näher kommen, es mag zwischen ihnen und ihr bloß die Gehirnkugel oder gar die Erdkugel liegen, wird allezeit sagen: "ganz natürlich!" Daraus erklärts dieser sitzende Philosoph, warum die Mädgen die männlichen Verwandten ihres Geliebten halb mit lieben -- warum der Rohrstuhl Shakspears, die Klei¬ derkommode Friedrichs II. die Stutzperücke Rous¬ seaus unser sehnendes Herz befriedigen. -- --
Aber niemand wollte, den Weisel dieses Vor¬ schwarms ausgenommen, wieder zurück. "Nur noch "bis an die sechs Bäume" sagte Agathe. Als man an diese Gränzpfähle und Lochbäume der heutigen Freude kam: waren deren sieben und man behauptete allgemein, sie wären nicht gemeint und es ginge wei¬ ter. Der Begleitete wird gewöhnlich immer ängstli¬ cher und der Begleiter immer froher, je länger es währt. "Doch bis zu jenem Ackersmann!" sagte die scharf sehende Brittin. Aber endlich merkte un¬ ser Held, daß diese Herkules-Säule ihrer Reise sel¬ ber gehe und daß der Ackersmann nur ein Wanders¬ mann sey. "Das Beste ist -- sagt' er, und kehrte "sich um -- ich kehre mich um und reise erst Mor¬ "gen." Der Kaplan sagte: "bis ans alte Schloß "(d. h. es war noch Eine Mauer davon da) geh' "ich ohnehin gewöhnlich Abends!" -- Allein über diese Gränzfestung des schönsten Abends rückte die plaudernde Marschsäule betrügerisch hinaus und die
naͤher kommen, es mag zwiſchen ihnen und ihr bloß die Gehirnkugel oder gar die Erdkugel liegen, wird allezeit ſagen: »ganz natuͤrlich!« Daraus erklaͤrts dieſer ſitzende Philoſoph, warum die Maͤdgen die maͤnnlichen Verwandten ihres Geliebten halb mit lieben — warum der Rohrſtuhl Shakſpears, die Klei¬ derkommode Friedrichs II. die Stutzperuͤcke Rouſ¬ ſeaus unſer ſehnendes Herz befriedigen. — —
Aber niemand wollte, den Weiſel dieſes Vor¬ ſchwarms ausgenommen, wieder zuruͤck. »Nur noch »bis an die ſechs Baͤume« ſagte Agathe. Als man an dieſe Graͤnzpfaͤhle und Lochbaͤume der heutigen Freude kam: waren deren ſieben und man behauptete allgemein, ſie waͤren nicht gemeint und es ginge wei¬ ter. Der Begleitete wird gewoͤhnlich immer aͤngſtli¬ cher und der Begleiter immer froher, je laͤnger es waͤhrt. »Doch bis zu jenem Ackersmann!« ſagte die ſcharf ſehende Brittin. Aber endlich merkte un¬ ſer Held, daß dieſe Herkules-Saͤule ihrer Reiſe ſel¬ ber gehe und daß der Ackersmann nur ein Wanders¬ mann ſey. »Das Beſte iſt — ſagt' er, und kehrte »ſich um — ich kehre mich um und reiſe erſt Mor¬ »gen.« Der Kaplan ſagte: »bis ans alte Schloß »(d. h. es war noch Eine Mauer davon da) geh' »ich ohnehin gewoͤhnlich Abends!« — Allein uͤber dieſe Graͤnzfeſtung des ſchoͤnſten Abends ruͤckte die plaudernde Marſchſaͤule betruͤgeriſch hinaus und die
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0394"n="383"/>
naͤher kommen, es mag zwiſchen ihnen und ihr bloß<lb/>
die Gehirnkugel oder gar die Erdkugel liegen, wird<lb/>
allezeit ſagen: »ganz natuͤrlich!« Daraus erklaͤrts<lb/>
