Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Erstes Heftlein. Berlin, 1795.

Bild:
<< vorherige Seite

choir de Venus -- das Schnupftuch ist beim Pö¬
bel die Brieftasche und das Couvert, weil ihm ein
Brief so wichtig und selten ist wie einem Rezensen¬
ten ein guter -- heute eine Briefschaft an Agathen
ausgekundschaftet und ausgewickelt, die er gestern
mit Viktors seiner hätte abgeben sollen. Aber Kut¬
scher halten den Herrn nur für die Nebensonne und
Nebenpartie des Pferds und die Frau gar nur für
ein parasitisches Gewächs des Stalls; daher bedeu¬
tet "Gleich!" bei ihnen ein oder ein Paar Tage,
und "Morgen Vormittags" bedeutet auf dem Re¬
genspurger Ansagzettel des Votierstofs ein oder ein
Paar Jahre. -- Agathe eilte lieber hinunter; hielt
den Brief gegen die lichtere Abendgegend und dechif¬
rirte etwas, was sie mit funkelnden Augen in Ga¬
lop die Treppe hinauftrug, "Sie kömmt Morgen!"
rief sie auf Flamin zu: denn sie schien in jedem ih¬
rer Freunde beinahe nur den Gesellschafter und den
Freund ihrer andern Freunde zu lieben. Klotilde,
(Le Bauts Tochter von der ersten Frau, der Niece
des Lords) ging nämlich aus dem Fräulenstift in
Maienthal, wo sie erzogen worden, zum Vater
zurück.

"Nehmen Sie sich in Acht, sagte die Kaplänin,
"sie ist sehr schön." -- "Dann, sagt' er, geh' ich
"vielmehr darauf aus, mich nicht in Acht zu neh¬
"men." -- "Ueberhaupt, (fuhr sie fort,) sammelt sich

E 2

choir de Venus — das Schnupftuch iſt beim Poͤ¬
bel die Brieftaſche und das Couvert, weil ihm ein
Brief ſo wichtig und ſelten iſt wie einem Rezenſen¬
ten ein guter — heute eine Briefſchaft an Agathen
ausgekundſchaftet und ausgewickelt, die er geſtern
mit Viktors ſeiner haͤtte abgeben ſollen. Aber Kut¬
ſcher halten den Herrn nur fuͤr die Nebenſonne und
Nebenpartie des Pferds und die Frau gar nur fuͤr
ein paraſitiſches Gewaͤchs des Stalls; daher bedeu¬
tet »Gleich!« bei ihnen ein oder ein Paar Tage,
und »Morgen Vormittags« bedeutet auf dem Re¬
genſpurger Anſagzettel des Votierſtofs ein oder ein
Paar Jahre. — Agathe eilte lieber hinunter; hielt
den Brief gegen die lichtere Abendgegend und dechif¬
rirte etwas, was ſie mit funkelnden Augen in Ga¬
lop die Treppe hinauftrug, »Sie koͤmmt Morgen!«
rief ſie auf Flamin zu: denn ſie ſchien in jedem ih¬
rer Freunde beinahe nur den Geſellſchafter und den
Freund ihrer andern Freunde zu lieben. Klotilde,
(Le Bauts Tochter von der erſten Frau, der Niece
des Lords) ging naͤmlich aus dem Fraͤulenſtift in
Maienthal, wo ſie erzogen worden, zum Vater
zuruͤck.

»Nehmen Sie ſich in Acht, ſagte die Kaplaͤnin,
»ſie iſt ſehr ſchoͤn.« — »Dann, ſagt' er, geh' ich
»vielmehr darauf aus, mich nicht in Acht zu neh¬
»men.« — »Ueberhaupt, (fuhr ſie fort,) ſammelt ſich

