sie von einer
andern Welt redeten. Sie koͤnnen auch unmoͤglich
Deutſchland im Sinne haben.

Mag. Sie vielmehr kommen aus einer andern
Welt, aus der ſchoͤnen Welt der Jmagination, wo

jeder
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0128" n="104"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ber&#x017F;etzungen gemeiniglich auch an Unterarbeiter aus-<lb/>
getheilt. Die&#x017F;e mu&#x0364;ßen &#x017F;ich aber &#x017F;chon mehr in Acht<lb/>
nehmen, daß &#x017F;ie wenig&#x017F;tens die eigenen Namen rich-<lb/>
tig u&#x0364;ber&#x017F;etzen und die Jahrzahlen recht ab&#x017F;chreiben,<lb/>
denn auf &#x017F;olche Sachen lauren un&#x017F;ere hi&#x017F;tori&#x017F;che Re-<lb/>
cen&#x017F;enten wie Falken. Dagegen i&#x017F;t auch nicht &#x017F;o viel<lb/>
daran gelegen, wenn &#x017F;ie die Vor&#x017F;tellungen der Bege-<lb/>
benheiten und die einge&#x017F;treute Reflexionen etwas flu&#x0364;ch-<lb/>
tig und &#x017F;chielend u&#x0364;ber&#x017F;etzen, denn &#x017F;ie werden auf die<lb/>
Art der Schreibart einiger deut&#x017F;chen Ge&#x017F;chicht&#x017F;chrei-<lb/>
ber de&#x017F;to a&#x0364;hnlicher, die in ihrer Freunde gelehrten Zei-<lb/>
tungen und Journalen gewohnt &#x017F;ind am laut&#x017F;ten ge-<lb/>
lobt zu werden. Aber neue Komo&#x0364;dien und neue<lb/>
Romanen muß mei&#x017F;tens der &#x017F;elb&#x017F;t u&#x0364;ber&#x017F;etzen, der<lb/>
als Ueber&#x017F;etzer bekannt &#x017F;eyn will, denn die&#x017F;e Bu&#x0364;cher<lb/>
kommen alzuvielen Le&#x017F;ern in die Ha&#x0364;nde, und die<lb/>
Kun&#x017F;trichter &#x017F;ind hier gleich bey der Hand, und la&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;elten durch einen beru&#x0364;hmten Namen vom Tadel<lb/>
ab&#x017F;chrecken.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Seb.</hi> Jch er&#x017F;taune immer mehr u&#x0364;ber das was<lb/>
Sie mir &#x017F;agen. Es i&#x017F;t mir, als ob Sie von einer<lb/>
andern Welt redeten. Sie ko&#x0364;nnen auch unmo&#x0364;glich<lb/>
Deut&#x017F;chland im Sinne haben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Mag.</hi> Sie vielmehr kommen aus einer andern<lb/>
Welt, aus der &#x017F;cho&#x0364;nen Welt der Jmagination, wo<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">jeder</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[104/0128] berſetzungen gemeiniglich auch an Unterarbeiter aus- getheilt. Dieſe muͤßen ſich aber ſchon mehr in Acht nehmen, daß ſie wenigſtens die eigenen Namen rich- tig uͤberſetzen und die Jahrzahlen recht abſchreiben, denn auf ſolche Sachen lauren unſere hiſtoriſche Re- cenſenten wie Falken. Dagegen iſt auch nicht ſo viel daran gelegen, wenn ſie die Vorſtellungen der Bege- benheiten und die eingeſtreute Reflexionen etwas fluͤch- tig und ſchielend uͤberſetzen, denn ſie werden auf die Art der Schreibart einiger deutſchen Geſchichtſchrei- ber deſto aͤhnlicher, die in ihrer Freunde gelehrten Zei- tungen und Journalen gewohnt ſind am lautſten ge- lobt zu werden. Aber neue Komoͤdien und neue Romanen muß meiſtens der ſelbſt uͤberſetzen, der als Ueberſetzer bekannt ſeyn will, denn dieſe Buͤcher kommen alzuvielen Leſern in die Haͤnde, und die Kunſtrichter ſind hier gleich bey der Hand, und laſſen ſich ſelten durch einen beruͤhmten Namen vom Tadel abſchrecken. Seb. Jch erſtaune immer mehr uͤber das was Sie mir ſagen. Es iſt mir, als ob Sie von einer andern Welt redeten. Sie koͤnnen auch unmoͤglich Deutſchland im Sinne haben. Mag. Sie vielmehr kommen aus einer andern Welt, aus der ſchoͤnen Welt der Jmagination, wo jeder

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker01_1773
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker01_1773/128
Zitationshilfe: Nicolai, Friedrich: Das Leben und die Meinungen des Herrn Magister Sebaldus Nothanker. Bd. 1. Berlin u. a., 1773, S. 104. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker01_1773/128>, abgerufen am 14.05.2024.