dieſer ſitzende Philoſoph, warum die Maͤdgen die<lb/>
maͤnnlichen Verwandten ihres Geliebten halb mit<lb/>
lieben — warum der Rohrſtuhl Shakſpears, die Klei¬<lb/>
derkommode Friedrichs <hirendition="#aq">II</hi>. die Stutzperuͤcke Rouſ¬<lb/>ſeaus unſer ſehnendes Herz befriedigen. ——</p><lb/><p>Aber niemand wollte, den Weiſel dieſes Vor¬<lb/>ſchwarms ausgenommen, wieder zuruͤck. »Nur noch<lb/>
»bis an die ſechs Baͤume« ſagte Agathe. Als man<lb/>
an dieſe Graͤnzpfaͤhle und Lochbaͤume der heutigen<lb/>
Freude kam: waren deren ſieben und man behauptete<lb/>
allgemein, ſie waͤren nicht gemeint und es ginge wei¬<lb/>
ter. Der Begleitete wird gewoͤhnlich immer aͤngſtli¬<lb/>
cher und der Begleiter immer froher, je laͤnger es<lb/>
waͤhrt. »Doch bis zu jenem Ackersmann!« ſagte<lb/>
die ſcharf ſehende Brittin. Aber endlich merkte un¬<lb/>ſer Held, daß dieſe Herkules-Saͤule ihrer Reiſe ſel¬<lb/>
ber gehe und daß der Ackersmann nur ein Wanders¬<lb/>
mann ſey. »Das Beſte iſt —ſagt' er, und kehrte<lb/>
»ſich um — ich kehre mich um und reiſe erſt Mor¬<lb/>
»gen.« Der Kaplan ſagte: »bis ans alte Schloß<lb/>
»(d. h. es war noch Eine Mauer davon da) geh'<lb/>
»ich ohnehin gewoͤhnlich Abends!« — Allein uͤber<lb/>
dieſe Graͤnzfeſtung des ſchoͤnſten Abends ruͤckte die<lb/>
plaudernde Marſchſaͤule betruͤgeriſch hinaus und die<lb/></p></div></body></text></TEI>
[383/0394]
naͤher kommen, es mag zwiſchen ihnen und ihr bloß
die Gehirnkugel oder gar die Erdkugel liegen, wird
allezeit ſagen: »ganz natuͤrlich!« Daraus erklaͤrts
dieſer ſitzende Philoſoph, warum die Maͤdgen die
maͤnnlichen Verwandten ihres Geliebten halb mit
lieben — warum der Rohrſtuhl Shakſpears, die Klei¬
derkommode Friedrichs II. die Stutzperuͤcke Rouſ¬
ſeaus unſer ſehnendes Herz befriedigen. — —
Aber niemand wollte, den Weiſel dieſes Vor¬
ſchwarms ausgenommen, wieder zuruͤck. »Nur noch
»bis an die ſechs Baͤume« ſagte Agathe. Als man
an dieſe Graͤnzpfaͤhle und Lochbaͤume der heutigen
Freude kam: waren deren ſieben und man behauptete
allgemein, ſie waͤren nicht gemeint und es ginge wei¬
ter. Der Begleitete wird gewoͤhnlich immer aͤngſtli¬
cher und der Begleiter immer froher, je laͤnger es
waͤhrt. »Doch bis zu jenem Ackersmann!« ſagte
die ſcharf ſehende Brittin. Aber endlich merkte un¬
ſer Held, daß dieſe Herkules-Saͤule ihrer Reiſe ſel¬
ber gehe und daß der Ackersmann nur ein Wanders¬
mann ſey. »Das Beſte iſt — ſagt' er, und kehrte
»ſich um — ich kehre mich um und reiſe erſt Mor¬
»gen.« Der Kaplan ſagte: »bis ans alte Schloß
»(d. h. es war noch Eine Mauer davon da) geh'
»ich ohnehin gewoͤhnlich Abends!« — Allein uͤber
dieſe Graͤnzfeſtung des ſchoͤnſten Abends ruͤckte die
plaudernde Marſchſaͤule betruͤgeriſch hinaus und die
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Erstes Heftlein. Berlin, 1795, S. 383. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795/394>, abgerufen am 01.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.