E 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0078" n="67"/>
choir de Venus</hi> &#x2014; das Schnupftuch i&#x017F;t beim Po&#x0364;¬<lb/>
bel die Briefta&#x017F;che und das Couvert, weil ihm ein<lb/>
Brief &#x017F;o wichtig und &#x017F;elten i&#x017F;t wie einem Rezen&#x017F;en¬<lb/>
ten ein guter &#x2014; heute eine Brief&#x017F;chaft an Agathen<lb/>
ausgekund&#x017F;chaftet und ausgewickelt, die er ge&#x017F;tern<lb/>
mit Viktors &#x017F;einer ha&#x0364;tte abgeben &#x017F;ollen. Aber Kut¬<lb/>
&#x017F;cher halten den Herrn nur fu&#x0364;r die Neben&#x017F;onne und<lb/>
Nebenpartie des Pferds und die Frau gar nur fu&#x0364;r<lb/>
ein para&#x017F;iti&#x017F;ches Gewa&#x0364;chs des Stalls; daher bedeu¬<lb/>
tet »Gleich!« bei ihnen ein oder ein Paar Tage,<lb/>
und »Morgen Vormittags« bedeutet auf dem Re¬<lb/>
gen&#x017F;purger An&#x017F;agzettel des Votier&#x017F;tofs ein oder ein<lb/>
Paar Jahre. &#x2014; Agathe eilte lieber hinunter; hielt<lb/>
den Brief gegen die lichtere Abendgegend und dechif¬<lb/>
rirte etwas, was &#x017F;ie mit funkelnden Augen in Ga¬<lb/>
lop die Treppe hinauftrug, »Sie ko&#x0364;mmt Morgen!«<lb/>
rief &#x017F;ie auf Flamin zu: denn &#x017F;ie &#x017F;chien in jedem ih¬<lb/>
rer Freunde beinahe nur den Ge&#x017F;ell&#x017F;chafter und den<lb/>
Freund ihrer andern Freunde zu lieben. <hi rendition="#g">Klotilde</hi>,<lb/>
(Le Bauts Tochter von der er&#x017F;ten Frau, der Niece<lb/>
des Lords) ging na&#x0364;mlich aus dem Fra&#x0364;ulen&#x017F;tift in<lb/><hi rendition="#g">Maienthal</hi>, wo &#x017F;ie erzogen worden, zum Vater<lb/>
zuru&#x0364;ck.</p><lb/>
        <p>»Nehmen <hi rendition="#g">Sie</hi> &#x017F;ich in Acht, &#x017F;agte die Kapla&#x0364;nin,<lb/>
»&#x017F;ie i&#x017F;t &#x017F;ehr &#x017F;cho&#x0364;n.« &#x2014; »Dann, &#x017F;agt' er, geh' ich<lb/>
»vielmehr darauf aus, mich nicht in Acht zu neh¬<lb/>
»men.« &#x2014; »Ueberhaupt, (fuhr &#x017F;ie fort,) &#x017F;ammelt &#x017F;ich<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E 2<lb/></fw>
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[67/0078] choir de Venus — das Schnupftuch iſt beim Poͤ¬ bel die Brieftaſche und das Couvert, weil ihm ein Brief ſo wichtig und ſelten iſt wie einem Rezenſen¬ ten ein guter — heute eine Briefſchaft an Agathen ausgekundſchaftet und ausgewickelt, die er geſtern mit Viktors ſeiner haͤtte abgeben ſollen. Aber Kut¬ ſcher halten den Herrn nur fuͤr die Nebenſonne und Nebenpartie des Pferds und die Frau gar nur fuͤr ein paraſitiſches Gewaͤchs des Stalls; daher bedeu¬ tet »Gleich!« bei ihnen ein oder ein Paar Tage, und »Morgen Vormittags« bedeutet auf dem Re¬ genſpurger Anſagzettel des Votierſtofs ein oder ein Paar Jahre. — Agathe eilte lieber hinunter; hielt den Brief gegen die lichtere Abendgegend und dechif¬ rirte etwas, was ſie mit funkelnden Augen in Ga¬ lop die Treppe hinauftrug, »Sie koͤmmt Morgen!« rief ſie auf Flamin zu: denn ſie ſchien in jedem ih¬ rer Freunde beinahe nur den Geſellſchafter und den Freund ihrer andern Freunde zu lieben. Klotilde, (Le Bauts Tochter von der erſten Frau, der Niece des Lords) ging naͤmlich aus dem Fraͤulenſtift in Maienthal, wo ſie erzogen worden, zum Vater zuruͤck. »Nehmen Sie ſich in Acht, ſagte die Kaplaͤnin, »ſie iſt ſehr ſchoͤn.« — »Dann, ſagt' er, geh' ich »vielmehr darauf aus, mich nicht in Acht zu neh¬ »men.« — »Ueberhaupt, (fuhr ſie fort,) ſammelt ſich E 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795/78
Zitationshilfe: Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Erstes Heftlein. Berlin, 1795, S. 67. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus01_1795/78>, abgerufen am 21.05.2024.